TFA samba Скачать руководство пользователя страница 10

SAMBA – Balanza de análisis corporal 

SAMBA – Balanza de análisis corporal 

18

19

Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
Esta báscula de análisis corporal sirve para pesar y determinar la grasa corporal, el contenido de agua, la masa ósea y la masa muscular mediante un análisis de impe-
dancia bioeléctrica.
En este caso una débil no peligrosa para el ser humano de corriente alterna, a través de los electrodos del pie hace pasara través del cuerpo y la resistencia medida.
Debido a la diferencia en la conductividad de los componentes del cuerpo humano, se calcula la composición corporal mediante datos introducidos previamente,
como el tamaño, el sexo y la edad.
Un peso corporal sano no depende solo de la cantidad de kilogramos, sino también de la proporción entre masa muscular y corporal. Una proporción de grasa corpo-
ral demasiado elevada puede, p. ej., elevar el riesgo de padecer enfermedades cardiovasculares. Con la báscula de análisis corporal puede controlar periódicamente
sus valores y mejorar su salud y su condición física.

1. Antes de utilizar el dispositivo
• Lea detenidamente las instrucciones de uso. 

De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como

información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá consejos sobre cómo actuar en caso de avería.

• Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, prevista legalmente

debido a un uso incorrecto. 

• No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos

responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.

• Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
• Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.

2. Entrega

Balanza de análisis corporal

Pilas 4 x 1,5 V AAA 

Instrucciones de uso

3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo:

Determinación del peso corporal, la grasa corporal, agua corporal, masa muscular y ósea 

Espacio para grabar ocho personas

Detección automática de personas

Encendido automático – sin tocar 

Apagado automático

Diseño plano y moderno

Plataforma de vidrio templado 

Iluminación de fondo

4. Para su seguridad

El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. 

No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.

No apta para personas con implantes electrónicos (marcapasos, etc.), embarazadas y niños.

Cada tratamiento y dieta, así como medidas sobre la base de los valores determinados solamente consultando con un médico. 

¡Precaución!

Riesgo de lesiones:

La balanza no puede tener contacto con agua o humedad. Sólo para el uso en lugares secos bajo techo.

No utilice el dispositivo cuando se produzca un fallo o se ha dañado.

Mantenga el dispositivo fuera de alcance de las personas (también niños) que no puedan evaluar los riesgos con el manejo de dispositivos eléctricos. No ponga los
pies mojados sobre la balanza y tampoco cuando la superficie de la balanza está mojada. Peligro de resbalar ! 

No se suba en el borde lateral de la balanza: Peligro de vuelco!

Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. 

No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. 

Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultánea-
mente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. 

Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!

¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto !

No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. 

No coloque objetos sobre el dispositivo.

Protegerlo de la humedad.

5. Componentes
A: 

Pantalla

B:

Electrodos

C:

Compartimiento de las pilas

Teclas (detrás)
D1:

Tecla 

UNIT

Teclas (arriba)
D2:

Tecla 

D3:  

Tecla 

SET

D4:  

Tecla 

Pantalla
E1:

Barras analíticas

E2:  

Grasa corporal 

E3:  

Contenido de agua (TBW) 

E4:

Masa muscular

E5:  

Masa ósea

E6:  

Unidades

E7:

Sexo y condición atlética 

E8:  

Usuario

E9:  

Símbolo de pila

6. Manejo
6.1 Puesta en marcha

Abra el compartimiento de las pilas en la parte posterior del dispositivo e inserte las 4 pilas 1,5 V AAA, con la polaridad correcta. 

La balanza está lista para funcionar.

En la pantalla aparece 0,0 kg (nivel preseleccionado: kg).

Pulse la tecla 

UNIT

en la parte posterior de la balanza, para seleccionar la unidad deseada de peso. 

Coloque la balanza de baño en una superficie plana y sólida.

Para activarla suba sobre la plataforma de vidrio.

La iluminación se enciende automáticamente.

Después de unos segundos se muestra su peso medido en kilogramos (nivel preseleccionado) o la unidad de peso que ha establecido.

Una vez que el peso comienza a parpadear, el proceso de peso se ha completado

La pantalla del peso sigue encendida después de salir de la balanza durante un tiempo. 

La balanza se desconecta automáticamente después de 10 segundos.

6.2 Ajuste de la unidad de peso

La tecla 

UNIT

para seleccionar la unidad de peso deseado se encuentra situado en la parte posterior de la balanza. La unidad de peso puede ser seleccionada en

“kg”, abreviación de kilogramo, en “lb”, abreviación de libra inglesa y americana (1 libra = 453,59237 gramos), y en “st”, abreviación de la unidad británica de peso
‘Stone’ (1 st = 6,35 kg). 

Si la unidad de peso está ajustada al americano o británico, aparece el tamaño de cuerpo en foot (ft ).

6.3 Determinación del peso

Coloque la balanza en una superficie plana y sólida. 

Para activarla la balanza suba sobre la plataforma de vidrio. 

La iluminación de fondo se conecta automáticamente. 

Después de unos segundos se muestra su peso medido en kilogramos (nivel preseleccionada) o la unidad de peso que ha establecido.

Cuando los dígitos del peso comienzan a parpadear, finaliza el proceso de pasaje.

El peso se mantiene en la pantalla después de salir de la balanza. 

La balanza se desconecta automáticamente después de 10 segundos.

6.4 Uso de la balanza de baño 

En el primer uso del dispositivo y después de cambiar las pilas, el dispositivo tiene que ajustarse solamente.

Para finalizar el ajuste, repita el proceso de pesaje en tres veces.

A continuación, la balanza muestra con cada nuevo uso el peso correcto.

6.5 Uso de la balanza con función analítica
6.5.1 Requisito para unos resultados de medición fiables:

Súbase a la balanza siempre descalzo. Los pies deben estar situados firmemente a los electrodos. Pésese siempre a la misma hora del día, después de ir al servicio
y sin ropa, pero no lo haga justo después de levantarse o tras la ducha o el baño. Espere, como mínimo, 15 minutos.

El resultado medido depende considerablemente del equilibrio hídrico de la persona. La sauna, el deporte, la bebida, la comida, las enfermedades y el ciclo mens-
trual femenino pueden influir en los resultados. Espere unas horas después del ejercicio extenuante. 

Para conseguir resultados comparativos, debería subirse siempre a la balanza en el mismo estado de hidratación. 

6.5.2 Ajuste de la persona, el sexo, la altura y edad 

Pulse la tecla 

SET

. La iluminación del fondo se enciende automáticamente. 

En la pantalla aparecen 160 cm y un símbolo para personas, P1 (nivel preseleccionado) parpadea en la pantalla. 

Con la tecla 

seleccione el usuario (P1...P8). 

La balanza graba las informaciones de ocho usuarios. 

Confirme la entrada con la tecla 

SET

En la pantalla aparece el símbolo para un hombre (nivel preseleccionado). 

Con la tecla 

seleccione el sexo y su condición atlética. 

Puede elegir entre cuatro opciones diferentes: 

(*sólo para el grupo de edad de 15 a 85 años) 

Confirme la entrada con la tecla 

SET

En la pantalla aparece 160 cm (nivel preseleccionado). 

Ajuste el tamaño de su cuerpo (100 cm - 220 cm) con la tecla 

Confirme la entrada con la tecla 

SET

En la pantalla aparece 30 (nivel preseleccionado). 

Ajuste el año (10 - 85) con la tecla 

.

Confirme la entrada con la tecla 

SET

En la pantalla aparece 0,0 kg (nivel preseleccionado: kg) o la unidad de peso que ha establecido. 

Lleve a cabo ahora mismo la primera medición.

6.5.3 Ejecución analítica corporal (primera medición)

Coloque la balanza en una superficie plana y sólida. 

Súbase a la balanza descalzo. 

La balanza indicará su peso medido después de unos segundos. No se mueva hasta el final de la analítica. La barra analítica se construye a partir de izquierda a
derecha y aparece después de unos segundos:

La analítica corporal se muestra tres veces.

Si no hay ninguna analítica corporal, se muestra sólo el peso. 

6.5.4 Ejecución analítica corporal (medición sucesiva)

Para encender la balanza, basta con subirse descalzo.

La iluminación del fondo se enciende automáticamente.

La balanza indicará su peso medido después de unos segundos. No se mueva hasta el final de la analítica. 

La barra analítica se construye a partir de izquierda a derecha y aparece después de unos segundos:

Si hay más de un usuario grabado, la balanza puede asignar los valores analizados a la persona adecuada, debido a los resultados de la medición, grabados. Si hay
varias personas grabadas en la balanza con resultados similares, se pedirá seleccionar el usuario (P1... P8) con las teclas 

.

La analítica corporal se muestra tres veces.

Si no hay ninguna analítica corporal, se muestra sólo el peso. 

6.6 Interpretación de los valores medidos
• Atención: 

los valores medidos por la balanza de análisis corporal no son valores medicinales precisa. Para determinar estos valores con exactitud, acuda a un

especialista.

Los datos contenidos en los siguientes cuadros son orientativos. Cada tratamiento o dieta, así como medida sobre la base de los valores determinados solamente
consultando con un médico.

Tenga en cuenta que la grasa, los músculos y la masa ósea también ésta compuesta de agua, por lo tanto la suma del porcentaje puede resultar más de 100%.

6.7 Indicador de grasa corporal

Después de la terminación analítica, la barra analítica actúa como indicador de grasa corporal. La longitud del diagrama de barras muestra si la proporción medida
de grasa corporal es baja (Low), normal, alta (High) o muy alta (V. High) (véase la clasificación exacta en el cuadro). 

Hombre

Mujer

Hombre deportivo* 

Mujer deportiva*

Porcentaje de 
grasa corporal 

Porcentaje de con-
tenido de agua (TBW) 

Porcentaje de 
masa muscular

Porcentaje de 
masa ósea 

Porcentaje de 
grasa corporal 

Porcentaje de con-
tenido de agua (TBW) 

Porcentaje de 
masa muscular

Porcentaje de 
masa ósea 

TFA_No. 50.1002_Anleit_05_16  06.05.2016  09:32 Uhr  Seite 10

Содержание samba

Страница 1: ...le presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann I dati tecnici corrispondono allo stato del pro dotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito TFA Dostmann GmbH Co KG Zum Ottersberg 12 D 97877 Wertheim Deze gebrui...

Страница 2: ...f nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet Benutzen Sie das Gerät nicht wenn eine Störung auftritt oder es beschädigt wurde Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen auch Kindern auf die mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht richtig ein schätzen können Stellen Sie sich nicht mit nassen Füssen ...

Страница 3: ...mittlung wenden Sie sich an einen Facharzt Die Daten in den untenstehenden Tabellen sind Orientierungswerte Jede Behandlung und Diät sowie Maßnahmen auf Basis der ermittelten Werte nur in Rückspra che mit einem Arzt Bitte beachten Sie dass Fett Muskel und Knochenmasse zum Teil auch aus Wasser bestehen und die Prozentangaben zusammengezählt daher mehr als 100 ergeben können 6 7 Körperfett Indikator...

Страница 4: ...ng the scale The scale will turn off automatically after approximately 10 seconds 6 2 Setting of the weight unit At the back you will find the UNIT button to convert the weight unit You can select between kg for Kilogramm lb for British and American pound 1 pound 453 59237 Gramm and st for British Stone 1 st 6 35 kg If the American or British weight unit is selected the height will be set in foot ...

Страница 5: ...perçu du domaine d utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil Mesure du poids de la masse graisseuse de l eau corporelle des masses musculaires et osseuses Mise en mémoire suffisante pour huit personnes Identification automatique de l utilisateur Fonction marche automatique sans toucher Arrêt automatique Design plat moderne Plateforme en verre épais Éclairage de fond 4 Pour votre s...

Страница 6: ...composées d eau et que pour cette raison les pourcentages peuvent s élever à plus de 100 6 7 Indicateur de graisse corporelle Après la finalisation de l analyse la barre d analyse fonctionne comme un indicateur de graisse corporelle La longueur du diagramme indique si la proportion de graisse corporelle mesurée est basse Low normale haute High ou très haute V High Répartition exacte cf tableau 7 E...

Страница 7: ...erminata Dopo la discesa dalla bilancia il peso rimane visualizzato ancora per qualche istante La bilancia si spegne automaticamente dopo 10 secondi 6 2 Impostazione dell unità di peso Nella parte posteriore della bilancia si trova il tasto UNIT per la selezione dell unità di peso È possibile selezionare tra kg per chilogrammo lb per la libbra inglese o americana 1 libbra 453 59237 grammi e st per...

Страница 8: ...kheid Ook zijn wij niet verant woordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen de daaruit voortvloeien Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies Bewaar deze gebruiksaanwijzing a u b goed 2 Levering Lichaamsanalyse weegschaal Batterijen 4 x 1 5 V AAA Gebruiksaanwijzing 3 Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag Meting van lichaamsgewicht ...

Страница 9: ...n Elk dieet en elke behandeling of maatregel op basis van de vastgestelde waarden alleen in overleg met een arts Let op dat vet spier en botmassa voor een deel ook uit water bestaat en dit kan dus leiden tot een totaal van meer dan 100 6 7 Lichaamsvetindicator Na voltooiing van de analyse dient de analyseschaal als lichaamsvetindicator De lengte van het staafdiagram geeft aan of het gemeten aandee...

Страница 10: ... segundos 6 2 Ajuste de la unidad de peso La tecla UNIT para seleccionar la unidad de peso deseado se encuentra situado en la parte posterior de la balanza La unidad de peso puede ser seleccionada en kg abreviación de kilogramo en lb abreviación de libra inglesa y americana 1 libra 453 59237 gramos y en st abreviación de la unidad británica de peso Stone 1 st 6 35 kg Si la unidad de peso está ajus...

Страница 11: ...ожные некорректные показания измерения и последствия которые могут возникнуть в результате этих измерений Обратите особое внимание на указания по технике безопасности Тщательно сохраняйте это руководство 2 Объем поставки Аналитические весы организма батарейки 4 х 1 5 В AAA Руководство пользователя 3 Применение и все преимущества нового устройства с первого взгляда Определение массы жировой ткани в...

Страница 12: ...а то что жировая мышечная и костная массы частично также состоят из воды следовательно при суммированнии процентов результат может быть больше 100 6 7 Индикатор жировой ткани Пожалуйста обратите внимание показателем жировой ткани является Аналитическая шкала которая появится после измерения Длина гистограммы указывает является ли процент жировой ткани низким Low нормальным высоким High или очень в...

Отзывы: