[
8-99
]
2
|
3
Mit Unimat 1 können verschiedene
Maschinen zusammen gestellt wer-
den: Mit jeder dieser Maschinen
kann man sich bei unsachgemäßer
Handhabung ernsthaft verletzen.
Die Maschinen sind mit scharfem
Werkzeug ausgerüstet und können
zum Teil schwere Schnittwunden
verursachen.
Eingespanntes Werkstück kann beim
Arbeiten aus der Maschine fliegen.
Immer wieder überprüfen, ob Werk-
zeug bzw. Werkstück fest einge-
spannt ist!
Schutzbrille verwenden!
Niemals in rotierendes Werkzeug
greifen!
Niemals in rotierendes Werkstück
(Drechselhölzer etc.) greifen!
Aufpassen, dass weder offene
Kleidung (Ärmel etc.), noch Haare
in die Nähe von rotierendem Werk-
zeug oder Werkstück kommen.
Der Antrieb erfolgt über einen 12 V
Gleichstrom Motor!
Nur unter direkter Aufsicht
Erwachsener benutzen. Wie bei
jedem Arbeitsplatz ist auf ein
sauberes Umfeld zu achten. Erst
nach abgeschlossener Montage,
insbesondere der Motor-Getriebe-
Abdeckung ist die Maschine mit
der Stromversorgung zu verbinden.
Unimat 1 permet de réaliser
machines différentes: en
cas d‘ utilisation non conforme,
chacune de ces machines peut
causer de graves blessures.
Les machines sont équipées d‘outils
tranchants et peuvent dans cer-
tains cas provoquer des coupures
graves. L‘outil en place peut être
projeté hors de la machine en
cours de travail.
Vérifiez toujours si l‘outil et la pièce à
usiner sont
solidement serrés!
Utilisez les lunettes protectrices!
Ne touchez jamais l‘outil en rotation!
Ne touchez jamais une pièce en
rotation (bois de
tournage...)!
Veillez à tenir éloignés de l‘outil ou
de la pièce en rotation les vête-
ments lâches (manches ...) et les
cheveux.
Entrâinement par un moteur 12 V
courant continu.
Ne laissez jamais travailler les
enfants sans surveillance!
La place d’utilisation doit rester
propre!
N’utilisez le transformateur qu’après
l’assemblage complet, surtout des
couvertures du moteur et de la
broche de réduction!
优耐美Unimat 1 可组成不同形
式的机器,每一种机器如使用
不当或操作失误时,可能引起
严重伤害。
锋利的刀具随同各机器供应,
小心使用操作,避免受伤。
机器加工时工作件有可能从夹
头上脱落,
因此务必随时确工具及工作件
已牢靠地锁紧固定。
操作时应戴安全护目镜!
绝不用身体任何部位碰触旋转
中的工作件!
勿使头发和衣服靠近运动中的
零件!
动力由一个12V的直流马达提
供。
儿童使用机器时,必须有负责
的成年人在旁严格监督指导
使用。
保持工作场所整齐清洁,在插
上变压器前要确认优耐美机器
的各零件组装正确(尤其是马
达和主轴包含的范围)。
确保在变换组装机器时要拔掉
电源,为了防止电击,在操作
和使用电气产品时,必须遵守
注意事项。
Sollte ein Teil in dieser Packung fehlen oder defekt sein, so fordern Sie es bitte
bei untenstehender Adresse kostenlos an. Bitte nicht die Packung einsenden. Nur
Absender und Teile-Nr. (siehe Stückliste der Bauanleitung) angeben bzw. das Teil
beschreiben oder skizzieren. Bei technischen Teilen, wie beispielsweise Motoren,
bitten wir Sie, uns diese zur Reparatur bzw. aus Gründen der Qualitäts sicherung
einzusenden. Der Inhalt kann je nach Vertriebsland variieren. Die
Konformitätserklärung finden Sie unter: http://www.thecooltool.com/rechtliches/
S‘il manquait une pièce dans cette boí`te ou si un accessoire était défectueux, veuil-
lez nous demander son remplacement. Ne retournez pas la boí`te, mais indiquez le
numéro de la pièce (voir liste des pièces détachée du mode d‘emploi) ou décrivez
ou dessinez-nous la pièce. En ce qui concerne les pièces techniques, par example
moteurs, nous vous demandons, pour des raisons de garantie de qualité, de nous
les envoyer pour réparation. Le contenu peut varier en different pays. Déclaration de
conformité européenne: http://www.thecooltool.com/en/legal/
如果盒内零件有损坏或丢失,请发送您的要求到下列地址免费索取备
件。不需要寄包装盒,只需要你的名字和地址,以及零件编号(见组
装手册中的备用零件表)或画一个小的零件图。为了维修以及品质保
证的原因,请将技术零件寄给我们,比如马达。盒内内容物有可能依
不同国家有所不同。
Should any part in this box be defective or missing, please send your request to the
adress shown below for a free replacement. Do not send the box. Just your name
and address, the part number (see spare parts list of the assembly manual) or a
small drawing. Please send us any technical parts such as motors, for repair and
quality assurance reasons. The content may vary in different countries. Declaration of
conformity: http://www.thecooltool.com/en/legal/
En caso de faltar alguna pieza o de resultar defectuosa, rogamos efectuar el reclamo
correspondiente a la dirección indicada sin costo alguno. Por facor no mande el
paquete. Solamente describa o diagrame la parte e indicae su dirección y el número
di la misma (vease la lista de piezas y las instrucciones de armado). Si fuese nece-
sario efectuar una reparacíón, y por motivos del control de calidad, sírvase remitir al
fabricante las piezas técnicas tales como los motores. El contenido puede variar depen-
diendo del país. Declaración de conformidad: http://www.thecooltool.com/en/legal/
Если какая-нибудь деталь в комплекте имеет дефект или отсутствует,
просим отправить запрос по указанному ниже адресу для бесплатной замены. Не следует
отсылать весь комплект, а нужно только сообщить свои имя, адрес, а также номер детали
или ее фото. Просим присылать нам сложные узлы (например, двигатели) для изучения
причин отказа и повышения качества в дальнейшем.
Комплектация может различаться для разных стран.
With Unimat 1 it is possible to
assemble different types of
machine. Each machine can cause
severe injuries if handled impro-
perly.
The machines are supplied with
sharp tools. Handle these with cau-
tion to avoid injury.
The workpiece can fly out of the
chuck when being machined.
Always make sure that the tool
and workpiece are each properly
secured.
Use protection goggles.
Never touch the revolving workpiece
with any part of your body.
Keep hair and clothing well away
from moving parts.
Propulsion is furnished by a 12 V
direct-current motor.
Children should only use the
machines under very strict super-
vision by responsible adult.
Keep workplace clean and tidy.
Make sure the assembly of Unimat
machine parts is done correctly
(especially the coverage of motor
and countershaft) before plugging
in the transformer.
Be sure to ALWAYS disconnect plug
from the adaptor when changing
from one tool to the next. As with
all electric products, precausions
should be observed during hand-
l
ing and use to prevent electric
shock.
Con Unimat 1 se pueden construir
diferentes máquinas: con cada una
de estás máquinas corre peligro
herirse al servirse de ellas ina-
decuadamente.
Las máquinas están provistas de
herramienta afilada
que pueden a veces causar cortés
graves.
La herramienta fijada puede desp-
renderse de la máquina durante el
trabajo.
¡Siempre conviene controlar si la
herramienta y el material están
fijados adecuadamente!
¡Utilizar las gafas protectoras!
¡Nunca tocar la herramienta rota-
toria!
!Nunca tocar el material que está
rotando (madera para tornear, ...)!
¡Prestar cuidado a que indumentaria
(mangas, ...) o cabello suelto no
se hallen demasiado cerca de la
herramienta y del material!
Propulsion mediante un motor 12 V
corriente continua!
¡Niños no deben nunca trabajar
con las máquinas sin guardia!
Como todas las máquinas tam-
bién UNIMAT 1 debe ser limpi-
ada y lubricada regularmente.
¡Primeramente ensamblar la
máquina y al final conectar a la
corriente!
Комплект Unimat 1 позволяет
собрать различные варианты
станков. Любой станок
может причинить серьезные
травмы, если используется
ненадлежащим образом.
СТАНКИ ОСНАЩЕНЫ острыми
инструментами. Обращайтесь с
ними осторожно, чтобы избежать
травм.
Во время обработки заготовка
может вылететь из станка,
поэтому следует надежно
закреплять инструмент и
заготовку.
Используйте защитные очки.
Никогда не касайтесь
вращающейся заготовки какой-
либо частью тела.
Следите, чтобы части одежды и
волосы не находились вблизи
движущихся частей станка.
Станки приводятся в движение
двигателем постоянного тока
12 Вольт.
Дети должны использовать
станки только под строжайшим
контролем взрослых.
Содержите рабочее место в
чистоте и порядке. Перед
включением убедитесь, что
станок собран правильно,
обращая особое внимание на
кожух приводного ремня.
WARNING
W
ARNUNGEN
AVER
TISSEMENTS
警告
W
ARNING
AVISO
ПРЕ
Д
УПРЕЖ
ДЕНИЕ