10
TSW 18 ÷ 151
- I lavori sull’equipaggiamento elettrico devono essere
eseguiti solo da un elettricista qualifi cato.
- Gli interventi sul circuito frigorifero possono essere
effettuati solo da personale specializzato.
3.3 SIMBOLOGIA
Verifi care periodicamente lo stato delle targhette e
provvedere, in caso di necessità, al loro ripristino.
3.3.1 Mappa dei segnali di sicurezza
3.3.2 Segnali di sicurezza
- Work on the electrical system of the unit may only be
carried out by a qualifi ed electrician.
- Work on the refrigerant circuit may only be carried out
by specialised staff.
3.3 SYMBOLS
Check the state of the plates on a regular basis and
repair them if necessary.
3.3.1 Location of safety signs
3.3.2 Safety signs
ATTENZIONE
• DARE TENSIONE AI RISCALDATORI OLIO DEL CARTER ALMENO 12 ORE PRIMA
DELL’AVVIAMNETO DELL’UNITÀ NEGLI INTERVALLI DI FUNZIONAMENTO (AD
ES. PAUSA DEL FINE SETTIMANA) TOGLIERE L’ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
• L’UNITÀ È MUNITA DI UN RITARDATORE ANTIRICIRCOLO E DI DISPOSITIVO PER
LA RIPARTENZA AUTOMATICA.
• PRIMA DI APRIRE IL SEZIONATORE FERMARE L’UNITÀ AGENDO SUGLI APPOSITI
INTERRUTTORI DI MARCIA O IN ASSENZA SUL COMANDO A DISTANZA.
• PRIMA DI ACCEDERE A PARTI INTERNE DELL’UNITÀ TOGLIERE TENSIONE
APRENDO IL SEZIONATORE GENERALE.
WARNING
•
SUPPLY THE CRANKCASE HEATERS AT LEAST 12 HOURS BEFORE STARTING
THE UNIT DURING TEMPORARY STOP PERIODS (LIKE WEEK÷ENDSI NEVER
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY TO THE UNIT.
•
THE UNIT IS PROVIDED WITH DELAY RELAY AND WITH AUTOMATIC RESTART
DEVICE.
•
BEFORE OPENING THE MAIN SWITCH, STOP THE UNIT BY ACTING ON THE
SUITABLE RUNNING SWITCHES OR THESE ARE IF NOT PRESENT, ON THE
REMOTE CONTROL.
•
BEFORE SERVICING THE INNER COMPONENTS, DISCONNECT ELECTRICAL
SUPPLY BY OPENING THE MAIN SWITCH.
ACHTUNG
• DIE KURBELWANNENHEIZUNG MINDESTENS 12 STUNDEN VOR DER INBETRIEB-
NAHME DES GERATS UNTER SPANNUNG SETZEN DIE KURBELWANNENHEIZUNG
WAHREND DER STILLSTANDSZEITEN DES GERATS NICHT AUSSCHALTEN.
• DAS GERAT IST MIT SCHALTVERZOGERUNGSTIMER UND VORRICHTUNG FÜR
AUTOMATISCHEN WIEDERANLAUF AUSGESTATTET.
• VOR DEM OFFNEN DES HAUPTSCHALTERS SETZEN SIE DAS GERAT DURCH
BETATIGUNG DER ENTSPRECHENDEN BETRIEBSSCHALTER ODER WENN DIESE
NICHT VORHANDEN SIND, DURCH FERNBEDIENUNG AUSSER BETRIEB.
• BEVOR MAN DIE INTERNE GERATEKOMPONENTEN BERUHRT. MUSS DER
HAUPTSCHALTER GEOFFNET WERDEN.
NOTICE
•
FOURNIR TENSION AUX RECHAUFFERS DU CARTER AU MOINS 12 HEURES
AVANT QUE L’UNITÉ SOIT DÉMARÉE NE COUPEZ PAS LA TENSION AUX
RÉCHAFFEURS PENDANTS DES COURTES PERIODES D’ARRET DE L’UNITE.
TELS QUE LE WEEK-END.
•
L’UNITÉ EST EQUIPPÉE DE RELAIS ANTI COURT-CYCLE ET D’UN DISPOSITIF
POUR LE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE.
•
AVANT D’OUVRIR LE SÉCTIONNEUR GENERAL ARRETEZ L’UNITÉ EN AGISSANT
SUR LES INTERRUPTEURS DE MARCHE OU AU CAS OU IL N’YA PAS SUR LE
COMMENDE Á DISTANCE.
•
AVANT DE TOUCHER LES COMPOSANT INTERNES A L’UNITÉ, COUPER LA
TENSION EN OUVRANT LE SECTIONNEUR GÉNÉRAL.
INGRESSO ACQUA REFRIGERATA
CHILLED WATER INLET
KALTWASSEREINTRITT
ENTRÉE EAU GLACÉE
USCITA ACQUA REFRIGERATA
CHILLED WATER OUTLET
KALTWASSERAUSTRITT
SORTIE EAU GLACÉE
INGRESSO ACQUA CONDENSAZIONE
CONDENSER WATER INLET
VERFLÜSSIGERWASSEREINTRITT
ENTRÉE EAU CONDENSEUR
USCITA ACQUA CONDENSAZIONE
CONDENSER WATER OUTLET
VERFLÜSSIGERWASSERAUSTRITT
SORTIE EAU CONDENSEUR
SFIATO ARIA
AIR PURGE
ENTLÜFTUNGSVENTIL
PURGE AIR
1
2
3
7
8
4
9
5
INGRESSO TENSIONE DI LINEA
ELECTRIC CABLE ENTRY
SPANNUNGSLEISTUNGSEINTRITT
ENTRÉE CABLE ALIMENTATION
RUBINETTO DI SCARICO
DRAINING VALVE
ENTLEERUNGSHAHN
SOUPAPE DE DECHARGE
10