© ARRMA Durango Ltd. All Rights Reserved. A member of the Hobbico group
http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/
Support
Hilfestellung
Support
Soporte
サポート
支援
Build Manual
Bauanleitung
Manuel de montage
Manual de montaje
組立説明書
建立手册
If you want to rebuild, repair or upgrade your Team Durango Race Ready RTR, please download the kit build manual for your chassis from http://www.team-
durango.com/in-the-pits.php
Wenn sie ihr Team Durango race ready RTR-Fahrzeug warten, reparieren oder tunen möchten, laden sie bitte die entsprechende Bauanleitung hier http://
www.team-durango.com/in-the-pits.php herunter.
Si vous souhaitez reconstruire, réparer ou améliorer votre kit Team Durango prêt pour les courses, téléchargez le manuel de montage pour votre châssis http://www.team-
durango.com/in-the-pits.php
Si desea reconstruir, reparar o mejorar su vehículo Team Durango RTR listo para correr, por favor descargue el manual de montaje de su coche desde http://www.team-
durango.com/in-the-pits.php
ティームデュランゴレース用 RTR のリビルド、修理、アップグレードをご希望の場合は、ホームページから皆様のマシンのキット組立説明書をダウンロードしてください(http://www.team-durango.com/in-the-pits.php)。
如果你想重新建立,修复或升级您 Team Durango 比赛专用 RTR, 请至 http://www.team-durango.com/in-the-pits.php下载您的底盘建立手册
A ‘Team Tech Tip’ video for this can be found online at http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/
Ein „Team Tech Tip“-Video zu diesem Thema können sie auf http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/ finden
Une vidéo d’astuce technique peut être trouvée ici http://www.team-durango.com/blog/catégorie/tricksandtips/
Puede encontrar un vídeo de consejos técnicos del equipo en http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips
‘Team Tech Tip’ 该视频可以在网上找到:http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/
これを説明した Team Tech Tip ビデオがオンラインでご覧頂けます(http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/)
To alter the ESC settings, please follow the steps below:
Para modificar los ajustes del variador, realice los siguientes pasos:
Um die Fahrtreglereinstellungen zu ändern, verfahren sie bitte wie folgt:
ESC の設定を変える場合は以下の手順に従ってください。
Pour modifier les réglages du variateur, suivez les étapes suivantes :
若要改变电子变速器设定,请按照下列步骤:
Turn transmitter on
Sender einschalten
Allumez l’émetteur
Encienda la emisora
プロポの電源を入れます。
打开发射器
Turn transmitter off
Sender ausschalten
Eteindre l’émetteur
Apague la emisora
プロポの電源を入れます。
关闭发射器
Switch on ESC, whilst holding ‘set’ button
Hold ‘set’ button until continuous beeping stops
ESC will beep once, release ‘set’ button to enter tuning option one, otherwise hold ‘set’ button. ESC will quickly beep twice for option two, three times for options three.
Fahrtregler einschalten und gleichzeitig den Set-Knopf
gedrückt halten
Den Set-Knopf gedrückt halten bis das Piepen aufhört
Der Fahrtregler wird einmal piepen, dann den Set-Knopf loslassen um Parameter eins einzustellen. Halten sie ihn bis zum zweiten Piepton gedrückt um Parameter zwei einzustellen. Warten sie drei
Pieptöne ab, um Parameter drei einzustellen.
Allumer le variateur en maintenant le bouton de réglage
Maintenir le bouton ‘SET’ jusqu’à ce que le bip stop
Le variateur va bipper une fois, lâchez le bouton afin d’entrer dans la première option de réglage, sinon maintenez le bouton. Le Variateur va bipper deux fois, pour la deuxième option de réglage, trois
fois pour la troisième option.
Encienda el variador mientras mantiene pulsado el botón ‘set’
Mantenga pulsado el botón ‘set’ hasta que deje de pitar
El variador emitirá un pitido, suelte el botón ‘set’ para entrar en la opción de ajuste número uno, en caso contrario mantenga pulsado el botón ‘set’. El variador pitará dos veces para la opción de ajuste
número dos y tres veces para la opción 3.
set ボタンを押しながら ESC の電源を入れます。
ビープ音が止まるまで set ボタンを押し続けます。
ESC から1 回ビープ音が鳴った際に set ボタンから手を離すとチューニングオプション 1 になります。他のオプションを選ぶ場合は set ボタンを押し続けます。ESC から速いビープ音が 2 回鳴ったらオプション 2、3 回鳴ったらオプション 3 となります。
打开电子变速器,并同时按住”SET”按钮
按住“SET”按钮,直到连续的蜂鸣声停止
To alter the chosen option, press the ‘set’ button the until the beeps match the desired setting
Um das entsprechende Parameter zu ändern, halten sie den Knopf so lange gedrückt bis sie die entsprechende Anzahl
an Pieptönen hören.
Afin de choisir l’option, maintenir le bouton jusqu’au nombre de bip correspondant à l’option choisie.
Para modificar la opción elegida, pulse el botón ‘set’ hasta que el número de pitidos coincida con el ajuste deseado
選択したオプションを変更する場合は、ご希望のセッティングのビープ音が鳴るまで set ボタンを押し続けてください。
若要改变所选项目,请按”SET”按钮,直到提示音与所需设定吻合
电子变速器将哔一声,释放’SET’按钮进入调整选项之一,否则按住“SET”按钮。 电子变速器将快速地哔二声并进入选项之二,若哔三声则进入选项之三。
Fit battery and connect ESC
Akku einlegen und mit Fahrtregler
verbinden
Insérer la batterie et connectez au
variateur électronique (ESC)
Coloque la batería y conecte al
variador
バッテリーを装着し、ESCを接続します。
装入电池并连接电子变速器
Zum Abspeichern den Regler
ausschalten
Pour sauver, éteignez le variateur
Para guardar los cambios, apague el
variador
セッティングを保存する場合は、ESC の電源を切ります。
若要储存纪录,请关闭电子变速器
To save setting, turn off ESC
TD_RTRS_QSG_Rev.9_11072012.indd 7
11/07/2012 10:03:52