Fig.2-7
Fig.2-7B
Fig.2-7C
THB-2510
TBL-4600
TBL-4610
16
Fr
Sp
I t
Sw
En
Stopping (Fig. 2-7, 7B, 7C)
Decrease engine speed and run at idle for a
few minutes, then turn off ignition switch.
NOTE! (TBL-4610)
Model TBL-4610 does not have an ignition
switch.
To start or to stop the unit, ignore the switch
operation from procedures in the manual.
However, when starting the unit, move throttle
!ever to START position.
To stop the unit, move throttle lever to START
position and run for a few minutes, then move
the lever further to STOP position.
Ge
Abstellen (Fig. 2-7, 7B, 7C)
Verringern Sie die Motordrehzahl langsam bis
zum Leerlauf. Schalten Sie dann den
Zündungsschalter aus.
HINWEIS! (TBL-4610)
Die Bauweise TB L-4610 hat keinen
Zündschalter.
Beachten Sie die Arbeitsweise des Schalters
gemäss dem Verfahren in der Vorschrift nicht,
um das Gerät zu betätigen oder abzustellen.
Verschieben Sie aber den Drosselhebel bis die
Stelle von RTART bei der Anlassung des
Gerätes.
Verschieben Sie den Drosselhebel bis die Stelle
von START und betreiben Sie es während
einigen Minuten, um das Gerät abzustellen,
und, dann, verschieben Sie den Hebel ferner
bis die Stelle von STOP.
Stopp av motorn (Fig. 2-7, 7B, 7C)
Sänk först motorns varvtal och låt den gå på
tomgång i några minuter. Slå därefter av
motorn med strömbrytaren.
OBSERVERA! (TBL-4610)
Modellen TBL-4610 har ingen
tändningsomkopplare.
Bortse från de anvisningar som ges i
bruksanvisningen för att starta och stanna
maskinen. För emellertid gasspaken till läget
START, när maskinen ska startas.
Stanna maskinen genom att först föra gasspa-
ken till läget START och låta maskinen gå ett
par minuter, innan spaken förs vidare till läget
STOP
Parada (Fig. 2-7, 7B, 7C)
Redúzcase la velocidad de¡ motor y hágase
marchar en vacío durante algunos minutos y,
entonces, desconéctese la llave de en-
cendido.
NOTA! (TBL-4610)
El modelo TBL-4610 no tiene interruptor de¡
encendido.
No haga caso de¡ funcionamiento del
interruptor para poner en marcha o para
detener el aparato según los procedimientos
mencionados en el manual.
Sin embargo, desplce la palanca del regu-lador
hasta la posición de START al poner en marcha
el aparato.
Despláce la palanca de¡ regulador hasta la
posición de START y hágase funcionar du-rante
algunos minutos para detener el aparato y,
entonces, despláce la palanca más allá hasta la
posición de STOP.
Arrêt de la machine (Fig. 2-7, 7B, 7C)
Ralentir le régime du moteur et le faire
fonctionner au ralenti pendant quelques
minutes et , ensuite, éteindre le d'interrupteur
marche-arrêt ("Stop").
REMARQUE! (TBL-4610)
Le modèle TBL-4610 n'a pas d'interrupteur
marche-arrêt.
Ne tenir aucun compte du fonctionnement de
l'interrupteur pour démarrer ou pour arrêter la
machine dans les procédures contenues dans
ce manuel.
Cependant, déplacer la manette de commande
des gaz jusqu'à la position START lors du
démarrage de la machine.
Déplacer la manette de commande des gaz
jusqu'à la position START et laisser le moteur
tourner pendant quelques minutes avant
d'arrêter la machine et, ensuite, déplacer la
manette de commande jusqu'à la position
STOP.
Arresto del motore (Fig. 2-7, 7B, 7C)
Diminuire la velocità del motore e farlo
marciare senza carico per alcuni minuti prima
di arrestarlo tramite l’interruttore di
accensione.
NOTA! (TBL-4610)
II modello TBL-4610 non ha chiave
dell'accensione.
Non tener conto dell'operazione della chiave
per mettere in moto o per fermare il dispo-sitivo,
menzionata secondo i procedimenti nel
manuale.
Comunque, portare nuovamente la leva de!
gas, quando si mette in moto il dispositivo, fino
alla posi-zione di START.
Per arrestare il motore portare la leva del gas
fino alla posizione di START e far funzionare il
dispositivo per alcuni minuti prima di fermarlo
e, poi, portare la leva piu sulla posizione di
STOP.