background image

14

     

ATENCIÓN

La utilizacion de los productos puede ser peligrosa. Nuestros productos solo pueden utilizarse para la finalidad 
prevista. Especialmente esta prohibida su utilizacion para izar cargas en el sentido de la directiva 2006/42/CE 
de la UE. El cliente tiene que encargarse de que los usuarios esten familiarizados con la utilizacion correcta y 
con las medidas de seguridad necesarias. Tenga en cuenta que cada producto puede causar danos si se utiliza, 
almacena o limpia inadecuadamente o si se sobrecarga. Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en 
las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFEL-
BERGER

®

 y 

拖飞宝

®

 son marcas registradas internacionalmente del grupo TEUFELBERGER.

 

GENERAL / MONTAJE

   

ATENCIÓN 

Este producto solo debe utilizarse como pieza de 
repuesto para CElanyard de TEUFELBERGER y nun-
ca solo sin los demás componentes de CElanyard. 
Porque

 solo,

 o sea, sin los demás componentes del 

sistema CElanyard es un tipo NO examinado que 

NO cumple

 las normas EN 358 ni EN 795B. 

La pieza de repuesto sólo puede cambiarla una 
persona experta u otra persona bajo la vigi-
lancia de ésta. ¡Tenga en cuenta para ello las 
presentes instrucciones de uso! 

TEUFELBERGER puede encargarse también del 
cambio contra pago. ¡Envíe para ello el producto 
a la dirección que se indica más arriba! 

Por favor, 

consulte imprescindiblemente a una persona 
experta o a TEUFELBERGER en el caso de que 
no esté usted seguro de tener la experiencia y 
los conocimientos necesarios. 

TEUFELBERGER no asume ninguna responsabilidad 
por consecuencias /daños directos, indirectos ni 
casuales que puedan surgir durante o después del 
uso del producto y que resulten de una utilización 
inadecuada y, especialmente, debido a un montaje 
deficiente. 
Para el cambio 

sólo está permitido utilizar exclu-

sivamente la pieza de repuesto autorizada por 
el fabricante

 adjunta a la presente información del 

fabricante. Sólo puede utilizarse para la finalidad 
de uso descrita. Es imprescindiblemente necesario 
que controle el sistema CElanyard antes de volver 
a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto 
se ha cambiado correctamente. Por favor, consulte 
a una persona experta o al fabricante en el caso de 
que carezca usted de la experiencia, las facultades 
o los conocimientos necesarios. 

Hay que observar las informaciones del fabricante 
para utilizar el sistema CElanyard. Todo lo dicho 
sobre transporte, almacenamiento, limpieza y vida 
útil es también vigente para el sistema CElanyard en 
el que se haya sustituido Sirius 11mm con terminal 
de cuerda cosido. 

Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido es sólo 
una parte del sistema CElanyard; tras el cambio pu-

ede seguir utilizándose el sistema siempre y cuando 
todos los demás componentes del CElanyard estén 
en un estado adecuado. Por favor, observe la infor-
mación del fabricante sobre el CElanyard o consulte 
a una persona experta para evaluar el estado. 

El responsable del cambio anota en la ficha de 
verificación aneja a las instrucciones de uso del 
CElanyard el cambio de Sirius 11mm con terminal 
de cuerda cosido y lo confirma poniendo la fecha y 
su firma.

Por favor, 

antes de continuar con las siguientes 

instrucciones de montaje

 piense si realmente 

está seguro de disponer de 

los conocimientos y 

de la experiencia

 necesarios para ello. En caso 

contrario es imprescindiblemente necesario que 
consulte a una persona experta o al fabricante del 
EPI. 

¡Atención! 

El sistema CElanyard tiene como componentes tex-
tiles la cuerda Sirius 11mm con terminal de cuerda 
cosido así como la eslinga OD Loop 7mm T (n.° de 
Art.7350606) y OP 8mm e2e P (n.° de Art. 7350802) 
Antes de cambiar la Sirius 11mm con terminal de 
cuerda cosido en su CElanyard tiene que controlar 
si los demás componentes pueden seguir utilizán-
dose. Hay que tener en cuenta que los componen-
tes textiles OD Loop 7mm T y OP 8mm e2e P tienen 
una vida útil máxima de 2 años (OD Loop 7mm T) 
y de 3 años (OP 8mm e2e P) respectivamente. Por 
favor, observe la información del fabricante sobre el 
CElanyard o consulte a una persona experta para 
evaluar el estado. 
Recomendamos que utilice un nuevo CElanyard si 
tiene que cambiar varios componentes.

 

MONTAJE

Содержание SIRIUS 11MM E2E

Страница 1: ...013 SIRIUS 11MM E2E FOR CElanyard Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung Manufacturer s information and instructions for use Ersatzteil für CElanyard in verschiedenen Längen Replacement part for CElanyard in various lengths ...

Страница 2: ...ités 7 Montage 7 Algemeen 9 Montage 9 Generale 11 Montaggio 11 Allmänna 13 Montering 13 General 14 Montaje 14 Yleinen 16 Asennus 16 Generelt 17 Montering 17 Obecný 18 Montáž 18 Informacje ogólne 19 Montaż 19 DE EN FR NL IT FI CZ SE ESP INHALT CONTENT NO PL ...

Страница 3: ...sprechender Verfassung sind Zur Beurteilung des Zustandes beachten Sie bitte die Herstellerinformation zum CElanyard oder kontaktie ren Sie eine sachkundige Person Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Prüfblatt welches der Bedienungsanleitung zum CElanyard beigefügt ist den Tausch der Sirius 11mm mit Seilendvernähung und bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift Bevor Sie die folge...

Страница 4: ...der DMM Ultra O Locksafe Karabiner eingehängt Der DMM Shadow Locksafe Karabiner wird im Auge der Sirius 11mm mit Seilendvernähung eingehängt Prüfen Sie an beiden Klemmknoten ob die Klemm wirkung gegeben ist Der fertig zusammengebaute CElanyard sieht folgendermaßen aus MONTAGE Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 ...

Страница 5: ...are in an appropriate condition To assess the condition please observe CElanyard s Manufacturer s Information or contact a competent person The person responsible for the replacement makes an entry about the replacement of the Sirius 11mm with stitched terminations on the inspection record sheet appended to CElanyard and confirms this entry by adding the date and his her signature Before following...

Страница 6: ...ley The DMM Shadow Locksafe carabiner is engaged in the eye of the Sirius 11mm with stitched termina tions Check at both friction hitches whether their grabbing effect is ensured This is what the assembled CElanyard in its ready to use state is supposed to look like See picture 14 page 4 ASSEMBLY ...

Страница 7: ...e que pour l usage prévu décrit ci dessous Avant d utiliser à nouveau le CElanyard contrôlez impérativement si la pièce de rechange a été correctement mise en place Si vous ne possédez pas l expérience les capacités et le savoir nécessaires consultez impérativement une personne qualifiée ou le fabricant Lorsque vous utilisez le CElanyard respectez les informations du constructeur concernant le CEl...

Страница 8: ... P Voir les photos 5 13 page 4 Le mousqueton DMM Ultra O Locksafe a été accro ché dans la poulie Le mousqueton DMM Shadow Locksafe est accro ché dans l œillet de la Sirius 11mm avec couture des extrémités Vérifiez que les deux nœuds auto bloquants aient bien un effet autobloquant Une fois l assemblage terminé le CElanyard est comme ceci Voir les photo 14 page 4 MONTAGE ...

Страница 9: ... Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan gen werd Wanneer U niet over de nodige ervaring vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een vakkundige persoon of de fabrikant Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant voor de CElanyard in acht genomen te worden Alle verklaringen m b t transport opslag reiniging en levensduur gelden ...

Страница 10: ... OP 8MM E2E P Zien image 5 13 pagina 4 In de Pulley wordt de DMM Ultra O Locksafe kara bijnhaak gehangen De DMM Shadow Locksafe karabijnhaak wordt in het oog van de Sirius 11mm met vernaaide touwei nden gehangen Controleer bij beide klemknopen of de klemwerking functioneert De gereed gemonteerde CElanyard ziet er als volgt uit Zien image 14 pagina 4 MONTAGE ...

Страница 11: ...ovo utilizzo di CElanyard occorre assolutamente verificare la corretta sostituzione del pezzo di ricambio Chi non dispone dell esperienza delle capacità e delle conoscenze adeguate per una tale operazione è pregato di consultare una persona esperta oppure il produttore Nell utilizzo del prodotto va rispettato quanto previsto nell informazione del produttore per CEla nyard Tutte le dichiarazioni in...

Страница 12: ...to 5 13 pagina 4 Il moschettone DMM Ultra O Locksafe viene aggan ciato al pulley Il moschettone DMM Shadow Locksafe viene ag ganciato all occhio di Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda Verificare in ambedue i nodi di serraggio la realizza zione dell effetto serrante Al termine dell assemblaggio il CElanyard si presenta nel modo seguente Vedi foto 14 pagina 4 MONTAGGIO ...

Страница 13: ...ompetens resp tillräckliga kunskaper i sammanhanget Vid användningen måste tillverkarinformationen för CElanyard iakttas Alla uppgifter om transport för varing rengöring och livslängd gäller också för en CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds del av CElanyard genom bytet kan du fortsätta att använda systemet under förutsättning att alla andra bes...

Страница 14: ...descrita Es imprescindiblemente necesario que controle el sistema CElanyard antes de volver a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto se ha cambiado correctamente Por favor consulte a una persona experta o al fabricante en el caso de que carezca usted de la experiencia las facultades o los conocimientos necesarios Hay que observar las informaciones del fabricante para utilizar el sistema...

Страница 15: ...alelas OP 8MM E2E P Fig 5 13 Página 4 El mosquetón DMM Ultra O Locksafe se engancha en la polea El mosquetón DMM Shadow Locksafe se engancha en el ojo del Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido Compruebe el efecto de retención de am bos nudos autobloqueantes El sistema CElanyard montado tiene el sigu iente aspecto Fig 14 Página 4 MONTAJE ...

Страница 16: ...nulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta taitoa ja tietoa kysy neuvoa asiantuntijalta tai valmistajalta Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin valmistajan tietoja Kaikki kuljetusta varastointia puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat myös CElanyardia jossa on vaihdettu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE lanyardin osa sen vaihtamisen j...

Страница 17: ...ilstrekkelig erfaring kunnskap og viten om dette må du kontakte en sakkyndig person eller produsenten Følg produsentinformasjonen for CElanyard under bruk Eventuelle påstander om transport oppbe varing rengjøring og holdbarhet er også gyldige for CElanyard med utskiftet Sirius 11 mm med tauendesøm Sirius 11 mm med tauendesøm er kun en del av CElanyard når delen er skiftet ut kan systemet fortsatt ...

Страница 18: ...11mm se zašitým koncem lana a vše potvrdí datumen a svým podpisem Než budete postupovat podle následujících montážních pokynů zvažte zda jste si jist že disponujete potřebnými vědomostmi a zkušenostmi V opačném případě se obraťte na odborníka nebo na výrobce osobních ochranných pomůcek Upozornění Systém CElanyard se skládá z textilních součástí zde uveného Sirius 11mm se zašitým koncem lana a dalš...

Страница 19: ...się z fachowcem lub producentem Podczas stosowania należy przestrzegać infor macji producenta CElanyard Wszelkie informacje dotyczące transportu składowania czyszczenia i trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie częścią składową CElanyard po wymianie system można użytkować w dalszym ciągu pod waru...

Страница 20: ...1194 Ausgabe 11 2013 TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels Austria Telephone 43 0 7242 413 0 Fax 43 0 7242 413 169 fiberrope teufelberger com www teufelberger com Download Treecare Catalogue ...

Отзывы: