background image

23

R30 - R40

CONTROLES PRELIMINARES

a)  Lea con atención las instrucciones.

b)  Antes de comenzar la instalación, controle que la estructura de 

la cancela sea sólida y adecuada.

c)  Asegúrese de que la cancela no tenga puntos de fricción en 

toda su carrera.

d)  Cada  hoja  debe  tener  una  bisagra  sola;  si  fuera  necesario, 

elimine la bisagra superflua antes de la instalación.

Nota: para mayor seguridad es obligatorio instalar, si no se 

encuentran ya presentes, los topes mecánicos (batientes de 

pavimento) con tapón de goma en 

la apertura y en el cierre de 

la cancela

, como se muestra en las figg. 13-14.

DIMENSIONES DEL MOTORREDUCTOR

-   R40/L y R40/L-R – 12/24V c.c. (fig.1)

-   R30 – 230V c.a. (fig.2)

DESCRIPCIóN TÉCNICA

-  Motor: 12V c.c. con encoder para desaceleración en la apertura 

y en el cierre.

-  Motor: 230V c.a. con desaceleración mecánica.

-  Reductor: de doble reducción compuesto de rueda de hierro gris, 

rueda de bronce, doble tornillo sin fin de acero C40, cubierta de 

aluminio, lubricación con grasa.

-  Palancas de transmisión cincadas

-  Caja de cimentación de chapa cincada y tapa de acero inoxi-

dable.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS (fig.5)

HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE (fig.6)

MEDIDAS  ExTERIORES  MáxIMAS  CON  CAJA  DE  CI

-

MENTACIóN (fig.7)

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

1)  Controle la eficacia de las piezas fijas y móviles de la estructura 

que será automatizada.

2)  Realice el pozo en la base con las medidas indicadas en la fig.8.

3)  Coloque la caja de cimentación adentro del pozo de manera que 

el perno soldado a la caja quede alineado con el gozne superior 

de la cancela (fig.8).

4)  Introduzca dos tubos para el desagüe del agua, utilizando los 

taladros realizados en la caja (5 fig.8).

NOTA:   QUEDA TERMINANTEMENTE PROHIBIDO CONEC

-

TAR EL TUBO DE DRENAJE DEL AGUA CON CUAL

-

QUIER INSTALACIóN DE DESCARGA, TANTO CIVIL 

COMO  INDUSTRIAL,  DE  TIPO ALCANTARILLADO 

(AGUAS  NEGRAS).  CONÉCTESE  EVENTUALMEN

-

TE A LA INSTALACIóN DE DESCARGA DE AGUAS 

PLUVIALES (AGUAS BLANCAS).

5)  Cuele el hormigón adentro del pozo; nivele la caja que debe so-

bresalir 5 mm del nivel del pavimento acabado (igual al espesor 

de la tapa).

6)  Coloque el motorreductor en la caja y bloquéelo con las 4 tuercas 

suministradas junto con la caja.

7)  Monte todos los componentes de conexión (véase cap.10).

ESQUEMA DE MONTAJE (fig.8)

1)  CAJA

2)  TAPA DE LA CAJA

3)  TORNILLOS DE FIJACIóN DEL MOTORREDUCTOR

4)  TALADRO PARA EL DESAGÜE DEL AGUA DE LLUVIA

5)  TALADRO PARA LOS TUBOS DE LOS CABLES

6)  PALANCA DE LA CANCELA

7)  MANIJA DE DESBLOQUEO

8)  POZO DE CIMENTACIóN

LÍMITES DE EMPLEO (fig.9)

ENSAMBLAJE DE LOS COMPONENTES

Tras haber colocado correctamente la caja de cimentación (fig.8), 

ensamble todos los componentes:

1)  bloquee el motorreductor (4 fig.10) en los tirantes con las tuercas 

tras haber quitado los soportes de goma roja;

2)  introduzca en el perno de la caja la palanca de la cancela (5 

fig.10);

3)  coloque la biela de transmisión (6 fig.10) y bloquéela con los 

anillos de seguridad (7 fig.10);

4)  coloque la tapa (10 fig.10);

5)  introduzca la manilla de desbloqueo (8 fig.10) en la palanca de 

la cancela (5 fig.10).

REGULACIóN DEL FIN DE CARRERA MECáNICO

Mientras para regular la carrera de apertura de la hoja se usa un 

tope exterior, para ejecutar la misma operación durante el cierre 

es necesario actuar sobre el tornillo (1 fig.11) del motorreductor. 

Actúe sobre los tornillos de ambos motores para regular de la mejor 

manera el cierre de ambas hojas.

Utilizando  el  art.  P-700KITBFR  (3  fig.  11  -  optional)  es  posible 

arreglar también la carrera de apertura. Actúe sobre los tornillos 

(2 fig. 11) de ambos motores para regular de la mejor manera la 

abertura de ambas hojas.

DESBLOQUEO MANUAL

Para el desbloqueo (operación que se debe efectuar con el motor 

detenido):

1)  quite el tapón de plástico de la palanca soldada a la cancela (2 

fig.12);

2)  introduzca la llave de tubo (3 fig.12) en la palanca de la cancela;

3)  gire hacia el sentido indicado en la figura 12, y abra la hoja de 

la cancela manualmente.

Para el bloqueo:

1)  coloque nuevamente la hoja en la posición de enganche con la 

palanca de la cancela;

2)  gire la llave de tubo hacia el sentido opuesto de aquel para el 

desbloqueo y, simultáneamente, empuje la hoja para que se 

enganche.

SECCIóN DE LOS CABLES (fig.13 – fig.14)

INSTALACIóN TIPO (fig.13 – fig.14)

1)  MOTORRE CAJA DE CIMENTACIóN

2)  FOTOCÉLULAS EN PILARES

3)  TOPES PARA BATIENTES

4)  FOTOCÉLULAS EN COLUMNA

5)  ELECTROCERRADURA

6)   LUZ INTERMITENTE

7)  SELECTOR DE LLAVE

8)  CENTRAL

Para instalaciones con motores 12 Vdc, la sección de los cables 

del motor es de 2x2.5mm²+3x0.25mm²

CONExIONES ELÉCTRICAS

Utilice cables de sección adecuada a la potencia del motor, respe-

tando la normativa vigente (en el R18BENC utilice los cables que 

aconseja la empresa - cód. M-030000CC50).

Instalación 230V AC (R30):

-   para uno/dos motores, conecte una centralina del tipo D760M  

versión más reciente (véase el manual de instrucciones corres-

pondiente para las conexiones);

-   conductores de suministro del motor (sec. 1,5 mm²); conductor 

amarillo-verde=masa; conductor azul o gris=común; conductor 

negro=fase; conductor marrón=fase. Conecte cerca de la tarjeta 

el condensador presente en el equipamiento de base en paralelo 

a las dos fases del motor.

Instalación 12V DC (R40/L):

-   para uno/dos motores conecte una centralina del tipo D749MA  

versión más reciente (véase el manual de instrucciones corres-

pondiente para las conexiones);

Hilos codificador: blanco, marrón, azul (sec. 0,5 mm²);

Hilos motor: negro, rojo sec.(2,5 mm²);

Verifique que a una maniobra de apertura corresponda la ma-

niobra deseada; en caso contrario invierta la posición de los 

hilos negro-rojo.

Para las conexiones a la tarjeta de mandos véase el manual 

de instrucciones.

Le aconsejamos que instale la centralina en un lugar protegido 

de los agentes atmosféricos o que utilice la cúpula protectora 

opcional (cód. 750CUP).

La distancia máxima entre la centralina y el motor no puede 

superar los 10 - 12 m.

Coloque la central de mando (si es externa) cerca 

de los motores.

ESP

AÑOL

Содержание R30

Страница 1: ...ndominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Automatismo para portões de batente Aplicação Residencial Condomínios Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauita...

Страница 2: ...icule seront corrigées dans la prochaine édition À l ouverture de l emballage vérifier que le produit est intact Recycler les matériaux suivant les normes en vigueur L installation du produit devra être effectuée par du personnel qualifié Tau décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et ou personnes dus à une éventuelle installation erronée de l automatisme ou à la non mise aux nor...

Страница 3: ...cello completamente aperto Y L Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualificato Z Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano IMPORTANT NO...

Страница 4: ...r Installation genau lesen da sie wichtige Hinweise mit Bezug auf Sicherheit Installation Bedienung und Wartung liefern Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen B Das Verpackungsmaterial Kunststoff Styropor usw sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt C Die ...

Страница 5: ...ISO AO INSTALADOR NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA A Leia atentamente as instruções antes de proceder à instalação na medida em que fornecem indicações importantes relativas à segurança à instalação à utilização e à manutenção Uma instalação ou utilização incorrectas podem traduzir se em sérios riscos para as pessoas B Os materiais da embalagem plástico poliestireno etc não devem ser deixados ao alcance...

Страница 6: ...ITESSE DIMINUENT D ENVIRON 30 NOTA CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO LAS PRESTACIONES DEL MOTORREDUCTOR FUERZA Y VELOCIDAD SE REDUCEN EN UN 30 Nota Quando os sistemas 12V DC estão alimentados exclusivamente pela bateria com kit fotovol taico instalado ou na ocorrência de falha no fornecimento de...

Страница 7: ... anelli di tenuta 7 fig 10 4 posizionare il coperchio 10 fig 10 5 infilare lo sblocco a maniglia 8 fig 10 sulla leva del cancello 5 fig 10 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICO Mentre per regolare la corsa in apertura del battente viene usato un fermo esterno per eseguire la stessa operazione in chiusura è necessario agire sulla vite 1 fig 11 del motoriduttore Agire sulle viti di entrambi i motori per e...

Страница 8: ...ssibile e sicuro Astenersi da ogni in tervento e chiamare un tecnico autorizzato MANUTENZIONE Il buon funzionamento dipende anche dallo stato del cancello descriveremo perciò brevemente anche le operazioni da farsi per avere un cancello sempre efficiente ATTENZIONE nessuna persona ad eccezione del manutentore che deve essere un tecnico specializzato deve poter coman dare l automatismo durante la m...

Страница 9: ...to prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 2014 30 EU Direttiva Compatibilità Elettromagnetica Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata la conformità al...

Страница 10: ...0 4 position the cover 10 fig 10 5 fit the unlock lever 8 fig 10 onto the gate lever 5 fig 10 ADJUSTING THE MECHANICAL STOP Adjustment of the gate opening stroke is made via an external stop while adjustment of the closing stroke is made via the screw 1 fig 11 on the gearmotor Adjust the screws of both motors to optimise the closing stroke of both leaves By using art P 700KITBFR 3 fig 11 optional ...

Страница 11: ...nnect the power supply and only move the gate if it is possible and safe to do so Do not intervene but call in an authorised technician MAINTENANCE To work properly the gate must be in good working order the opera tions required to keep it in perfect condition are described below ATTENTION no one except for the maintenance man who must be a specialised technician must be able to use the au tomatic...

Страница 12: ...sential safety requirements of the following EEC directives 2014 35 EU Low Voltage Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a com ponent has been identified with the relative declaration of conformity with the provisions of Directive 2006 42 EC The...

Страница 13: ...l automazione ed eseguite lo sblocco manuale come da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro ins...

Страница 14: ...ng term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous ...

Страница 15: ...notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrifte...

Страница 16: ...e l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibili...

Страница 17: ...13 R30 R40 1 2 230mm 380mm 223mm 144mm 230mm 354mm 223mm 144mm R40 L R40 L R 12 24 Vd c R30 230 Va c 3 R40 L R40 L R 12 24 Vd c R30 230 Va c 4 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Страница 18: ...ptional COPERCHIO DECKEL COVER COUVERCLE TAPA 8 98 mm 159 mm 61 mm 66mm 200 mm 225 mm 330 5 mm 209 7 mm 202 mm 202 mm 404 mm 192 mm 192 mm 384 mm 7 8 FINISHED FLOOR LEVEL 55 mm 8 mm 159 mm 50 7 mm 4 5 mm 3 1 4 6 5 2 7 8 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Страница 19: ...15 R30 R40 12 1 3 2 1 3 2 10 9 ANTA 11 R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos 2 1 3 ...

Страница 20: ...RENAGGIO ACQUA OBBLIGATORIO WASSERRDRAINAGE IS PFLICHT COMPULSORY WATER DRAINAGE DRENAGE DE L EAU DESAGUE DEL AGUA OBLIGATORIO DRENAGEM OBRIGATÓRIA DE ÁGUAS IP 65 15 A 16 17 1 2 55 mm INGRASSATORE GREASE NIPPLE FETTBÜCHSE GRAISSEUR ENGRASADOR PISTOLA BOMBA DE LUBRIFICAÇÃO R30 R40 Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos Desenhos ...

Страница 21: ... las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situa...

Страница 22: ...o sistema desligue a alimentação da rede eléctrica e proceda ao desbloqueio e movimento manual do portão ver figuras no início da página Não proceda a qualquer intervenção e chame o seu instalador Entretanto o sistema funcionará manualmente ou seja como funcionava antes da instalação do automatismo Manutenção para assegurar um maior tempo de vida útil e um funcionamento completamente seguro como q...

Страница 23: ...enção Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Componentes substituídos Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Assinatura do Técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario Assinatura do Utilizador ...

Страница 24: ...enção Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Componentes substituídos Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Assinatura do Técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario Assinatura do Utilizador ...

Страница 25: ...ringen 5 den Entriegelungsgriff 8 Abb 10 auf den Torhebel 5 Abb 10 stecken EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDANSCHLAGS Wogegen für die Einstellung des Öffnungslaufs des Torflügels ein externer Anschlag verwendet wird muss für denselben Vorgang in Schließung die Schraube 1 Abb 11 des Getriebemotors betätigt werden Die Schrauben beider Motoren betätigen um beide Torflügel bestens in Schließung zu regu...

Страница 26: ...ie Versorgung abschalten und das Tor nur falls möglich und sicher von Hand bewegen Keine Eingriffe selbst ausführen und einen autorisierten Techniker rufen WARTUNG Ein einwandfreier Betrieb hängt auch vom Zustand des Tors ab deshalb werden wir die Arbeiten die zu tun sind damit das Tor immer effizient ist kurz beschreiben ACHTUNG Achtung niemand mit Ausnahme des Wartungs mannes der ein Fachtechnik...

Страница 27: ...icherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2014 35 EU Niederspannungsrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setzen bis die Maschine in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird identifiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie...

Страница 28: ...ler le déblocage à poignée 8 fig 10 sur le levier du portail 5 fig 10 RÉGLAGE FIN DE COURSE MÉCANIQUE Tandis que pour régler la course d ouverture du battant il faut utiliser une butée extérieure pour effectuer la même opération en ferme ture il faut agir sur la vis 1 fig 11 de l opérateur Agir sur les vis des deux moteurs pour effectuer le meilleur réglage en fermeture des deux battants En utilis...

Страница 29: ...un technicien agréé MAINTENANCE Le bon fonctionnement dépend aussi de l état du portail nous décrirons donc brièvement les opérations à faire pour avoir un portail toujours en bon état de marche ATTENTION personne à l exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé doit pouvoir commander l automatisme pendant la maintenance Nous recommandons par conséquent...

Страница 30: ...it est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2014 35 EU Directive Basse Tension 2014 30 EU Directive Compatibilité Électromagnétique Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l appareil tant que la machine dans laquelle il sera incor poré ou dont il deviendra composant n a pas été identifiée et que sa conformité aux conditions...

Страница 31: ... 10 y bloquéela con los anillos de seguridad 7 fig 10 4 coloque la tapa 10 fig 10 5 introduzca la manilla de desbloqueo 8 fig 10 en la palanca de la cancela 5 fig 10 Regulación del fin de carrera mecánico Mientras para regular la carrera de apertura de la hoja se usa un tope exterior para ejecutar la misma operación durante el cierre es necesario actuar sobre el tornillo 1 fig 11 del motorreductor...

Страница 32: ... ninguna reparación y llamar a un técnico autorizado Mantenimiento El funcionamiento correcto también depende de las condiciones de la cancela por dicho motivo describiremos brevemente las operaciones que se deben realizar para conservar una cancela en buenas condiciones Atención ninguna persona salvo el técnico encargado del mantenimiento que debe ser un técnico especializado debe poder accionar ...

Страница 33: ...o cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2014 35 EU Directiva Baja Tensión 2014 30 EU Directiva Compatibilidad Electromagnética Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que se convertirá en componente se haya identificado y se haya declarado la conformidad a las ...

Страница 34: ...itivo de desbloqueio por manivela 8 fig 10 na ala vanca do portão 5 fig 10 AJUSTE DO FIM DE CURSO MECÂNICO Enquanto que o ângulo máximo de abertura das folhas é ajustado através de um fim de curso mecânico externo a posição de fecho é ajustadainternamenteatravésdeumparafuso 1fig 11 posicionadono veio de saída do motorredutor que actua como fim de curso mecânico de fecho Ajuste o referido parafuso ...

Страница 35: ...Em caso de avaria desligar a fonte de alimentação e operar manualmente o portão se possível e seguro Evitar qualquer intervenção e chame um técnico autorizado MANUTENÇÃO Obomfuncionamentodependetambémdoestadodoportão portanto descreveremos brevemente as operações a serem realizadas para um portão sempre eficiente ATENÇÃO nenhuma pessoa à excepção do técnico de manu tenção especializado deve conseg...

Страница 36: ...urança das seguintes directivas CEE 2014 35 EU Directiva de Baixa Voltagem 2014 30 EU Directiva de Compatibilidade Electromagnética e onde requerido com a Directiva 2014 53 EU Equipamentos rádio e terminais de telecomunicações rádio Também declara que não é permitido colocar em serviço o aparelho até que a máquina na qual ele será incorporado ou se tornar componente não estiver identificado e que ...

Страница 37: ...ON ACCESORIOS OPCIONALES KIT APERTURA ANTA FINO A 180 guida all installazione OPENING LEAF KIT UP TO 180 installation guide KIT FÜR TORÖFFNUNG BIS 180 installationsanleitung KIT POUR OUVERTURE BATTANT JUSQU À 180 notice d installation KIT APERTURA HOJA HASTA 180 guía para la instalación ...

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...uto a corrispondere il Diritto fisso di chiamata per spese di trasferimento a domicilio più manodopera La garanzia decade nei seguenti casi Qualora il guasto sia determinato da un impianto non eseguito secondo le istruzioni fornite dall azienda all interno di ogni confe zione Qualora non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l installazione dell automatismo Qualora i danni siano...

Отзывы: