TEST
OFF
ON
22
TEST RUN •
COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE • ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL
ACONDICIONADOR (TESTRUN) •
COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO •
PPWWSS NNAA KKAANNEETTEE TTHH DDOOKKIIM
MHH TTOOUU KKLLIIM
MAATTIISSTTIIKKOOUU ((
TEST RUN
))
Operation
selector switch
Switch on the power supply. Open the intake grille and set the
operation selector switch of the indoor unit to ON position. Set
the cooling or heating mode on the remote control unit. Set
the operation selector switch to TEST position (the indicator
lamps blink). After the test run is completed, turn the selector
switch to ON; stop the air conditioner by the remote control
unit.
NOTE
If the OPERATION lamp only blinks or the outdoor unit does
not start approximately 5 minutes after the start of test run,
perform self-diagnosis by switching to OFF. Follow the self-
diagnosis procedure listed on the electrical components box.
Dare tensione al sistema. Aprire la griglia di aspirazione e
commutare il microinterruttore posto sull'unità interna sulla
posizione ON. Con il telecomando, impostare il funzionamento
su raffreddamento o riscaldamento. Commutare il
microinterruttore sulla posizione TEST (le spie lampeggiano).
Quando il “test run” é completato riportate il microinterruttore
sulla posizione ON; spegnere il condizionatore con il
telecomando.
NOTA
Se lampeggia solo la spia OPER. oppure l’unità esterna non
si avvia approssimativamente 5 minuti dopo l’inizio del “test
run”, é necessario eseguire l’autodiagnosi spostando il
microinterruttore su OFF. Seguire la procedura dell’autodiagnosi
che si trova sul coperchio della scatola componenti elettrici.
Mettre sous tension le système. Commuter le micro
interrupteur placé sur l'unité intérieure sur la position ON.
Au moyen de la télécommande, afficher le fonctionnement
sur refroidissement ou chauffage. Commuter le micro
interrupteur sur la position TEST (Les voyants clignotent).
Quand le “test run” est complété, mettre à nouveau le micro
interrupteur sur la position ON; arrêter le climatiseur au
moyen de la télécommande.
NOTE
Si le voyant OPER. seulement clignote ou l’unité extérieure
ne fonctionne pas après de cinq minutes du début du “test
run”, il faut exécuter l’auto-diagnostic en commutent le micro
interrupteur sur la position OFF. Suivre la procédure de auto-
diagnostic qui se trouve sur la boite des composants
électriques.
Versorgung herstellen. Öffnen das Gitter und den Mikroschalter
auf der Inneneinheit auf die ON-Position schieben. Durch die
Fernbedienung, die Betriebsart Kühlung oder Heizung wählen.
Den Mikroschalter auf die TEST-Position schieben (Die
Anzeigen blinken). Am Ende von “test run”, den Mikroschalter
wieder auf ON stellen; das Klimagerät durch die Fernbedienung
ausschalten.
HINWEIS
Wenn nur die Betriesleuchte (OPER.) blinkt oder die
Ausseneinheit schaltet sich nicht nach wenigstens 5 Minuten
vom Anfang des “test run” ein, soll man die Selbstdiagnose
ausführen, indem Sie den Mikroschalter auf die OFF-position
schieben. Folgen Sie das Selbstdiagnose-Verfahren, das sich
auf der elektrischen Dose befindet.
Dar tensión al sistema. Abrir la rejilla y conmutar el
microinterruptor colocado en la unidad interior en ON. Utilizando
el mando a distancia, establecer el funcionamiento en
enfriamiento o calentamiento. Conmutar el microinterruptor
en TEST. Cuando el “test run” está terminado, volver a llevar
el microinterruptor a la posición ON; apagar el acondicionador
utilizando el mando a distancia.
NOTA
Si parpadea la luz de funcionamiento (OPER.) solamente o la
unidad exterior no se enciende aproximadamente después de
5 minutos del comienzo del “test run”, es necesario ejecutar el
autodiagnosis llevando el microinterruptor en OFF. Seguir el
procedimiento de autodiagnosis que se encuentra sobre la
caja de componentes eléctricos.
Alimente a unidade electricamente. Abrir a grelha da unidade
interna e colocar o selector na posição ON. Colocar o selector
na posição TEST (os sinalizadores piscam). Após finalização
do ensaio, coloque o selector em ON; pare a unidade com
o comando remoto.
NOTA
se o sinalizador OPER. apenas piscar e a unidade externa
na arrancar dentro de aprx. 5 minutos após o início do ensaio,
efectue um autodiagnóstico colocando o selector em OFF.
Siga o procedimento de autodiagnóstico indicado na caixa
eléctrica da unidade.
Aposundevste ton antistavth apov to dipolikov kalwvdio
th" eswterikhv" monavda" kai antikatasthvstev to me to
dipolikov kalwvdio pou sa" parevcoume. Energopoihvste
to suvsthma. Anoivxte thn eivsodo anarrovfhsh" aevra
kai bavlte sthn qevsh
ON
ton mikrodiakovpth pou
brivsketai sto eswterikov th" monavda". Me to
thleceiristhvrio kaqorivste thn crhvsh zestouv h kruvou
aera. Bavlte ton mikrodiakovpth sthn qevsh
TEST
(oi
lucnnive" anabosbhvnoun). vOtan teleiwvsei to
“test run”
,
epaanafevrete ton mikrodiakovpth sthn qevsh
ON
. Sbhvste
to klimatistikov me to thleceiristhvrio.
S
SH
HM
ME
EIIW
WS
SH
H
Se perivptwsh pou anabosbhvnei movno h lucniva
OPER
.,
eivte h exwterikhv monavda den tivqetai se leitourgiva metav
apov perivpou 5 leptav apo thn stigmhv evnarxh" tou
"test
run"
, prevpei na akolouqhvsete thn leitourgiva th"
autodiavgnwsh". Fevrnete ton mikrodiakovpih sthn qevsh
OFF
kai akolouqhvste ti" odhgive" pou brivskontai sto
exwterikov tou kibwtivou me ta hlektrikav exarthvmata.
I
EG
F
D
E
P
GR