background image

9

     

LET OP

Het gebruik van deze producten kan gevaarlijk zijn. Onze producten mogen uitsluitend voor die doeleinden 
gebruikt worden waarvoor ze bestemd zijn. Ze mogen in het bijzonder niet voor het hefdoeleinden in de 
zin van EU-RL 2006/42/EG gebruikt worden. De klant moet ervoor zorgen dat de gebruikers met het juiste 
gebruik en de noodzakelijke veiligheidsvoorzieningen vertrouwd zijn. Denk eraan dat elk product schade 
berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de 
nationale veiligheidsbestemmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende 
eisen. TEUFELBERGER

®

 en 

拖飞宝

®

 zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER

groep.

 

ALGEMEEN / MONTAGE

   

LET OP

Dit product is uitsluitend als reserveonderdeel voor 
de CElanyard van TEUFELBERGER te gebruiken. 
Het mag nooit alleen, zonder de andere componen-
ten van de Celanyard gebruikt worden, want het is 

alleen, 

dus zonder de andere componenten van de 

CElanyard, NIET als combinatie getest en 

voldoet 

NIET

 aan de normen EN 358 en EN 795B. 

Het reserveonderdeel mag uitsluitend door een 
vakkundige persoon of onder diens toezicht   
vervangen worden. Neem daarbij deze handlei-
ding in acht! 

De vervanging kan ook tegen betaling door TEU-
FELBERGER uitgevoerd worden. Stuur daartoe de 
product aan het boven aangeven adres! 

Wanneer 

U niet zeker bent of U over de nodige kennis en 
ervaring beschikt moet U  onvoorwaardelijk een 
vakkundige of TEUFELBERGER raadplegen.

TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor di-
recte, indirecte of toevallige gevolgen / schade, die 
gedurende of na het gebruik van het product optre-
den en die het resultaat zijn van onjuist gebruik, in 
het bijzonder van foutieve assemblage. 
Voor de vervanging mag 

uitsluitend het door 

de fabrikant goedgekeurde reserveonderdeel   

gebruikt worden dat ingesloten is bij deze informatie 
van de fabrikant. Het mag uitsluitend voor het 
hieronder beschreven doeleinde gebruikt worden. 
Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de 
CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan-
gen werd. Wanneer U niet over de nodige ervaring, 
vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een 
vakkundige persoon of de fabrikant. 
Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant 
voor de CElanyard in acht genomen te worden. Alle 
verklaringen m.b.t. transport, opslag, reiniging en 
levensduur gelden ook voor de CElanyard met ver-
vangen Sirius 11mm met vernaaide touweinden. 

Die Sirius 11mm met vernaaide touweinden is slecht 

één

 bestanddeel van de CElanyards – door een 

vervanging kan het systeem verder gebruikt worden, 
onder de voorwaarde dat zich alle andere bestand-

delen van de CElanyard in een adequate toestand 
bevinden. Ter beoordeling van de toestand houdt U 
zich s.v.p. aan de informatie van de fabrikant van de 
CElanyard of neemt U contact op met een vakkun-
dige persoon. 

De persoon die voor de ombouw verantwoordelijk 
is maakt een aantekening van de vervanging van de 
Sirius 11mm met vernaaide touweinden op het test-
blad dat bij de handleiding van de CElanyard hoort 
en bevestigt dit met datum en handtekening. 

Voor U de volgende aanwijzingen van de hand-
leiding opvolgt,

 dient U te overleggen of U zeker 

bent dat U 

over de kennis en de ervaring 

be-

schikt die daarvoor nodig is. Wanneer dit niet zo is 
consulteert U in elk geval een vakkundige persoon 
of de fabrikant van de PSA. 

Let op! 

Het systeem CElanyard omvat aan textiele bestand-
delen de hier beschreven Sirius 11mm met vernaai-
de touweinden evenals 
OD Loop 7mm T (art. no. 7350606) en OP 8mm e2e 
P (art. no. 7350802) 
Vóór U bij Uw CElanyard de Sirius 11mm met ver-
naaide touweinden vervangt, dient U te controleren 
of de overige componenten nog gebruikt kunnen 
worden. Bij de componenten van textiel, OD Loop 
7mm T en OP 8mm e2e P, dient op de maximaal 
bereikbare levensduur van 2 jaren (OD Loop 7mm 
T) en 3 jaren (OP 8mm e2e P) gelet te worden. Ter 
beoordeling van de toestand houdt U zich s.v.p. aan 
de informatie van de fabrikant van de CElanyard of 
neemt U contact op met een vakkundige persoon. 
Wij raden U aan een nieuwe CElanyard te gebruiken 
wanneer U meerdere componenten moet vervangen.  

 

MONTAGE

Содержание SIRIUS 11MM E2E

Страница 1: ...013 SIRIUS 11MM E2E FOR CElanyard Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung Manufacturer s information and instructions for use Ersatzteil für CElanyard in verschiedenen Längen Replacement part for CElanyard in various lengths ...

Страница 2: ...ités 7 Montage 7 Algemeen 9 Montage 9 Generale 11 Montaggio 11 Allmänna 13 Montering 13 General 14 Montaje 14 Yleinen 16 Asennus 16 Generelt 17 Montering 17 Obecný 18 Montáž 18 Informacje ogólne 19 Montaż 19 DE EN FR NL IT FI CZ SE ESP INHALT CONTENT NO PL ...

Страница 3: ...sprechender Verfassung sind Zur Beurteilung des Zustandes beachten Sie bitte die Herstellerinformation zum CElanyard oder kontaktie ren Sie eine sachkundige Person Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Prüfblatt welches der Bedienungsanleitung zum CElanyard beigefügt ist den Tausch der Sirius 11mm mit Seilendvernähung und bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift Bevor Sie die folge...

Страница 4: ...der DMM Ultra O Locksafe Karabiner eingehängt Der DMM Shadow Locksafe Karabiner wird im Auge der Sirius 11mm mit Seilendvernähung eingehängt Prüfen Sie an beiden Klemmknoten ob die Klemm wirkung gegeben ist Der fertig zusammengebaute CElanyard sieht folgendermaßen aus MONTAGE Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 ...

Страница 5: ...are in an appropriate condition To assess the condition please observe CElanyard s Manufacturer s Information or contact a competent person The person responsible for the replacement makes an entry about the replacement of the Sirius 11mm with stitched terminations on the inspection record sheet appended to CElanyard and confirms this entry by adding the date and his her signature Before following...

Страница 6: ...ley The DMM Shadow Locksafe carabiner is engaged in the eye of the Sirius 11mm with stitched termina tions Check at both friction hitches whether their grabbing effect is ensured This is what the assembled CElanyard in its ready to use state is supposed to look like See picture 14 page 4 ASSEMBLY ...

Страница 7: ...e que pour l usage prévu décrit ci dessous Avant d utiliser à nouveau le CElanyard contrôlez impérativement si la pièce de rechange a été correctement mise en place Si vous ne possédez pas l expérience les capacités et le savoir nécessaires consultez impérativement une personne qualifiée ou le fabricant Lorsque vous utilisez le CElanyard respectez les informations du constructeur concernant le CEl...

Страница 8: ... P Voir les photos 5 13 page 4 Le mousqueton DMM Ultra O Locksafe a été accro ché dans la poulie Le mousqueton DMM Shadow Locksafe est accro ché dans l œillet de la Sirius 11mm avec couture des extrémités Vérifiez que les deux nœuds auto bloquants aient bien un effet autobloquant Une fois l assemblage terminé le CElanyard est comme ceci Voir les photo 14 page 4 MONTAGE ...

Страница 9: ... Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan gen werd Wanneer U niet over de nodige ervaring vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een vakkundige persoon of de fabrikant Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant voor de CElanyard in acht genomen te worden Alle verklaringen m b t transport opslag reiniging en levensduur gelden ...

Страница 10: ... OP 8MM E2E P Zien image 5 13 pagina 4 In de Pulley wordt de DMM Ultra O Locksafe kara bijnhaak gehangen De DMM Shadow Locksafe karabijnhaak wordt in het oog van de Sirius 11mm met vernaaide touwei nden gehangen Controleer bij beide klemknopen of de klemwerking functioneert De gereed gemonteerde CElanyard ziet er als volgt uit Zien image 14 pagina 4 MONTAGE ...

Страница 11: ...ovo utilizzo di CElanyard occorre assolutamente verificare la corretta sostituzione del pezzo di ricambio Chi non dispone dell esperienza delle capacità e delle conoscenze adeguate per una tale operazione è pregato di consultare una persona esperta oppure il produttore Nell utilizzo del prodotto va rispettato quanto previsto nell informazione del produttore per CEla nyard Tutte le dichiarazioni in...

Страница 12: ...to 5 13 pagina 4 Il moschettone DMM Ultra O Locksafe viene aggan ciato al pulley Il moschettone DMM Shadow Locksafe viene ag ganciato all occhio di Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda Verificare in ambedue i nodi di serraggio la realizza zione dell effetto serrante Al termine dell assemblaggio il CElanyard si presenta nel modo seguente Vedi foto 14 pagina 4 MONTAGGIO ...

Страница 13: ...ompetens resp tillräckliga kunskaper i sammanhanget Vid användningen måste tillverkarinformationen för CElanyard iakttas Alla uppgifter om transport för varing rengöring och livslängd gäller också för en CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds del av CElanyard genom bytet kan du fortsätta att använda systemet under förutsättning att alla andra bes...

Страница 14: ...descrita Es imprescindiblemente necesario que controle el sistema CElanyard antes de volver a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto se ha cambiado correctamente Por favor consulte a una persona experta o al fabricante en el caso de que carezca usted de la experiencia las facultades o los conocimientos necesarios Hay que observar las informaciones del fabricante para utilizar el sistema...

Страница 15: ...alelas OP 8MM E2E P Fig 5 13 Página 4 El mosquetón DMM Ultra O Locksafe se engancha en la polea El mosquetón DMM Shadow Locksafe se engancha en el ojo del Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido Compruebe el efecto de retención de am bos nudos autobloqueantes El sistema CElanyard montado tiene el sigu iente aspecto Fig 14 Página 4 MONTAJE ...

Страница 16: ...nulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta taitoa ja tietoa kysy neuvoa asiantuntijalta tai valmistajalta Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin valmistajan tietoja Kaikki kuljetusta varastointia puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat myös CElanyardia jossa on vaihdettu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE lanyardin osa sen vaihtamisen j...

Страница 17: ...ilstrekkelig erfaring kunnskap og viten om dette må du kontakte en sakkyndig person eller produsenten Følg produsentinformasjonen for CElanyard under bruk Eventuelle påstander om transport oppbe varing rengjøring og holdbarhet er også gyldige for CElanyard med utskiftet Sirius 11 mm med tauendesøm Sirius 11 mm med tauendesøm er kun en del av CElanyard når delen er skiftet ut kan systemet fortsatt ...

Страница 18: ...11mm se zašitým koncem lana a vše potvrdí datumen a svým podpisem Než budete postupovat podle následujících montážních pokynů zvažte zda jste si jist že disponujete potřebnými vědomostmi a zkušenostmi V opačném případě se obraťte na odborníka nebo na výrobce osobních ochranných pomůcek Upozornění Systém CElanyard se skládá z textilních součástí zde uveného Sirius 11mm se zašitým koncem lana a dalš...

Страница 19: ...się z fachowcem lub producentem Podczas stosowania należy przestrzegać infor macji producenta CElanyard Wszelkie informacje dotyczące transportu składowania czyszczenia i trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie częścią składową CElanyard po wymianie system można użytkować w dalszym ciągu pod waru...

Страница 20: ...1194 Ausgabe 11 2013 TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels Austria Telephone 43 0 7242 413 0 Fax 43 0 7242 413 169 fiberrope teufelberger com www teufelberger com Download Treecare Catalogue ...

Отзывы: