Forare con punta ø 2,75 e bloccarla con le viti 3,5 x 9,5
unitamente unitamente a tappi coprivite.
Bore with a drill-bit ø 2,75 and block it with the 4 screws
ø 3,5 x 9,5 together with the screw cover.
Percher avec une mèche ø 2,75 le bloquer à l’aide des 4
vis ø 3,5 x 9,5 et y appliquer les couvre-vis.
Bohren Sie mit einem Bohrer ø 2,75 un mit den Schrau-
ben ø 3,5 x 9,5 mit Schraubenabdeckung blockieren.
Perforar con una broca ø 2,75 y bloquearla con los 4
tornillos ø 3,5 x 9,5 jjuto al cubre tornillo.
4
5
6
1
2
3
ø 2,75
ø 2,75
4
Agganciate le ante al “binario” inclinandole verso
l’interno come in fi gura, seguite le fasi illustrate nei
particolari fi no ad ottenere lo scorrimento delle ante.
ATTENZIONE SOLO PER SPEEDY ANGOLO
Per mantenere sempre la reversibilità del box doccia,
una delle due ante monta le ruote al posto dei pattini.
Svitare le stesse ed avvitarle sul lato superiore scambiandole
con i pattini. I pattini inferiori vanno semplicemente fi ssati senza
serrare troppo saldamente per un corretto funzionamento della
molla.
Fix the panels to the rail keeping them inclined as
shown in the picture, then follow the instructions until you get a
perfect sliding movement of the panels.
WARNING: ONLY FOR SPEEDY ANGOLO: To keep
the reversibility of the shower enclosure, one of the
panels mounts wheels instead of sliders. Unscrew
the wheels and screw them on the upper side to substitute them
with the sliders. The lower sliders must be fi xed without secu-
ring too tightly, in order to allow a correct working of the spring.
Accrocher les portes à la “guide” en les inclinant
vers l’interieur, suivre les phases illustrées jusqu’à obtenir
l’ecoulissement des portes.
ATTENTION SEULEMENT POUR SPEEDY ANGOLO:
Pour garder toujours la réversibilité du paroi, une des
deux portes monte les roues en lieu des roulettes.
Dévisser les mêmes et les visser sur le côté superieur
en les changeant avec les roulettes. Les roulettes
inferieures doient être simplement fi xées sans serrer
trop solidement pour un correct fonctionnement du
ressort.
Befestigen Sie die Wände leicht geneigt an der Schiene,
wie im Bild dargestellt. Befolgen Sie die Instruktionen,
bis die Türen sich perfekt bewegen lassen.
ACHTUNG - NUR FÜR SPEEDY ANGOLO: Um die
Reversibilität der Duschkabine zu erhalten, wurde
eine der Türen mit Rollen anstatt Schiebern ausg stattet.
Drehen Sie die Rollen heraus und schrauben
Sie sie auf die obere Seite, um sie gegen die Schieber
zu ersetzen. Die unteren Schieber dürfen nicht zu
fest angezogen werden, um eine ordnungsgemäße
Funktion der Feder zu gewährleisten.
Encajar las hojas a las guías, inclinándolas hacia el
interior como se ve en el dibujo, seguir los pasos que
se indican en el mismo hasta que las hojas discurran
normalmente por las guías.
ATENCIÓN, SÓLO PARA SPEEDY ANGOLO: Para
mantener siempre la característica de reversibilidad
de la mampara, una de las dos hojas lleva los rodamientos en el
lugar de los patines. Desatornillarlos,
ajustarlos sobre el lado superior intercambiándolos
por los patines y atornillarlos fi rmemente. Los patines
inferiores van simplemente fi jados sin atornillar demasiado para
que el muelle funcione correctamente.
Agganciate le ante premendo sui pattini inferiori. I pattini devono
scattare all’interno della cava del profi lo guida.
Fix the panels pressing on the lower sliders. The sliders must click
inside the guiding profi le.
Accrocher les portes en faisant pression sur les roulettes inferieures.
Les roulettes doient déclencher à l’interieur du profi lé guide.
Fixieren Sie die Wände, indem Sie auf die untere Schieber drücken.
Die Schieber müssen in das
Führungsprofi l einrasten.
Encajar las hojas presionando sobre los patines inferiores. Los patines
deben saltar desde la cavidad del perfi l guía hacia el interior.
5
6
NEW SPEEDY TONDO-ANGOLO.indd 3
NEW SPEEDY TONDO-ANGOLO.indd 3
28-09-2009 17:19:40
28-09-2009 17:19:40