TEUFELBERGER SIRIUS 11MM E2E Скачать руководство пользователя страница 7

7

     

ATTENTION

l’utilisation de ces produits peut être dangereuse. Nos produits doivent uniquement être utilisés pour les 
applications pour lesquelles ils ont été conçus. Ils ne doivent notamment pas être utilisés pour le levage
de charges au sens de la directive européenne 2006/42/CE. Le client doit s’assurer que les utilisateurs en
connaissent bien l’application conforme et les mesures de sécurité nécessaires. Ne perdez pas de vue que
chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollici-
té. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent
des réglementations localement en vigueur. TEUFELBERGER

®

 et 

拖飞宝

®

 sont des marques du groupe

TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.

 

GÉNÉRALITÉ / MONTAGE

   

ATTENTION

Ce produit doit uniquement être utilisé comme pièce 
de rechange pour le CElanyard de 
TEUFELBERGER et jamais seul, sans les autres 
composants du CElanyard. En effet, le produit 

à lui 

seul,

 c‘est-à-dire sans les autres composants du 

CElanyard, n‘a PAS fait l‘objet d‘un examen de type 
et 

n‘est PAS conforme

 aux normes EN 358 et EN 

795B.

Cette pièce de rechange ne doit être remplacée 
que par une personne qualifiée ou sous sa sur-
veillance. Respectez ce manuel d’utilisation !

Le remplacement peut également être effectué par 
TEUFELBERGER contre rémunération. Pour ce faire, 
envoyez le produit à l’adresse indiquée ci-dessus. 

Si vous n’êtes pas sûr de posséder le savoir et 
l’expérience nécessaires, consultez impérative-
ment une personne qualifiée ou TEUFELBER-
GER.

TEUFELBERGER n‘est pas responsable de consé-
quences / préjudices directs, indirects ou acci-
dentels ayant lieu durant ou après l‘utilisation du 
produit et résultant d‘une utilisation inappropriée, et 
en particulier d‘une erreur d‘assemblage.
Pour le remplacement, il est

 interdit d’utiliser 

toute autre pièce de rechange que celle

 jointe 

à ces informations et 

autorisée par le fabricant. 

Elle ne doit être employée que pour l’usage prévu 
décrit ci-dessous. Avant d’utiliser à nouveau le 
CElanyard, contrôlez impérativement si la pièce de 
rechange a été correctement mise en place. Si vous 
ne possédez pas l’expérience, les capacités et le 
savoir nécessaires, consultez impérativement une 
personne qualifiée ou le fabricant.
Lorsque vous utilisez le CElanyard, respectez 
les informations du constructeur concernant le 
CElanyard. Toutes les indications concernant le 
transport, le stockage, le nettoyage et la durée de 
vie restent également valables pour CElanyard dont 
la Sirius 11 mm avec couture des extrémités a été 
remplacée.

La Sirius 11mm avec couture des extrémités n‘est 
qu‘un élément du CElanyard – son remplacement 
permet de continuer à utiliser le système à con-
dition que tous les autres éléments du CElanyard 
soient en état d‘être utilisés. Pour en évaluer l’état, 
veuillez consulter les informations du fabricant 
concernant le CElanyard ou contacter une personne 
qualifiée.

La personne responsable du remplacement con-
signe, dans la fiche d‘inspection jointe au manuel 
d‘utilisation du CElanyard, le remplacement de la 
Sirius 11mm avec couture des extrémités, et le 
confirme par la date et sa signature.

Avant de suivre les instructions de montage 
suivantes,

 veuillez vous assurez d‘être bien sûr 

de 

posséder le savoir et l’expérience nécessaires

 

à ce montage. Dans le cas contraire, consultez im-
pérativement une personne qualifiée ou le fabricant 
de l‘EPI.

Attention ! 

Le système CElanyard comprend comme éléments 
textiles la présente Sirius 11mm avec couture des 
extrémités, ainsi que OD Loop 7mm T (art. n°. 
7350606) et OP 8mm e2e P (art. n° 7350802) 
Avant de remplacer sur votre CElanyard, la Sirius 
11mm avec couture des extrémités, vous de-
vez contrôler si les autres composants peuvent 
encore être utilisés. Tenir compte de la durée de 
vie maximale possible de 2 ans (OD Loop 7mm 
T) et 3 ans (OP 8mm e2e P) pour les composants 
textiles OD Loop 7mm T et OP 8mm e2e P. Pour en 
évaluer l’état, veuillez consulter les informations du 
fabricant concernant le CElanyard ou contacter une 
personne qualifiée.
Si vous devez échanger plusieurs composants, nous 
conseillons d‘utiliser un nouveau CElanyard. 

 

MONTAGE

Содержание SIRIUS 11MM E2E

Страница 1: ...013 SIRIUS 11MM E2E FOR CElanyard Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung Manufacturer s information and instructions for use Ersatzteil für CElanyard in verschiedenen Längen Replacement part for CElanyard in various lengths ...

Страница 2: ...ités 7 Montage 7 Algemeen 9 Montage 9 Generale 11 Montaggio 11 Allmänna 13 Montering 13 General 14 Montaje 14 Yleinen 16 Asennus 16 Generelt 17 Montering 17 Obecný 18 Montáž 18 Informacje ogólne 19 Montaż 19 DE EN FR NL IT FI CZ SE ESP INHALT CONTENT NO PL ...

Страница 3: ...sprechender Verfassung sind Zur Beurteilung des Zustandes beachten Sie bitte die Herstellerinformation zum CElanyard oder kontaktie ren Sie eine sachkundige Person Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Prüfblatt welches der Bedienungsanleitung zum CElanyard beigefügt ist den Tausch der Sirius 11mm mit Seilendvernähung und bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift Bevor Sie die folge...

Страница 4: ...der DMM Ultra O Locksafe Karabiner eingehängt Der DMM Shadow Locksafe Karabiner wird im Auge der Sirius 11mm mit Seilendvernähung eingehängt Prüfen Sie an beiden Klemmknoten ob die Klemm wirkung gegeben ist Der fertig zusammengebaute CElanyard sieht folgendermaßen aus MONTAGE Abb 1 Abb 2 Abb 3 Abb 4 Abb 5 Abb 6 Abb 7 Abb 8 Abb 9 Abb 10 Abb 11 Abb 12 Abb 13 Abb 14 ...

Страница 5: ...are in an appropriate condition To assess the condition please observe CElanyard s Manufacturer s Information or contact a competent person The person responsible for the replacement makes an entry about the replacement of the Sirius 11mm with stitched terminations on the inspection record sheet appended to CElanyard and confirms this entry by adding the date and his her signature Before following...

Страница 6: ...ley The DMM Shadow Locksafe carabiner is engaged in the eye of the Sirius 11mm with stitched termina tions Check at both friction hitches whether their grabbing effect is ensured This is what the assembled CElanyard in its ready to use state is supposed to look like See picture 14 page 4 ASSEMBLY ...

Страница 7: ...e que pour l usage prévu décrit ci dessous Avant d utiliser à nouveau le CElanyard contrôlez impérativement si la pièce de rechange a été correctement mise en place Si vous ne possédez pas l expérience les capacités et le savoir nécessaires consultez impérativement une personne qualifiée ou le fabricant Lorsque vous utilisez le CElanyard respectez les informations du constructeur concernant le CEl...

Страница 8: ... P Voir les photos 5 13 page 4 Le mousqueton DMM Ultra O Locksafe a été accro ché dans la poulie Le mousqueton DMM Shadow Locksafe est accro ché dans l œillet de la Sirius 11mm avec couture des extrémités Vérifiez que les deux nœuds auto bloquants aient bien un effet autobloquant Une fois l assemblage terminé le CElanyard est comme ceci Voir les photo 14 page 4 MONTAGE ...

Страница 9: ... Controleer per sé voor hernieuwd gebruik van de CElanyard of het reserveonderdeel correct vervan gen werd Wanneer U niet over de nodige ervaring vaardigheden en kennis beschikt consulteert U een vakkundige persoon of de fabrikant Bij het gebruik dient de informatie van de fabrikant voor de CElanyard in acht genomen te worden Alle verklaringen m b t transport opslag reiniging en levensduur gelden ...

Страница 10: ... OP 8MM E2E P Zien image 5 13 pagina 4 In de Pulley wordt de DMM Ultra O Locksafe kara bijnhaak gehangen De DMM Shadow Locksafe karabijnhaak wordt in het oog van de Sirius 11mm met vernaaide touwei nden gehangen Controleer bij beide klemknopen of de klemwerking functioneert De gereed gemonteerde CElanyard ziet er als volgt uit Zien image 14 pagina 4 MONTAGE ...

Страница 11: ...ovo utilizzo di CElanyard occorre assolutamente verificare la corretta sostituzione del pezzo di ricambio Chi non dispone dell esperienza delle capacità e delle conoscenze adeguate per una tale operazione è pregato di consultare una persona esperta oppure il produttore Nell utilizzo del prodotto va rispettato quanto previsto nell informazione del produttore per CEla nyard Tutte le dichiarazioni in...

Страница 12: ...to 5 13 pagina 4 Il moschettone DMM Ultra O Locksafe viene aggan ciato al pulley Il moschettone DMM Shadow Locksafe viene ag ganciato all occhio di Sirius 11mm con terminazioni cucite della corda Verificare in ambedue i nodi di serraggio la realizza zione dell effetto serrante Al termine dell assemblaggio il CElanyard si presenta nel modo seguente Vedi foto 14 pagina 4 MONTAGGIO ...

Страница 13: ...ompetens resp tillräckliga kunskaper i sammanhanget Vid användningen måste tillverkarinformationen för CElanyard iakttas Alla uppgifter om transport för varing rengöring och livslängd gäller också för en CElanyard med utbytt Sirius 11 mm med linsöm Sirius 11 mm med linsöm är endast en bestånds del av CElanyard genom bytet kan du fortsätta att använda systemet under förutsättning att alla andra bes...

Страница 14: ...descrita Es imprescindiblemente necesario que controle el sistema CElanyard antes de volver a utilizarlo para comprobar si la pieza de repuesto se ha cambiado correctamente Por favor consulte a una persona experta o al fabricante en el caso de que carezca usted de la experiencia las facultades o los conocimientos necesarios Hay que observar las informaciones del fabricante para utilizar el sistema...

Страница 15: ...alelas OP 8MM E2E P Fig 5 13 Página 4 El mosquetón DMM Ultra O Locksafe se engancha en la polea El mosquetón DMM Shadow Locksafe se engancha en el ojo del Sirius 11mm con terminal de cuerda cosido Compruebe el efecto de retención de am bos nudos autobloqueantes El sistema CElanyard montado tiene el sigu iente aspecto Fig 14 Página 4 MONTAJE ...

Страница 16: ...nulla ei ole siihen tarvittavaa kokemusta taitoa ja tietoa kysy neuvoa asiantuntijalta tai valmistajalta Käytön yhteydessä on noudatettava CElanyardin valmistajan tietoja Kaikki kuljetusta varastointia puhdistusta ja elinikää koskevat tiedot koskevat myös CElanyardia jossa on vaihdettu Sirius 11 mm köydenpääompeleilla Sirius 11 mm köydenpääompeleilla on vain yksi CE lanyardin osa sen vaihtamisen j...

Страница 17: ...ilstrekkelig erfaring kunnskap og viten om dette må du kontakte en sakkyndig person eller produsenten Følg produsentinformasjonen for CElanyard under bruk Eventuelle påstander om transport oppbe varing rengjøring og holdbarhet er også gyldige for CElanyard med utskiftet Sirius 11 mm med tauendesøm Sirius 11 mm med tauendesøm er kun en del av CElanyard når delen er skiftet ut kan systemet fortsatt ...

Страница 18: ...11mm se zašitým koncem lana a vše potvrdí datumen a svým podpisem Než budete postupovat podle následujících montážních pokynů zvažte zda jste si jist že disponujete potřebnými vědomostmi a zkušenostmi V opačném případě se obraťte na odborníka nebo na výrobce osobních ochranných pomůcek Upozornění Systém CElanyard se skládá z textilních součástí zde uveného Sirius 11mm se zašitým koncem lana a dalš...

Страница 19: ...się z fachowcem lub producentem Podczas stosowania należy przestrzegać infor macji producenta CElanyard Wszelkie informacje dotyczące transportu składowania czyszczenia i trwałości obowiązują również dla CElanyard z wymie nionym Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny Sirius 11mm z zaszytą końcówką liny jest jedynie częścią składową CElanyard po wymianie system można użytkować w dalszym ciągu pod waru...

Страница 20: ...1194 Ausgabe 11 2013 TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels Austria Telephone 43 0 7242 413 0 Fax 43 0 7242 413 169 fiberrope teufelberger com www teufelberger com Download Treecare Catalogue ...

Отзывы: