background image

87061009 / 22.04.2014

 / Änderungen vorbehalten                                                                                                                                                                                             Seite 14/15

RD

3.

ON

LO

C

K

Ignition ON

oder

or

1x

 max 60 sec.

            Substitution des feux en cas de panne des clignotants de la remorque

Une panne du clignotant de la remorque (à droite, à gauche ou des deux côtés) 

est indiquée au conducteur sur l’instrument combiné du véhicule tracteur par 

l’affichage d’un message de texte sur l’écran, une augmentation de la fréquence 

de clignotement et/ou par un voyant de contrôle de panne de lampe, qui s’allume.

En outre, si le clignotant est activé, le feu arrière de la remorque 

correspondant devient alors un clignotant (     substitution des feux):

en cas de panne du clignotant, le feu arrière gauche ou droit remplace le clignotant 

défectueux en s’allumant à la même fréquence que le clignotant!

            Sostituzione della luce in caso di anomalia alle frecce del rimorchio

Il guasto di una freccia del rimorchio (destra, sinistra o entrambi i lati) viene 

segnalato al conducente sulla plancia portastrumenti della motrice mediante un 

messaggio di testo sul display, l’aumento della frequenza di lampeggio e/o tramite 

accensione di una spia di controllo indicante che una lampadina è bruciata.

Quando si attiva l’indicatore di direzione, inoltre, la relativa luce posteriore 

del rimorchio diventa freccia (     sostituzione della luce):

I

n caso di guasto alla luce della freccia, la luce posteriore sinistra o destra si 

accende sostituendo nella frequenza del lampeggio la freccia difettosa!

            Leuchtensubstitution bei Ausfall der Anhänger-Blinkleuchten

Der Ausfall einer Anhänger-Blinkleuchte (rechts, links oder beidseitig) wird 

dem Fahrer im Kombi-Instrument des Zugfahrzeugs über eine Textmeldung 

im Display, eine Blinkfrequenzerhöhung und/oder durch das Aufleuchten 

einer Kontrolleuchte für Lampenausfall angezeigt.

Bei aktiviertem Fahrtrichtungsanzeiger wird außerdem die entsprechende 

Rückleuchte des Anhängers zur Blinkleuchte ( 

    

Leuchtensubstitution):

Bei Blinkleuchtenausfall ersetzt die linke bzw. rechte Rückleuchte durch 

Aufleuchten in der Blinkfrequenz die defekte Blinkleuchte!

             Lamp substitution if the trailer indicators fail

The failure of a trailer indicator (right left or both sides) is reported to the driver 

in the towing vehicle's combi-instrument via a text message in the display, an 

increase in the flashing frequency and/or a control lamp for light failure 

coming on.

If the indicator is activated, the corresponding rear lamp on the trailer 

becomes the indicator (

     

lamp substitution):

If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by 

flashing at the correct frequency!

            Sustitución de lámpara en caso de fallo de los intermitentes del remolque

El fallo de uno de los intermitentes del remolque (izquierdo, derecho o en ambos 

lados) se le indicará al conductor en el display de información del instrumento 

combinado del vehículo tractor en forma de mensaje de texto y/o por medio de la 

iluminación de una lámpara piloto para el fallo de una lámpara.

Con el intermitente activado, además, la luz trasera correspondiente del 

remolque asumirá la función de intermitente (     sustitución de lámpara):

¡En caso de fallo de un intermitente, la luz trasera izquierda y/o derecha sustituirá 

el intermitente defectuoso parpadeando en la frecuencia de los intermitentes!

               Vervanging van lampen bij uitvallen van de knipperlichten van de        

               richtingaanwijzer van de aanhanger

Het uitvallen van een knipperlicht van de richtingaanwijzer op de aanhanger (rechts, links 

of aan beide kanten) krijgt de chauffeur op het combi-instrument van het trekvoertuig te 

zien via een tekstmelding op het display, een verhoging van de knipperfrequentie en/of 

doordat een controlelamp voor het uitvallen van lampen gaat branden.

Als de richtingaanwijzer is geactiveerd, wordt de betreffende achterlamp van de 

aanhanger bovendien een knipperlicht van de richtingaanwijzer 

(     vervanging van lampen):

Als het knipperlicht van de richtingaanwijzer uitvalt, vervangt het linker c.q. rechter achterlicht 

het defecte knipperlicht van de richtingaanwijzer door in de knipperfrequentie te gaan 

branden!

     /31:                 PIN 1

Diagnosefunktion der Kontroll-LED’s

Diagnosis function of control LEDs

Fonction diagnostic des LED de contrôle

Funzione di diagnostica dei LED di controllo

Función de diagnóstico de los LEDs de control

Diagnosefunctie van de controle-LED´s

GN
RD

RD

B+/30:      PIN 2 oder/or 4

ON

LO

C

K

Ignition ON

 CAN-Data Wire

       PIN 13+14

1.

2.

ON

LO

C

K

Ignition ON

ON

LO

C

K

Ignition ON

No CAN-Data

 Standby /

Sleepmode

=

OFF

Ignition OFF

GN
RD

GN

GN

Содержание 712163

Страница 1: ...87061009 22 04 2014 Änderungen vorbehalten Seite 1 15 Wiringkit 712163 Transit Connect V408 02 14 Transit Grand Connect V408 02 14 Tourneo Connect V408 02 14 Tourneo Grand Connect V408 02 14 FORD ...

Страница 2: ...ckdose entfernt werden Änderungen bezüglich Konstruktion Ausstattung Farbe sowie Irrtum vorbehalten Alle Angaben und Abbildungen unverbindlich Bei Anhängern ohne Nebelschlussleuchte sollte diese nachgerüstet werden Für technische bzw elektronische Änderungen welche nach erstmaliger Inbetriebnahme des Elektrosatzes vom Fahrzeughersteller durchgeführt werden und beispielsweise zu Fehlfunktionen der ...

Страница 3: ...3x 10x 5x 3x 4 11 17 6 10 87061009 22 04 2014 Änderungen vorbehalten Seite 3 15 2x 2x 2x 22 24 2x 40A Pin out Tools OPTIONAL ...

Страница 4: ...del sistema eléctrico de a bordo del vehículo si no se ha desconectado la batería Rogamos observar las instrucciones del fabricante al conectar y desconectar la batería del vehículo In order to avoid mal functions and damage to the vehicle s electrical system the earth terminal must be disconnected from the vehicle s battery before starting work Both the trailer module and the vehicle s control un...

Страница 5: ...87061009 22 04 2014 Änderungen vorbehalten Seite 5 15 3 Tourneo Transit ...

Страница 6: ...ximum power output Correspondance des contacts de la prise Puissance de sortie maximale Abbinamento della presa Uscita di alimentazione massima Indeling van de stekkerdoos maximaal uitgangsvermogen ISO 1724 5 58 R 6 54 1 L 4 R 2 3 31 BK WT WT BK GN BR GY RD BK RD 7 58 L GY BK 21W 42W 21W 52W 63W 52W Ausgangsseite wählen Choose direction ...

Страница 7: ...14 Änderungen vorbehalten Seite 7 15 1 BK WT 2 WT 3 BR 4 BK GN 5 GY RD 6 BK RD 7 GY BK 1 2 3 4 5 6 7 CLICK Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 X00000000 ooooooooooooooooo ...

Страница 8: ...re GN 5 pin GY 2 pin VT OR GY OR Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 14 16 25 36 17 36 Option 1 Option 2 GN 5 pin GY 2 pin ...

Страница 9: ...16 17 87061009 22 04 2014 Änderungen vorbehalten Seite 9 15 40A 40A 40A 40A F26 F26 F26 YL BK RD BL RD YL 18 19 GN GY GY GN ...

Страница 10: ...4 CAN LOW CAN HIGH GY OR BK BK GY OR VT OR YL YL VT OR 20 21 22 23 CAN Data Wire VT OR GY OR Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 Wichtig Unbedingt Hinweise aus Bild 1 beachten Important Please note informations in picture 1 ...

Страница 11: ...mande page 13 Codifica dispositivo di controllo pagina 13 Bedieningsapparaat coderen pagina 13 Contralor de codificacion pagina 13 15A 20A 15A 20A 15A 15A B 30 B 30 Wichtig Die Sicherungsbrücke darf nicht in entgegengesetzter Richtung eingebaut werden Important Please do not mount the fuse tap and its wiring output in the other direction F66 F75 2 1 3 1 2 3 MANUAL ...

Страница 12: ...logique Pour activer ces fonctions les feux de position ou de croisement doivent être allumés Le seguenti funzioni per l illuminazione del rimorchio non sono supportate da tutte le motrici con circuito di luci diurne luci posteriori luci d ingombro illuminazione targa Per attivare queste funzioni devono essere accese le luci di posizione o gli anabbaglianti De volgende verlichtingsfuncties van de ...

Страница 13: ...iser impérativement la dernière version du logiciel FORD IDS testeur service Programmation du module Paramètres programmables Paramètres de configuration du véhicule Configuration du véhicule Téléchargement du fichier de configuration du véhicule vers le serveur Modification du fichier de configuration du véhicule Parameter 20 Module remorque douille à 7 p 13 p prise Parameter 76 mode remorque ATT...

Страница 14: ...sides is reported to the driver in the towing vehicle s combi instrument via a text message in the display an increase in the flashing frequency and or a control lamp for light failure coming on If the indicator is activated the corresponding rear lamp on the trailer becomes the indicator lamp substitution If an indicator fails the left or right rear light compensates the faulty indicator by flash...

Страница 15: ...eur de direction droite feu x arrière s de brouillard feu x de marche arrière courant continué prise de courant à 13 pôles compartiment 9 cable de charge prise de courant à 13 pôles compartiment 10 remorque détection de la fonction remorque courant continue alimentation électrique permanente masse 31 borne moins de la batterie borne plus de la batterie fusible ampérage 20 ampères allume cigare pri...

Отзывы: