background image

4

Serie SPIN

AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR

Tau vous félicite de votre choix et vous invite à lire très attentivement les pages qui suivent.

Afin de faciliter la compréhension, l’ordre de présentation des instructions suit celui des différentes phases d’installation de l’automatisme.

Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation, dans la mesure où elles fournissent des indications importantes 

concernant la sécurité, l’installation, l’emploi et la maintenance.

Tout ce qui n’est pas expressément prévu dans ce manuel N’EST PAS permis. 

Consulter TAU srl pour tout ce qui n’est pas indiqué.

Les utilisations non indiquées, en effet, pourraient provoquer des dommages au produit et mettre en danger les personnes, les animaux et/ou 

les choses.

L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié, professionnellement compétent.

L’installation, les connexions électriques et les réglages doivent être effectués dans les règles de l’art en respectant les normes en vigueur.

Avant de commencer l’installation, vérifier l’intégrité du produit.

Ne pas installer le produit dans un environnement et une atmosphère explosifs.

Avant  d’installer  l’automatisme,  apporter  toutes  les  modifications  structurelles  relatives  à  la  réalisation  des  espaces  de  sécurité  et  à  la 

protection ou à l’isolement de toutes les zones d’écrasement, cisaillement et de danger en général. Vérifier que la structure existante possède 

la robustesse et la stabilité nécessaires. Pour le réglage du couple maximum du motoréducteur, respecter les normes en vigueur (pour 

l’Europe consulter les normes prEN 12341 et prEN 12635).

L’installation du motoréducteur, à l’exception des modèles enterrés, doit être réalisée au-dessus du niveau du sol afin d’éviter les 

risques d’inondation.

Les dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte : des normes et des 

directives en vigueur, des règles de l’art, du site d’installation, de la logique de fonctionnement du système et des forces générées par la porte 

ou le portail motorisés.

Choisir des parcours brefs pour les câbles et maintenir les câbles de puissance séparés des câbles de commande.

Malgré tous les dispositifs de sécurité qui peuvent équiper l’automatisme, il est vivement conseillé de maintenir hors de portée des 

enfants ou de personnes inaptes tout dispositif en mesure de commander l’ouverture du portail et qui, par mégarde, pourrait être utilisé 

sans surveillance.

Appliquer les signalisations prévues par les normes en vigueur pour identifier les zones dangereuses. Chaque installation doit reporter de 

manière visible, l’indication des données d’identification des organes automatisés.

Avant de connecter l’alimentation électrique, s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du secteur de distribution électrique. 

Prévoir sur le secteur d’alimentation un interrupteur/sectionneur omnipolaire avec distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 

mm.

Vérifier  qu’il  y  a  en  amont  de  l’automatisme  un  interrupteur  différentiel  et  une  protection  contre  la  surcharge  adéquats  (interrupteur 

magnétothermique C6).

Raccorder l’automatisme à une installation efficace de mise à la terre effectuée suivant les prescriptions des normes de sécurité en vigueur.

Le constructeur de l’automatisme décline toute responsabilité en cas d’installation de composants incompatibles en matière de sécurité et de 

bon fonctionnement. Pour toute réparation ou pour tout remplacement des produits, il faudra utiliser exclusivement des pièces de rechange 

originales.

L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement automatique, manuel et d’urgence de la structure automatisée et 

remettre à l’utilisateur de l’automatisme le mode d’emploi.

Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l’installation à l’intérieur de l’armoire de commande ou à proximité 

immédiate.

HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR

Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie, diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen.

Um die Anweisungen einfach zu machen, wurden sie in der Reihenfolge der verschiedenen Installationsphasen der Anlage verfasst.

Die Anweisungen vor der Installation genau lesen, da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit, Installation, Bedienung und 

Wartung liefern.

Alles nicht ausdrücklich in diesen Anleitungen vorgesehene ist UNZULÄSSIG. 

Wenden Sie sich für alles nicht angegebene an die Firma TAU 

srl.

Ein nicht angegebener Gebrauch könnte Schäden am Produkt verursachen und Personen, Tiere und/oder Gegenstände in Gefahr bringen.

Die Installation muss von beruflich kompetentem Fachpersonal ausgeführt werden.

Installation, elektrische Anschlüsse und Einstellungen sind unter Beachtung der Fachtechnik und der gültigen Vorschriften auszuführen.

Das Produkt vor der Installation auf Schäden überprüfen.

Das Produkt nicht in EX-Umgebung bzw. EX-Atmosphäre installieren.

Vor der Installation der Automatisierung alle strukturellen Änderungen für das Vorhandensein der Sicherheitsabstände und den Schutz aller 

Bereiche ausführen, in denen Quetsch-, Schnitt- und Mitnehmgefahr und Gefahren allgemein bestehen. Prüfen, ob die vorhandene Struktur 

die erforderliche Robustheit und Stabilität besitzt. Für die Einstellung des maximalen Drehmoments des Getriebemotors sind die gültigen 

Vorschriften zu beachten (für Europa siehe die Normen prEN 12341 und prEN 12635).

Die Installation des Getriebemotors muss, Unterflurmodelle ausgenommen, über der Bodenhöhe erfolgen, um Überschwemmungsgefahr 

zu vermeiden.

Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen, Sicherheitsleisten, Notstop usw.) müssen unter Berücksichtigung des folgenden installiert werden: gültige 

Vorschriften und Verordnungen, korrekte Fachtechnik, Installationsumgebung, Betriebslogik des Systems und Kräfte, die vom motorbetriebenen 

Tor entwickelt werden.

Kurze Strecken beim Verlegen der Kabel wählen. Leistungskabel von Steuerkabeln getrennt halten.

Auch wenn der Getriebemotor mit allen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet werden kann, empfehlen wir, Vorrichtungen zur Betätigung 

eines Tors, die ohne Überwachung zufällig benutzt werden könnten, außer der Reichweite von Kindern oder Personen mit Handicaps 

zu halten. 

Zur Kennzeichnung von Gefahrenbereichen die laut gültigen Vorschriften vorgesehenen Beschilderungen anbringen. An jeder Installation 

müssen die Kenndaten der automatisierten Elemente sichtbar angegeben sein.

Vor dem Anschluss der Stromversorgung ist sicher zu stellen, dass die Kenndaten mit jenen des Stromnetzes übereinstimmen.

Am Versorgungsnetz einen allpoligen Schalter/Trennschalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von oder über 3 mm vorsehen.

Prüfen,  dass  vor  der  elektrischen Anlage  ein  Differentialschalter  und  ein  geeigneter  Überstromschutz  (magnetothermischer  Schalter  C6) 

vorhanden sind.

Die Automatisierung an eine wirksame Erdungsanlage anschließen, die nach den gültigen Sicherheitsvorschriften ausgeführt ist.

Der Hersteller der Automatisierung übernimmt keinerlei Haftung, falls Bestandteile installiert werden, die – was Sicherheit und korrekten Betrieb 

betrifft – nicht kompatibel sind. Zur Reparatur oder zum Ersatz der Produkte dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

Der Installateur hat alle Auskünfte über den automatischen und manuellen Betrieb und den Notbetrieb der automatisierten Struktur zu liefern 

und muss dem Benutzer der Anlage die Bedienungsanweisungen aushändigen.

Wir empfehlen, alle Unterlagen der Anlage in der Steuerzentrale oder in ihrer unmittelbaren Nähe aufzubewahren.

Deutsch

Français

Содержание SPIN

Страница 1: ...SO Y MANTENIMIENTO SPIN Motoriduttore per porte da garage Garage Door Opener Garagentorantrieb Automatisme pour Portes de Garage Automatismo de Techo para Puertas de Garaje Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com D MNL0SPIN 03 11 2017 Rev 23 IT Istruzioni originali ...

Страница 2: ...ie Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen und oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gültigen Gesetzen siehe Maschinenrichtlinie Die explodierten Zeichnungen auf den letzten Seiten ...

Страница 3: ...onamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impiant...

Страница 4: ...nuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um d...

Страница 5: ...da de emergencia etc se deben instalar teniendo en cuenta las normativas y directivas vigentes los criterios de la buena técnica el entorno de instalación la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas desarrolladas por la puerta o cancela motorizadas Escoja recorridos cortos para los cables Mantenga separados los cables de potencia de los cables de control Aunque el motorreductor disponga ...

Страница 6: ...oto Aufgenommene Nennleistung leer Absorbed rated output no load Puissance absorbée à vide Potencia nominal absorbida en vacio 200 W 370 W Rapporto di riduzione Übersetzungsverhältnis Reduction ratio Rapport de réduction Relacion de reduccion 1 700 Intervento di termoprotezione Eingreifen des Warmeschutzes Thermal protection trips at Intervention protection thermique Activacion termoproteccion 150...

Страница 7: ... basculante a telo unico le sole differenze sono il longherone deve essere tagliato nella parte superiore come mostrato in figura l asse di rotazione dell operatore deve trovarsi con la bascu lante chiusa circa 8 cm al di sotto dell asse di rotazione delle cerniere A le staffe C devono essere affiancate alle cerniere B della ba sculante REGOLAZIONE FINECORSA SPINF SPINQRE Nei modelli della serie S...

Страница 8: ...orta basculante 2 fig 12 tramite le viti stesse del carter 4 asportare dal motoriduttore il gruppo di sblocco manuale 3 fig 12 e fissare nella medesima posizione il dispositivo per lo sblocco esterno 4 fig 12 5 passare il cavetto metallico attraverso l apposita vite 5 fig 12 sulla piastrina dopo aver inserito la guaina nel capocorda 1 fig 10 6 regolare la lunghezza del cavo metallico fino ad azion...

Страница 9: ... o rotture Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti elettromeccaniche si raccomanda la rimozione della parte dove il guasto è localizzato per consentire una riparazione in officina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati IMPIANTO TIPO figg 19 20 1 motoriduttore con quadro di comando SPIN12QR SPINQRE 2 motoriduttore senza quadro di comando SPIN12 SPINF 3 scheda coma...

Страница 10: ...ali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 2014 30 EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 2014 53 EU Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà compo...

Страница 11: ...fig 7 C Installation process on double panel door is very similar to the one used with single panel door but cut the frame in its upper part as shown in the picture the rotational axis of the door opener must be when the door is closed approx 8 cm below the rotational axis of the door hinges A brackets C must be close to the hinges B of the garage door ADJUSTING THE LIMIT SWITCH SPINF SPINQRE For ...

Страница 12: ...nd fix with the screw 6 fig 12 7 optimise travel of the door by adjusting the screw mounted on the plate 5 fig 12 before fixing the relative lock nut 7 fig 12 Mount the release kit on the second motor in the same way NOTE on installation check the cut of the sheath which must be clean to avoid blocking before applying the cable termi nal to avoid blocking avoid right angles or acute when ex tendin...

Страница 13: ... for SPIN12 SPINF 4 sensitive edge 5 flashing light aerial 6 key selector 7 photocells 8 switch SPINF SPINQRE 230 Vac SPIN12 SPIN12QR 12 Vdc a 3x1 5 mm 3x1 5 mm b 4x1 5 mm 3x0 5 mm 2x2 5 mm 3x0 5 mm c 2x0 5 mm TX 2x0 5 mm TX d 4x0 5 mm RX 4x0 5 mm RX e 2x0 5 mm 2x0 5 mm f 2x1 mm 1RG58 2x1 mm 1RG58 g 3x0 5 mm 3x0 5 mm h 3x0 5 mm 3x0 5 mm i 4x1 5 mm 2x2 5 mm The distance between the control unit and...

Страница 14: ...owing EEC directives 2014 35 EU Low Voltage Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 2014 53 EU Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a com ponent has been identified with the relative decla...

Страница 15: ...ione elettrica all automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite ins...

Страница 16: ...ong term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerou...

Страница 17: ...dige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefo...

Страница 18: ...l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité...

Страница 19: ... 0 4 0 600 107 1 0 0 4 0 600 fig 1 fig 2 fig 3 fig 4 fig 5 90 mm 40 mm 40 mm 30 mm 40 mm 30 mm TELAIO DI SOSTEGNO RAHMEN SUPPORTING FRAME CHÂSSIS FIXE CHASIS DE APOYO PORTA BASCULANTE SCHWINGTÜR UP OVER DOOR PORTE BASCULANTE PUERTA BASCULANTE 1 2 3 H Porta H Door H Tür H Porte H Puerta fig 5 A ...

Страница 20: ...ICO fig 7 A 40 mm 30 mm fig 7 B fig 8 fig 7 C 2 1 A B C 1 fig 9 fig 11 fig 10 1 20 30 mm 20 30 mm 20 30 mm 20 30 mm I Girare la leva verso l alto di 180 D Hebel um 180 nach oben drehen GB Turn the lever upwards 180 F Tourner le levier de 180 vers le haut E Gire la palanca 180 hacia arriba SPIN SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 21: ...ORTA BASCULANTE SCHWINGTÜR UP OVER DOOR PORTE BASCULANTE PUERTA BASCULANTE TELAIO DI SOSTEGNO RAHMEN SUPPORTING FRAME CHÂSSIS FIXE CHASIS DE APOYO 15mm 15mm fig 14 fig 15 fig 15 A fig 16 6 8 SPIN SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos 1 2 3 ...

Страница 22: ...so l alto di 180 D Hebel um 180 nach oben drehen GB Turn the lever upwards 180 F Tourner le levier de 180 vers le haut E Gire la palanca 180 hacia arriba fig 17 fig 18 fig 19 fig 20 SPIN SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 23: ... vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de pelig...

Страница 24: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 25: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 26: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 27: ...en ZapfendesTeles koparmes hält den Beilagering wie in Abb 6 einsetzen Kipptor mit faltbarem Torblatt Abb 7 C Der Vorgang zum Einbau einen SPIN Antriebes an einem Kipptor mit faltbarem Torblatt entspricht ungefähr jenem der zum Einbau an einem Tor mit Einzelblatt auszuführen ist jedoch mit folgenden Unterschieden Der Längsträger ist an der Oberseite gemäß Abbildung abzu schneiden Die Drehachse des...

Страница 28: ...TUNG Bei einem Kipptor mit großen Abmessungen mehr als 7m sind normalerweise bereits 2 Griffe angebracht an dernfalls empfehlen wir das Anbringen eines zweiten Griffs um die Entriegelung auf dem anderen Motor mon tieren zu können Wenn das Kipptor als Fußgängereingang dient und mit einem einzelnen Griff ausgestattet ist empfehlen wir das Anbringen eines zweiten Griffs um die Entriegelung auf dem an...

Страница 29: ... so ist es erforderlich daß jede Steuervorrichtung mit Ausnahme der Vorrichtung die vom Wartungstechniker benutzt wird kontrolliert oder deaktiviert wird Fernsteuerungen Druck knopftafel etc Gewöhnliche Wartung Jede der folgenden Arbeiten muss wenn nötig und mindestens alle 6 Monate immer ungefähr 750 Arbeitszyclen Schwingtor Die Stützzapfen und die Teleskoparme schmieren und die Lauffähigkeit der...

Страница 30: ...inien EWG entspricht 2014 35 EU Niederspannungsrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 2014 53 EU Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird identifizier...

Страница 31: ...aux articulés fig 7 C La procédure d installation d un opérateur SPIN sur une porte basculante à panneaux articulés est similaire au montage sur une porte a panneau rigide Les seules différences sont Le longeron doit être coupé sur la partie supérieure conformé ment à la figure L axe de rotation de l opérateur doit être située avec la porte basculante fermée à 8 cm environ au dessous de l axe de r...

Страница 32: ...cas contraire nous conseillons l installation d une deuxième poignée pour pouvoir monter le déblo cage sur l autre moteur Si la porte basculante présente une porte piétonne inté grée et est munie d une seule poignée nous conseillons l installation d une deuxième poignée pour pouvoir monter le déblocage sur l autre moteur Pour un montage correct procéder de la façon suivante 1 vérifier le contenu d...

Страница 33: ...en Entretien ordinaire Chacune des opérations suivantes doit être effectuée tous les 6 mois toujours tous les 750 cycles de travail Porte basculante Lubrifier les gonds les bras télescopiques et contrôler le cou lissement des contrepoids Installation d automatisation vérification du fonctionnement des dispositifs de sécurité barre palpeuse pneumatique limiteur de couple déblocage etc Ils doivent ê...

Страница 34: ...sécurité des directives CEE suivantes 2014 35 EU Directive Basse Tension 2014 30 EU Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 2014 53 EU Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dans laquelle il sera in corporé ou dont il deviendra composa...

Страница 35: ... tele scópico introducir el anillo espesor tal como indica la fig 6 Basculante de hoja preleva fig 7 C El procedimiento para la instalación de un operador SPIN sobre una basculante con hoja preleva es similar al descrito para la de hoja completa Las únicas diferencias son La chapa de fijación debe ser cortada en su parte superior como se indica en la figura El eje de rotación del operador debe enc...

Страница 36: ... es de tamaño grande más de 7m2 normalmente tiene montadas 2 manijas de no ser así se aconseja instalar una segunda manija para poder montar el desbloqueo en el otro motor Si la puerta basculante incorpora la puerta para el paso peatonal y está provista de una manija sola se aconseja instalar otra manija para poder montar el desbloqueo en el otro motor Para un montaje correcto proceda de la siguie...

Страница 37: ...a una de las siguientes operaciones debe ser realizada siem pre cada 6 meses siempre cada 750 ciclos de trabajo Puerta Basculante Lubrificar los goznes los brazos telescópicos y controlar el grado de deslizamiento de los contrapesos Sistema de automatización controle el funcionamiento de los dispositivos de seguridad borde neumático limitador de par desbloqueo etc los que deben ser eficientes en c...

Страница 38: ...d de las siguientes ulteriores directivas CEE 2014 35 EU Directiva Baja Tensión 2014 30 EU Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 2014 53 EU Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que se convertirá en co...

Страница 39: ......

Страница 40: ...e è tenuto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i dann...

Отзывы: