background image

2021-04

Gebrauchsanweisung – A-Untergestell Advantage

Zusammenfalten

Sitzkantelung in waagerechte Position bringen, dann die Verriegelungshebel an beiden Seiten des Untergestells lösen 

(nach oben ziehen) und dabei den Schiebegriff nach unten drücken. (Abb. 13) Anschließend die Rückenlehne in Liege-

position bringen, Kniewinkel lösen, die Fußplatte hochklappen und die Fußstütze so weit wie möglich vorne unter die 

Sitzeinheit schwenken. (Abb. 14) Zur Sicherung des Reha-Wagens im gefalteten Zustand, den roten Zugschnäpper am 

rechten Seitenteil des Untergestells um 90° drehen. (Abb. 10) Den Schiebegriff leicht anheben bis der Zugschnäpper der 

Faltsicherung einrastet. 
Achtung: Gestell festhalten und nicht fallen lassen. 
Falt-Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Sitzposition beim Zusammenfalten immer waagerecht ist.

Transport

Die EASyS Advantage / EASyS Advantage S / EASyS Modular S Sitzeinheit kann mit dem A-Untergestell Advantage für 

den Transport zusammengefaltet im Kofferraum eines Fahrzeuges verstaut werden. Beachten Sie hierbei die Hinweise 

zum Zusammenfalten des Reha-Wagens und nutzen Sie die Faltsicherung, um unbeabsichtigtes Auseinanderfalten zu 

vermeiden. (Abb. 10)
Sitzeinheit und Untergestell können voneinander getrennt werden, um das Gewicht auf zwei Hebevorgänge zu vertei-

len. Beachten Sie hierzu die Hinweise zum Abnehmen der Sitzeinheit. 
Für möglichst einfache Handhabung, greifen Sie die Sitzeinheit mit einer Hand am Griff an der Rückenlehne, an dem 

auch der Auslösehebel für die Sitzkantelung befestigt ist. (Abb. 6) Mit der anderen Hand umfassen Sie die Vorderkante 

der Sitzfläche. Das Untergestell kann an den seitlichen Rahmenteilen angehoben werden oder am gebogenen Rohr, das 

den linken und den rechten Vorderrahmen miteinander verbindet. 

Drehsitzfunktion

Sicherheitshinweis: Überprüfen Sie unbedingt nach jedem Umbau die richtige und sichere Arretierung der Sitzeinheit, 

bevor Sie Ihr Kind in den Reha-Wagen setzen.
Das Untergestell mit der Feststellbremse gegen Wegrollen sichern. (Abb. 15) Den Auslösehebel am Rücken der EASyS 

Advantage / EASyS Advantage S / EASyS Modular S Sitzeinheit betätigen und die Sitzeinheit nach oben aus dem Gestell 

entnehmen. (Abb. 6) Hierbei darauf achten, dass die Knöpfe an den Seitenteilen der Sitzeinheit zwischen dem Faltge-

lenk und der Verbindungslasche von Hinterrahmen und Schiebestütze durchgeführt werden (Abb. 7) und der Auslöse-

hebel während des Entnehmens der Sitzeinheit betätigt bleibt. 
Nun kann die Sitzeinheit entgegen der Fahrtrichtung eingesetzt werden. Den Auslösehebel an der Rückenlehne betäti-

gen und die Sitzeinheit von oben in das Gestell einführen. (Abb. 6) Darauf achten, dass die Knöpfe an den Seitenteilen 

der Sitzeinheit zwischen dem Faltgelenk und der Verbindungslasche von Hinterrahmen und Schiebestütze durchgeführt 

werden (Abb. 7) und der Auslösehebel während des Einsetzens der Sitzeinheit betätigt bleibt. Fädeln Sie nun die Knöpfe 

an den Seitenteilen der Sitzeinheit in die Aufnahmeschlitze an den Seitenteilen des Untergestells ein (Abb. 8) und lassen 

Sie die Sitzeinheit in Position gleiten. (Abb. 9) Sobald Sie den Auslösehebel loslassen, rastet die Sitzeinheit in der nächs-

ten Position des Lochrasters ein.
Achtung: Achten Sie immer darauf, dass die Zugschnäpper auf beiden Seiten der Sitzeinheit korrekt in einer Position des 

Lochrasters eingerastet sind.

Feststellbremsfunktion

Feststellen: Den Fuß auf den Bremsbügel setzen und ihn nach unten drücken. (Abb. 15)
Lösen: Den Fuß unter den Bremsbügel setzen und nach oben schieben. (Abb. 16) 

Feststellfunktion der Vorderräder

Feststellen: Das Vorderrad gerade ausrichten und den Arretierungsschnäpper einschnappen lassen (rastet hörbar ein).
Lösen: Den Arretierungsschnäpper herausziehen und mit einer Drehung um 90° fixieren. (Abb. 17)

11

Содержание A-Chassis Advantage

Страница 1: ...A Chassis Advantage Gebrauchsanweisung A Untergestell Advantage Instructions for Use A Chassis Advantage ...

Страница 2: ...2021 04 2 ...

Страница 3: ...A Chassis Advantage 10 11 12 7 8 9 4 5 6 1 2 3 2021 04 3 ...

Страница 4: ...A Chassis Advantage 22 23 24 19 20 21 16 17 18 13 14 15 2021 04 4 ...

Страница 5: ...A Chassis Advantage 31 28 29 30 27 25 26 2021 04 5 ...

Страница 6: ...de Wir behalten uns das Recht auf technische Änderungen vor Das kann zu Abweichungen zwischen Ihrem Produkt und der Darstellung in Medien führen Inhaltsverzeichnis Abbildungen 3 Vorwort Hersteller 6 Kennzeichnungen Modellidentifikation 7 Allgemeine Hinweise Sicherheitshinweise 8 Zweckbestimmung 9 Bestimmungsgemäße Verwendung Anwendungsbereiche 9 Indikation Patientenzielgruppe vorgesehene Anwender ...

Страница 7: ...straße 1 27432 Bremervörde Germany max Belastbarkeit inkl Sitzeinheit max carrying capacity incl seat unit 55 kg 121 3 lbs A chassis Advantage 2 Typenschild Position am Produkt Abb 2 Hersteller Produktname max Nutzergewicht max Belastbarkeit CE Kennzeichen Gebrauchsanweisung beachten Sicherungspunkte Position am Produkt Abb 3 4 5 Nur bei Variante Crash Kennzeichnung der 4 Sicherungspunkte am Produ...

Страница 8: ...te nie unbeaufsichtigt mit dem Produkt alleine lassen Das Produkt darf nur von einem Nutzer zur Zeit verwendet werden Es dürfen keine weiteren Personen im oder auf dem Produkt platziert werden Alle Anwender müssen in die Funktionen des Produktes eingewiesen sein So kann im Notfall der Nutzer zügig aus dem Produkt befreit werden Lassen Sie den Nutzer beim Ein und Aussteigen in oder aus dem Produkt ...

Страница 9: ...eagieren Zusätzlich sind die Indikationen Zielgruppen für die jeweils verwendete Sitzeinheit zu beachten Anwendungsrisiken und Kontraindikationen Bei sachgerechtem Gebrauch können Risiken bei der Anwendung ausgeschlossen werden Kontraindikationen sind nicht bekannt Produktbeschreibung Lieferumfang Ihr Produkt wird in der Grundausstattung vormontiert geliefert Wurde das Untergestell mit Sitzeinheit...

Страница 10: ...tenteilen der Sitzeinheit zwischen dem Faltgelenk und der Verbindungslasche von Hinterrahmen und Schiebestütze durchgeführt werden Abb 7 Fädeln Sie nun die Knöpfe an den Seitenteilen der Sitzeinheit in die Aufnahmeschlitze an den Seitenteilen des Untergestells ein Abb 8 und lassen Sie die Sitzeinheit in Position gleiten Abb 9 Sobald Sie den Auslösehebel loslassen rastet die Sitzeinheit in der näch...

Страница 11: ...Sicherheitshinweis Überprüfen Sie unbedingt nach jedem Umbau die richtige und sichere Arretierung der Sitzeinheit bevor Sie Ihr Kind in den Reha Wagen setzen Das Untergestell mit der Feststellbremse gegen Wegrollen sichern Abb 15 Den Auslösehebel am Rücken der EASyS Advantage EASyS Advantage S EASyS Modular S Sitzeinheit betätigen und die Sitzeinheit nach oben aus dem Gestell entnehmen Abb 6 Hierb...

Страница 12: ...en Seiten mit Karabinerhaken versehen Hinten wird er mit einem Reißverschluss am Unter gestell befestigt Den Korb von hinten in das Untergestell führen Die Befestigungslasche am hinteren Ende des Korbes um die Querstange des Hinterrahmens legen Abb 18 und den Korb mit dem Reißverschluss befestigen Abb 19 Im Anschluss den Korb mit den Karabinerhaken jeweils in den großen Öffnungen am vorderen Ende ...

Страница 13: ...am Hinterrahmen befestigt wer den Abb 24 Rückhaltesystem anlegen 1 Der Crash Test wurde mit einem Beckengurt als Zubehör erhältlich durchgeführt Dieser Beckengurt sollte unter dem Gurt des Rückhaltesystems verwendet werden 2 Der Benutzer muss mit einem zugelassenen Rückhaltesystem gesichert werden Thomashilfen empfiehlt die Verwen dung eines Automatikgurtes oder eines 3 Punkt Rückhaltesystems Hers...

Страница 14: ...kantelung mit Sitzeinheit in Fahrtrichtung 10 bis 35 10 bis 35 Sitzkantelung mit Sitzeinheit in Face to Face 0 bis 35 0 bis 35 Sitzhöhe 470 mm 460 mm Drehbarkeit des Sitzes 180 180 Sichere Kippneigung bis maximal 11 11 Schiebegriffhöhe 715 1170 mm 715 1170 mm Wendekreis 830 mm 990 mm Radgröße vorne Schwenkräder hinten 180 mm 250 mm 180 mm 250 mm Radbreite vorne Schwenkräder hinten 45 mm 50 mm 45 m...

Страница 15: ...tion Reinigen Sie vor der Desinfektion die Kunststoffteile und Metallteile Wischen Sie alle Kunststoff und Metallteile des Produktes mit Desinfektionsmittel feucht ab Es sollten ausschließlich Mittel auf Wasserbasis verwendet werden Bei der Desinfektion sind die Anwendungshinweise des entsprechenden Her stellers zu beachten Wartung und Inspektion durch den Fachhandel Vorbereitung Eine Gebrauchsanw...

Страница 16: ... während der Lagerung keine schweren Objekte auf das Produkt Schützen Sie das Produkt vor Witterungseinflüssen wie Regen starker Sonneneinstrahlung und Frost Sollte das Produkt nass sein wischen Sie Metall und Kunststoffteile trocken und trocknen Sie die Polster bevor Sie das Produkt einlagern Entsorgung Ist das Produkt aufgrund seines Zustandes nicht mehr verwendungsfähig oder hat das Ende der Le...

Страница 17: ...Jahren bzw 2 Wiedereinsätzen 3 Anwender wenn die bei der Nutzungs dauer angegebenen Voraussetzungen erfüllt sind Die Lebensdauer setzt sich zusammen aus der Nutzungsdauer und Lagerungszeiten zwischen Wiedereinsätzen Wiedereinsatz Das Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet Vor einer Weitergabe an den nächsten Nutzer ist das Produkt grund sätzlich immer sorgfältig zu reinigen und zu desinfiziere...

Страница 18: ...can lead to differences between your product and how it is pre sented in brochures and other media Table of Contents Figures 3 Preface Manufacturer 18 Labels Model Identification 19 General Remarks Safety Instructions 20 Intended Purpose 21 Intended Use Application Areas 21 Indication Patient Target Group Intended Users 21 Risks Associated with Use and Contraindications 21 Product Description 21 S...

Страница 19: ...432 Bremervörde Germany max Belastbarkeit inkl Sitzeinheit max carrying capacity incl seat unit 55 kg 121 3 lbs A chassis Advantage 2 Type plate Position on the Product Fig 2 Manufacturer Product Name Max user weight max load capacity CE marking Follow Instructions for Use Securement Points Position on the Product Fig 4 5 Only for Crash version Labelling of the 4 securement points on the product w...

Страница 20: ... product The product should only be used by one user at a time No other individuals should be placed in or on the product All users have to be familiar with how the product works This way in an emergency the user can be removed quickly from the product Do not leave the user unattended while they are getting into or out of the product If there is too much pressure put on the footrest there is a ris...

Страница 21: ...e and Contraindications If used properly risks can be eliminated during use There are no known contraindications Product Description Scope of Delivery Your product is delivered with the standard equipment and comes preassembled If the chassis was ordered together with the seat unit the seat unit is already mounted to the chassis upon delivery Any accessories ordered along with the product are incl...

Страница 22: ... sliding support are properly threaded through Fig 7 Now guide the buttons on the sides of the seat unit into the receiving slots on the sides of the chassis Fig 8 and let the seat unit slide into position Fig 9 When you release the trigger the seat unit engages into the closest position of the hole matrix Caution Always ensure that the locking pins on both sides of the seat unit engage firmly int...

Страница 23: ...he seat unit is properly and securely locked be fore placing your child into the rehab stroller Secure the chassis from rolling away using the parking brake Fig 15 Actuate the release lever on the back of the EASyS Advantage EASyS Advantage S EASyS Modular S seat unit and pull the seat unit upwards out of the chassis Fig 1 Make sure that the buttons on the sides of the seat unit between the foldin...

Страница 24: ...ont At the rear it is fastened to the chassis with a zipper Guide the basket into the chassis from the rear Place the fastening strap at the rear end of the basket around the crossbar of the rear frame Fig 18 and fasten the basket with the zipper Fig 19 Then insert the basket s snap hooks into each of the large openings on the front end of the chassis side Fig 20 The basket can be left in place wh...

Страница 25: ...fety tie down kits on the rear frame Fig 24 Applying the restraint system 1 The crash test was carried out with a lap belt available as an accessory This lap belt should be used under the belt of the restraint system 2 The user must be secured with an approved restraint system Thomashilfen recommends using an automatic belt or a 3 point restraint system Manufacturers Unwin Safety Systems and Q Str...

Страница 26: ...eel size front caster wheels rear 180 mm 250 mm 7 1 9 8 180 mm 250 mm 7 1 9 8 Wheel width front caster wheels rear 45 mm 50 mm 1 8 2 45 mm 50 mm 1 8 2 Overall dimensions A Chassis Advantage 995 x 595 x 960 mm 1070 x 690 x 1080 mm l x w x h ready for use 39 2 x 23 4 x 37 8 42 1 x 27 2 x 42 5 Folded dimensions A Chassis Advantage 810 x 595 x 380 mm 810 x 690 x 380 mm l x w x h 31 9 x 23 4 x 15 31 9 ...

Страница 27: ...arts and metal parts before disinfecting Damp wipe all the plastic and metal parts on the product with disinfectant Only water based products should be used When disinfecting note the directions from the manufacturer in question Maintenance and inspection by the distributor Preparation A copy of the Instructions for Use has to be enclosed with the product If one is not available request a copy fro...

Страница 28: ...ile it is being stored Protect the product from weather like rain intense sunlight and frost If the product is wet wipe the metal and plastic parts dry and let the padding dry before storing the product Disposal If the product is no longer usable due to its condition or it has reached the end of its service life it can be recycled at the local waste disposal company Please refer to the local guide...

Страница 29: ...the continued safe use of the product A copy of the Instructions for Use is a component of the product and has to be passed on to the new user Distributor Astris PME Pty Ltd Young Canberra Office Astris PME Pty Ltd 5 McVeigh St Young NSW 2594 Sydney Office Astris PME Pty Ltd 30 Prime Dr Seven Hills NSW 2147 Melbourne Office Astris PME Pty Ltd 9 Katherine Dr Ravenhall VIC 3023 Phone 61 1300 131 884...

Страница 30: ...2021 04 30 ...

Страница 31: ...2021 04 31 ...

Страница 32: ...Hilfen für Körperbehinderte GmbH Co Medico KG Walkmühlenstraße 1 27432 Bremervörde Germany Phone 49 0 4761 8860 Fax 49 0 4761 886 19 E Mail info thomashilfen de www thomashilfen de 9800 95521 0000 Rev 2021 04 ...

Отзывы: