background image

© ARRMA Durango Ltd. All Rights Reserved. A member of the Hobbico group

ESC Tuning

Fahrtregler-Einstellung

Réglage de l'accélérateur de l'ESC

Ajuste del variador

ESC のチューニング

电子变速器調校

The ESC has three tunable options, which are shown below:

El variador posee tres parámetros ajustables, que se muestran a continuación:

Der Fahrtregler hat verschiedene Parameter die verändert werden können:

ESC には以下の 3 つのチューニングオプションがあります。

Le variateur à trois options réglables qui sont montrées ci-après :

电子变速器有三个可调的选项,如下:

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1. 

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

2. 

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

3.

On

Off

Item Value

Wert

Valeur des paramètres

Factory Defaults

Werkseinstellungen

Réglages d'origine

Valor

アイテム値

项目值

Ajustes de fábrica

工場出荷時の設定

原厂设定

Programmable Item

Programmierbarer Parameter

Paramètres programmables

Parámetro a ajustar

プログラム可能アイテム

可编程项目

Brake Strength

Bremskraft

Puissance de frein

Fuerza de frenado

ブレーキ強度

刹车力道

Drag Brake Strength

Bremskraft Automatikbremse

Puissance de Frein moteur

Fuerza de retención

ドラッグブレーキ強度

拖曳刹车力道

95 °C Overheat Protection 

95°C Übertemperaturschutz

Protection de surchauffe à 95 °C 

Protección de sobrecalentamiento a 95º C

95℃オーバーヒートプロテクション

95° C 的过热保护

Fit battery and connect ESC

Akku einlegen und mit Fahrtregler 

verbinden

Insérer la batterie et connectez 

au variateur électronique (ESC)

Instale la batería y conecte el 

variador

バッテリーを装着し、ESCを接続します。

装入电池并连接电子变速器

Turn transmitter on

Sender einschalten

Allumez l’émetteur

Encienda la emisora

プロポの電源を入れます。

打开发射器

Hold ESC ‘set’ button

Halten sie den Set-Knopf des 

Fahrtreglers gedrückt

Maintenir le bouton ‘SET’ du 

variateur

Mantenga pulsado el botón ‘set’ 

del variador

ESCの set ボタンを押し続けます。

按住 “SET” 按钮

Switch on ESC, release button

Fahrtregler einschalten und Knopf 

loslassen

Allumer le variateur et relâcher le 

bouton de réglage

Encienda el variador, suelte el botón

ESC の電源を入れ、ボタンから手を離します。

打开电子变速器,并松开按钮

Red ESC LED will blink

Die rote LED des Fahrtreglers 

beginnt zu blinken

La LED rouge du variateur va 

clignoter

El LED rojo del variador 

parpadeará

赤の ESC LED が点滅します。

电子变速器红灯将会闪烁

Throttle at neutral point

Gas/Bremse auf neutral

Manette accélérateur au neutre

Acelerador en el punto neutro

スロットルはニュートラルです。

油门位于中立点

Press ESC ‘set’ button

Den Set-Knopf des Fahrtreglers 

drücken

Appuyer sur le bouton ‘SET’ du 

variateur

Pulse el botón ‘set’ del variador

ESC の set ボタンを押します。

按下 “SET” 按钮

Throttle at full forward

Geben sie Vollgas

Manette accélérateur à fond

Acelerador apretado al máximo

スロットルはフルフォワードです。

油门在全速前进

Press ESC ‘set’ button

Drücken sie den Set-Knopf

Appuyer sur le bouton ‘SET’ du 

variateur

Pulse el botón ‘set’ del variador

ESC の set ボタンを押します。

按下 “SET” 按钮

Throttle at full brake

Geben sie Vollbremse

Manette accélérateur à fond de 

frein

Freno apretado al máximo

スロットルはフルブレーキです。

油门在全速煞车

Press ESC ‘set’ button

Drücken sie den Set-Knopf

Appuyer sur le bouton ‘SET’ du 

variateur

Pulse el botón ‘set’ del variador

ESC の set ボタンを押します。

按下 “SET” 按钮

To save, turn ESC off

Zum Abspeichern den Regler 

ausschalten

Pour sauver, éteignez le 

variateur

Para guardar los cambios, 

apague el variador

保存するにはESCの電源を切ります。

若要储存纪录,请关闭电子变速器

ESC Throttle Setup Regler Gas/Brems-Einstellung Réglage de l'accélérateur de l'ESC Configuración del acelerador del variador

ESCスロットルの設定 电子变速器油门设定

The Electronic Speed Controller (ESC) has its throttle limits set at the factory. However, if you need to alter this setting, please follow this process:

A ‘Team Tech Tip’ video for this can be found online at http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/ 

Der elektronische Fahrtregler besitzt eine Werkseinstellung, welche nicht geändert werden braucht. Sollte dies dennoch nötig sein, verfahren sie bitte wie folgt:

Ein „Team Tech Tip“-Video zu diesem Thema können sie auf http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/ finden

Le variateur électronique (ESC) a les limites d’accélérateur réglées en usine. Toutefois si vous avez besoin de modifier ce réglage, suivez le processus suivant :

Une vidéo d’astuce technique peut être trouvée ici http://www.team-durango.com/blog/catégorie/tricksandtips/

El variador electrónico de velocidad (ESC) viene con los límites del acelerador ajustados de fábrica. Sin embargo, si necesita cambiar este ajuste, realice los siguientes pasos:

Puede encontrar un vídeo de consejos técnicos del equipo en http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips

电子调速器(ESC)上有它的油门原厂设定限制。但是,如果您需要更改此设置,请遵循以下过程:

‘Team Tech Tip’ 该视频可以在网上找到:http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/

ESC は工場出荷の際、スロットルの限度が設定されています。変更する場合は以下の手順で行ってください。

これを説明した Team Tech Tip ビデオがオンラインでご覧頂けます(http://www.team-durango.com/blog/category/tricksandtips/)

Red ESC LED blinking = Low drive battery voltage
Rote Fahrtregler-LED blinkt = niedrige Akkuspannung
ESC LED rouge clignote = voltage batterie basse

LED rojo del variador parpadeando = nivel de batería bajo

赤の ESC LED の点滅はドライブバッテリー電圧が低い事を示します。

电子变速器红灯闪烁 = 低电池电压

Orange ESC LED blinking = Overheating of ESC/Motor

Orange Fahrtregler-LED blinkt = Überhitzter Motor/Regler

ESC LED Orange clignote = surchauffe de l’ESC/Moteur

LED naranja del variador parpadeando = sobrecalentamiento del 

motor/variador

オレンジの ESC LED の点滅は ESC やモーターのオーバーヒートを示します。

电子变速器橘灯闪烁 = 电子变速器 / 马达过热

ESC Status

Fahrtregler-Status

Statut du variateur ESC

Estado del variador

ESC ステータス

电子变速器状态

TD_RTRS_QSG_Rev.9_11072012.indd   6

11/07/2012   10:03:33

Содержание DESC210 RTR

Страница 1: ...Rights Reserved A member of the Hobbico group QUICK START GUIDE GU A DE INICIO R PIDO SCHNELL START ANLEITUNG GUIDE DE D MARRAGE RAPIDE WWW TEAM DURANGO COM B10011 V1 0 TD_RTRS_QSG_Rev 9_11072012 indd...

Страница 2: ...re et comprendre ce livret Team durango a fait tous les efforts possibles pour assurer que votre produit sera aussi resistant et durable que possible Cependant il est encore possible de le casser ou d...

Страница 3: ...ck LiPo NiMh battery with Deans connector AA batteries AA Batterien AA Batteries Bater as AA AA AA Passendes Ladeger t LiPo Sicherheits Ladesack LiPo NiMh Akku mit Deans Stecker Chargeur de batterie c...

Страница 4: ...y Der elektronische Fahrtregler erkennt den verwendeten Akkutyp Die Abschaltspannung f r LiPo Zellen liegt bei 3 5V pro Zelle und verhindert so eine ungewollte Tiefentladung w hrend des Betriebes Die...

Страница 5: ...halten sie den Sender ein Status LED h rt auf zu blinken Fahrtregler ausschalten Sender ausschalten Motorkabel anstecken Entfernen sie den Empf nger Bind Stecker Maintenir le bouton et allumer l mette...

Страница 6: ...uton SET du variateur Pulse el bot n set del variador ESC set SET Throttle at full brake Geben sie Vollbremse Manette acc l rateur fond de frein Freno apretado al m ximo Press ESC set button Dr cken s...

Страница 7: ...off Sender ausschalten Eteindre l metteur Apague la emisora Switch on ESC whilst holding set button Hold set button until continuous beeping stops ESC will beep once release set button to enter tuning...

Страница 8: ...704001 715001 705002 330035 330035 330035 330293 704007 320124 1 709032 709032 705002 320124 10 709018 601023 320124 3 320124 13 601023 709018 320124 11 705002 704004 704004 709032 715001 310113 31025...

Страница 9: ...2 2 310277 330339 5 310123 601003 330363 1 330339 6 601017 330035 330340 310135 Right Front Right Rear Left 320128 3 330337 2 704007 701008 330347 330347 320121 4 320123 2 705011 320128 1 320128 2 705...

Страница 10: ...1 4 330380 1 330348 330353 320121 2 705005 330380 2 320152 704007 330352 705029 330380 1 330353 704004 704004 330341 4 705005 705013 701010 320155 4 320155 4 704005 708014 708014 330347 330347 330363...

Страница 11: ...5 330347 330347 310257 5 310257 5 310252 310252 601003 601003 704008 704008 310250 310250 709001 709001 310001 310001 711001 711001 710001 710001 709033 705027 705013 705026 705003 704013 704013 70903...

Страница 12: ...07 704007 704007 704054 704007 705002 715028 320129 1 330351 320161 3 320127 1 320121 1 320128 4 704007 704007 704054 704054 320121 5 320121 5 705002 704006 330341 5 704006 705002 330037 330350 330351...

Страница 13: ...4 320155 2 705012 7050004 7050004 7050003 705012 705026 320158 704007 704007 705002 704054 704007 320154 1 320154 2 330363 1 Rear Front 330169 330154 330160 330160 705008 705008 709009 709009 330345...

Страница 14: ...0011 5 330312 5 330293 330293 330034 330346 705008 705008 330011 3 330030 330030 330011 4 330011 5 330312 5 Rear Front 330155 330170 330160 330160 705008 705008 709009 709009 330343 330042 330312 1 33...

Страница 15: ...Front Shocks and Turnbuckles 330312 3 330293 330293 330129 330129 705010 601002 601002 705001 330293 715001 330293 708013 715001 330343 330293 715001 715001 708005 330293 708013 705004 330312 3 Explo...

Страница 16: ...R Front Shocks and Turnbuckles 330158 330158 330293 330293 330293 330293 330312 3 715001 708013 715001 705012 510024 708005 330158 330293 330293 330312 3 715001 708013 715001 705004 510024 708005 Expl...

Страница 17: ...ront Shocks and Turnbuckles 330312 3 330129 330129 705012 510009 708005 330293 330293 330293 330293 510009 715001 708013 715001 330158 330293 715001 715001 708005 510009 330293 708013 705004 330312 3...

Страница 18: ...ar Body Optional Clear Body 390003 390003 390003 390003 320126 3 402014 480010 704007 390085 390085 402011 402011 704007 320161 4 320161 5 715001 715001 320161 5 320161 4 390085 390085 390058 390058 3...

Страница 19: ...ARRMA Durango Ltd All Rights Reserved A member of the Hobbico group Notes Hinweise Remarques Notas TD_RTRS_QSG_Rev 9_11072012 indd 19 11 07 2012 10 05 02...

Страница 20: ...ARRMA Durango Ltd All Rights Reserved A member of the Hobbico group WWW TEAM DURANGO COM B10011 V1 0 TD_RTRS_QSG_Rev 9_11072012 indd 20 11 07 2012 10 05 06...

Отзывы: