8
Rear and front flange for the air intake. The value included in the brackets is
referred to the model DSAF185-225.
Flangia anteriore e posteriore per la ripresa dell’aria. Il valore incluso tra parentesi
è riferito al modello
DSAF185-225
.
Bride postérieure pour l’entrée d’air. La valeur dans les parenthèses regarde le
modèle DSAF185-225.
Rückflansch für Luftansaugung. Die Werte in Klammern beziehen sich auf das
Modell
DSAF185-225
.
Brida posterior para la toma de aire. El valor entre paréntesis se refiere al modelo
DSAF185-225.
I
EG
F
D
E
L
N
Remove the filter and pour, inside the condensate drain pan, 0.5 liter of water.
Start the unit checking for proper drain pump operation.
Rimuovere il filtro aria, e versare, all’interno della vaschetta raccogli-condensa,
0.5 litri d’acqua. Avviare l’unità verificando il corretto funzionamento della
pompa smaltimento condensa.
Enlever le filtre à air et verser 0.5 litres d'eau dans le bac de récupération de buée.
Mettre en marche l'unité après avoir vérifié le correct fonctionnement de la
pompe d'écoulement de buée.
Luftfilter entfernen und die Kondensatwasserwanne mit 5 Liter Wasser auffüllen.
Die Einheit in Gang setzen in dem man den einwandfreien Betrieb der
Kondensatwasserbeseitigungspumpe überprüf.
Remover el filtro del aire, y verter, en el interior de la cubeta de recolección de
la condensación, 0,5 litros de agua. Arrancar la unidad comprobando el correcto
funcionamiento de la bomba de eliminación de la condensación.
I
EG
F
D
E
M
Discarge air duct (optional accessory).
Contact the After Sale Service.
Kit convogliatore aria (accessorio a richiesta).
Rivolgersi al Centro Assistenza.
Conduit d'air (accessoire sur demande).
Adressez-Vous au Service Après-Vente.
Luftförderer (auf Anfrage).
Wenden Sie bitte sich an eine Kundendienststelle.
Conductor aire (accesorio suministrado bajo pedido). Contactar el Servicio
Asistencia
I
EG
F
D
E