background image

DE | AT | CH 

TEIL 1 - Hinweise und Installation 

KOCHFELD UND ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERD 
ALLGEMEINE HINWEISE 

Das in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Gerät entspricht den 
Richtlinien zur “Niederspannung” 

2006/95/EWG

 

und zur 

“Elektromagnetischen Verträglichkeit” 

2004/108/EWG

  Dieses Gerät ist ausschließlich für das Kochen und Garen von 

Speisen vorgesehen. Jeder andere Gebrauch gilt als ungeeignet. Es ist 
für den Einsatz in Großküchen bestimmt und darf nur von qualifiziertem 

Personal betrieben werden. Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben! Es 
wird empfohlen, das Gerät jährlich einer Kontrolle durch Fachpersonal 
zu unterziehen. Die Verpackung des Gerätes entfernen, die Schutzfolie 

abnehmen und eventuelle Klebstoffrückstände mit einem geeigneten 
Lösungsmittel entfernen. Das Verpackungsmaterial muss 
vorschriftsmäßig entsorgt werden; nähere Details dazu im Kapitel 

„UMWELTSCHUTZ“. 

Während der Installation sind alle geltenden Vorschriften und Normen 
einzuhalten: 

 

Vorschrift der gültigen Gesetze der Materie; 

 

Regionale und/oder lokale Bauvorschriften; 

 

Vorschriften und Regeln des Stromversorgers; 

 

Geltende Unfallverhütungsgesetze; 

 

Brandschutzvorschriften; 

 

CEI-Normen (nur für Italien). 

  Rationelle Energienutzung: Aufgrund ihrer hohen Leistung sind 

die Aufwärmzeiten dieser Profi-Geräte sehr gering; daher wird 
empfohlen, die Leistung rationell einzusetzen und die Temperatur jeder 
einzelnen Kochzone mithilfe der Bedientasten auf der Bedienblende zu 

regeln.  

Im Einzelnen: Jede nicht genutzte Kochzone abschalten (ohne Last). Die 

Leistung in Abhängigkeit der Nutzung jeder einzelnen Kochzone 
einstellen. 

 Das Gerät verfügt über verstellbare Füße. Es wird empfohlen, das 

Gerät unter einer Abzugshaube aufzustellen, um die während des 
Garens erzeugten Dämpfe abzuleiten. Beim Aufstellen des Gerätes auf 
einen Mindestabstand von 80 mm zu eventuell vorhandenen Wänden 

aus brennbarem Material, Trennwänden, Küchenmöbeln oder 
nebenstehenden Geräten achten. 

Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt werden, 

das gilt in besonderem Maße für das Versorgungskabel. Die 
Raumtemperatur darf 50°C nicht überschreiten. Beim Betrieb des 
Gerätes besondere Vorsicht walten lassen, da sich die Kochplatte 

während des Betriebs stark erhitzt und auch nach dem Ausschalten 
hohe Temperaturen aufweist. 

Wenn das Gerät neben Wänden, Trennwänden oder Küchenmöbeln 

usw. aufgestellt werden soll, so wird empfohlen, dass diese aus 
nichtbrennbarem Material bestehen. Sollte dies nicht der Fall sein, dann 
müssen diese mit nichtbrennbarem Wärmeisoliermaterial verkleidet 

werden. 

Bei Defekten oder bei fehlerhaftem Betrieb das Gerät ausschalten. 

 Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen, die aufgrund der 

Nichtbeachtung der Installations- bzw. Bedienungsanleitung oder durch 
fahrlässige Bedienung entstehen. Außerdem übernimmt er keine 

Haftung, wenn der Anschluss nicht den gültigen Normen und 
Brandschutzvorschriften entspricht. 

INSTALLATION UND NETZANSCHLUSS 

Vor dem Anschluss sind folgende für die Stromversorgung des Gerätes 
notwendigen Daten am Typenschild zu prüfen: Spannung, Frequenz, 

Phasenanzahl und Leistung. 

  Die technischen Daten sind am Typenschild “

T

” (Abb. 2) 

angeführt, das sich für die Platte auf der Innenseite der Bedienblende 
und für den Herd neben den Klemmleisten “

M

”( Abb. 1) befindet. 

Das Kabel: 

 

Darf nicht in der Nähe von Hitzequellen verlegt werden und die 
Raumtemperatur darf nicht über 50°C liegen. 

 

Es muss in einem Metallrohr oder in einem steifen Kunststoffrohr 
verlegt werden. 

 

Es muss mindestens dem Typ H07 RN-F entsprechen. 

 

Es muss einen Mindestquerschnitt gemäß der Tabelle aufweisen. 

Das Netzkabel ist nicht im Lieferumfang des Gerätes eingeschlossen; der 
Installateur muss beim Anschluss einen leicht zugänglichen 

Hauptschalter zwischenschalten, der die Stromzufuhr allpolig 
unterbricht. Die mindeste Kontaktöffnungsweite muss pro Pol 3 mm 

betragen. Die Vorrichtung zur Stromunterbrechung muss leicht 
zugänglich sein. Für den Anschluss des Stromkabels den Anweisungen 
im elektrischen Schaltplan befolgen, der diesem Handbuch beigefügt 
ist. Um Zugang zum Klemmbrett "

M

" (Abb. 2) (Modelle 

PP_

) zu 

erhalten, die Bedienblende abnehmen, nachdem die 
Befestigungsschrauben an der Blendenunterseite und/oder an der 
Rückwand neben dem Klemmenbrett “

M

” (Abb. 1) (Modell 

PPF_

)herausgeschraubt worden sind. Die Kabelklemme “

Q

” (Abb. 1) 

lösen, das Stromkabel einführen und an die Leiter anschließen. Das 

Gerät  muss unbedingt wirksam geerdet werden. Zu diesem Zweck 
befindet sich in der Nähe des Anschlussklemmenbretts eine durch das 
Symbol   gekennzeichnete Erdungsklemme, an der das Erdungskabel 

befestigt wird. Darüber hinaus ist das Gerät an ein 
Potentialausgleichssystem anzuschließen. Der Anschluss erfolgt über die 
mit dem Symbol   gekennzeichnete Klemme, siehe “

N

” (Abb. 1). 

 

Содержание TECNO70

Страница 1: ...10 mm2 5 6 mm2 4 10 mm2 5 4 mm2 Dimensioni esterne External dimensions Außenabmessungen Внешние размеры Dimensions externes Medidas externas L P H mm 400 900 280 400 900 900 800 900 280 800 900 900 800 900 900 Dimensioni piastra Hot plate dimensions Abmessung Kochplatte Размеры плиты Dimensions de la plaque Medidas de la placa L P H mm 374 720 15 374 720 15 770 684 15 770 684 15 770 684 15 Zone ri...

Страница 2: ...rno Oven power Ofenleistung Мощность духового шкафа Puissance du four Potencia del horno 4 7 kW 5 kW Potenza installata Installed power Installierte Leistung Установленная мощность Puissance installée Potencia instalada 8 kW 12 7 kW 13 kW Tensione frequenza Voltage frequency Spannung Frequenz Напряжение частота Tension Fréquence Tensión frecuen cia 400 V 3N 400 V 3N 400 V 3N 50 60 Hz 50 60 Hz 50 6...

Страница 3: ...wer Ofenleistung Мощность духового шкафа Puissance du four Potencia del horno 4 7 kW 4 7 kW 5 kW Potenza installata Installed power Installierte Leistung Установленная мощность Puissance installée Potencia instalada 8 kW 12 7 kW 12 7 kW 13 kW Tensione frequenza Voltage frequency Spannung Frequenz Напряжение частота Tension Fréquence Tensión frecuencia 400 V 3N 400 V 3N 400 V 3N 400 V 3N 50 60 Hz 5...

Страница 4: ...Fig 2 Abb 2 рис 2 ...

Страница 5: ...mento e anche dopo lo spegnimento risulta molto calda Qualora l apparecchiatura debba essere sistemata vicino a pareti divisori mobili da cucina ecc si raccomanda che questi siano di materiale non combustibile in caso contrario dovranno essere rivestiti di materiale isolante termico non combustibile Disattivare l apparecchiatura in caso di guasto o cattivo funzionamento Il costruttore non si assum...

Страница 6: ...ensione della spia arancione O fig 2 segnala il funzionamento delle resistenze di riscaldamento Tutte le cotture devono essere effettuate con la porta del forno chiusa Per lo spegnimento del forno riportare le manopole B e C sulla posizione 0 disinserire l interruttore installato a monte Posizioni temperature manopola C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Posizioni manopola B 0 Posizi...

Страница 7: ...y per forno o smacchiatori non possono essere utilizzati MANUTENZIONE L apparecchiatura non necessita di particolare manutenzione oltre alla normale pulizia si consiglia comunque un controllo annuale dal centro d assistenza e a tale scopo si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTI I guasti non sempre dipendono dalla qualità dei componenti che nel nostr...

Страница 8: ... hot In the instance where the appliance must be arranged near walls partitions kitchen furniture etc we recommend that the aforementioned are made of non combustible materials failing this they must be covered with non combustible heat insulating materials Switch the appliance off in the case of a failure or malfunction The manufacturer shall not be held responsible and the guarantee is void in t...

Страница 9: ...hich displays the desired cooking temperature Illumination of the orange indicator light O fig 2 indicates that the heating elements are operational The oven door must be closed during all cooking procedures To turn off the oven take the knobs B and C back to position 0 disconnect the switch above Knob C Positions temperatures 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Knob B Positions 0 Off...

Страница 10: ...or abrasive products The use of corrosive detergents such as oven sprays or stain removers is also forbidden MAINTENANCE The appliance does not require any specific maintenance besides normal cleaning we do however suggest having it checked once a year by the assistance centres For this purpose a maintenance contract should be stipulated WHAT TO DO IN THE INSTANCE OF A MALFUNCTION Malfunctions are...

Страница 11: ...raturen aufweist Wenn das Gerät neben Wänden Trennwänden oder Küchenmöbeln usw aufgestellt werden soll so wird empfohlen dass diese aus nichtbrennbarem Material bestehen Sollte dies nicht der Fall sein dann müssen diese mit nichtbrennbarem Wärmeisoliermaterial verkleidet werden Bei Defekten oder bei fehlerhaftem Betrieb das Gerät ausschalten Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen die aufgr...

Страница 12: ...ünschten Gartemperatur drehen Das Aufleuchten der Kontrollleuchte O Abb 2 zeigt an dass die Heizwiderstände in Betrieb sind Alle Koch und Backvorgänge müssen bei geschlossener Backofentür erfolgen Um den Ofen auszuschalten die Drehschalter B und C auf die Position 0 drehen und den Hauptschalter stromaufwärts des Gerätes ausschalten Positionen Temperatur Drehschalter C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 ...

Страница 13: ...eine Scheuerschwämme oder sonstige Scheuermittel verwenden Keine Reinigungsmittel mit korrosiven Substanzen wie Ofensprays oder Fleckentferner verwenden WARTUNG Das Gerät benötigt neben der normalen regelmäßigen Reinigung keine besonderen Wartungsarbeiten es wird dennoch eine jährliche Kontrolle durch eine Kundendienststelle empfohlen weshalb der Abschluss eines Wartungsvertrages ratsam ist VERHAL...

Страница 14: ...как плита в ходе функционирования и даже после выключения является очень горячей Если плита должна быть установлена вблизи стен разделительных перегородок кухонной мебели и т д рекомендуется чтобы эти элементы были выполнены из невозгораемого материала в противном случае они должны быть покрыты теплоизоляционным невозгораемым материалом Отключать плиту в случае неисправности или несоответствующего...

Страница 15: ... соответствующего желаемой температуре приготовления Включение оранжевой лампочки O рис 2 указывает на функционирование нагревательных элементов Приготовление должно осуществляться при закрытой дверце духового шкафа Для выключения духового шкафа перевести ручки B и C в положение 0 отключить выключатель установленный перед шкафом Положения температуры ручки C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 27...

Страница 16: ...или пятновыводители не могут быть использованы ОБСЛУЖИВАНИЕ Оборудование не нуждается в особом обслуживании кроме обычной очистки в любом случае рекомендуется проводить ежегодный контроль в сервисном центре и для этого необходимо заключение контракта на обслуживание ДЕЙСТВИЯВ СЛУЧАЕНЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности не всегда зависят от качества компонентов В нашем случае все компоненты обладают превосх...

Страница 17: ...ent et même après son extinction faire très attention car la plaque est très chaude Si l appareil doit être installé près de parois cloisons meubles de cuisine etc il est recommandé que ceux ci soient réalisés dans un matériau non combustible en cas contraire ceux ci devront être revêtus d un matériau isolant thermique non combustible Débrancher l appareil en cas de panne ou de mauvais fonctionnem...

Страница 18: ...tée L allumage du voyant orange O fig 2 signale le fonctionnement des résistances de chauffage Toutes les cuissons doivent être effectués avec la porte du four fermée Pour l extinction du four reporter les manettes B et C sur la position 0 et éteindre l interrupteur installé en amont Positions températures de la manette C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Positions de la manette B 0...

Страница 19: ...détergents corrosifs tels que sprays pour four ou détachants ne peuvent pas être utilisés MAINTENANCE L appareil n a pas besoin d une maintenance particulière outre le nettoyage normal Dans tous les cas il est préférable de le faire contrôler une fois par an par le service d assistance agréé Dans ce but il est recommandé de stipuler un contrat de maintenance QUE FAIRE EN CAS DE PANNE Les pannes ne...

Страница 20: ...uncionamiento e incluso tras él la placa está muy caliente Si se debe colocar el aparato cerca de paredes tabiques muebles de cocina etc estos deben ser de material no combustible de lo contrario deberán estar revestidos con material aislante térmico no combustible Desconecte el aparato en caso de avería o fallos de funcionamiento El fabricante no asume ningún compromiso de garantía por daños debi...

Страница 21: ... O fig 2 indica el funcionamiento de las resistencias de calentamiento Todas las cocciones deben realizarse con la puerta del horno cerrada Para apagar el horno vuelva a poner los mandos B y C en la posición 0 y desconecte el interruptor instalado antes del aparato Posiciones temperaturas mando C 0 60 C 120 C 150 C 180 C 210 C 240 C 270 C 300 C Posiciones mando B 0 Posición de apagado Elementos ca...

Страница 22: ...s como sprays para horno o quitamanchas MANTENIMIENTO El aparato no necesita especiales operaciones de mantenimiento además de la limpieza normal se aconseja en cualquier caso efectuar una revisión anual en el centro de asistencia y para ello se recomienda estipular un contrato de mantenimiento COMPORTAMIENTO ENCASODE AVERÍAS Las averías no siempre dependen de la calidad de los componentes que en ...

Отзывы: