background image

Do not direct discharge of air toward people or 
pets.
  1. The unit should be operated in a well
      ventilated area.
  2. A low speed should be used to blow
      leaves and dry grass.
  3. A medium speed should be used to clean
      wet leaves and grass.
  4. A high speed should be used when moving
      gravel, dirt or other heavy mate-rials.

CAUTION!
This blower has been designed and adjusted 
to be used with all blowing pipes attached 
(See page 1). It must never be operated 
without the straight pipe, and blow head.

I t

Ge

Sp

Sw

15

En

WARNING!

Operating blower (Fig. 2-6, 6B)
Adjust shoulder harness to fit your stature 
before operating unit. Back-pack unit in a 
correct way. (Fig. 2-6B)

Fr

Ne pas diriger le jet d'air directement vers des 
personnes ou des animaux.
  1. Faire fonctionner l'appareil dans un endroit
      bien ventilé.
  2. Une vitesse lente peut être employée pour
      chasser des feuilles et l'herbe sèche.
  3. Employer une vitesse moyenne pour
      nettoyer des feuilles mouillées et l'herbe.
  4. Employer une grande vitesse lorsqu'on
      déplace du gravillon, de la saleté ou
      d'autres  matériaux lourds.

IMPORTANT!
 Ce souffleur a été conçu et mis au point pour 
être utilisé avec tous ses  tubes de  ventilation 
installés (Voir page 1).  Il ne doit jamais être  
utilisé sans les  tubes droits et la  buse de 
ventilation.

ATTENTION!

Utilisation du souffleur (Fig. 2-6, 6B)
Régler le harnais  en vue de l'adapter à votre 
taille. Transporter  la machine sur le dos de 
manière correcte. (Fig. 2-6B)

Non puntare il getto d'aria direttamente verso 
persone o animali.
  1. Utilizzate sempre il soffiatore in aree ben
      ventilate.
  2. Utilizzate il motore a bassa velocità per
      soffiare foglie ed erba secca.
  3. Utilizzate velocità intermedie per soffiare
      foglie ed erba bagnata.
  4. Utilizzate la massima velocità per spostare
      ghiaino, terriccio od altri materiali pasanti.

IMPORTANTE!
Questo soffiatore è stato progettato e regolato 
per soffiare con tutti i tubi di soffiatura montati 
(vedere pagina 1). Non deve mai essere usato 
senza i tubi diritti e il portello parapolvere .
buse de ventilation.

ATTENZIONE!

Uso del soffiatore (Fig. 2-6, 6B)
Regolare la cinghia e le bretelle in modo 
appropriato alla propria statura prima di atti-
vare l'attrezzo. Portare l'attrezzo sulle spalle nel 
modo corretto. (Fig. 2-6B )

Den austretenden Luftstrom nicht auf Per-
sonen oder Haustiere richten.
  1. Das Gerät soll in einer gut gelüfteten Zone
      betätigt werden.
  2. Man soll eine niedrige Drehzahl benutzen,
      um Blätter und trockenes Gras zu abbla-
      sen.
  3. Man soll eine mittlere Drehzahl benutzen,
      um feuchte Blätter und Gras zu abblasen.
  4. Man sollte mit Vollgas arbeiten, wenn
      Kies, Schmutz oder andere schwer-en
      Massen bewegt werden sollen.

ACHTUNG!
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit komplett 
montierten Gebläserohren konstruiert und 
eingestellt (siehe Seite 1). Es darf niemals 
ohne das gerade Rohr, oder den Gebläsekopf 
betrieben werden.

WARNUNG!

Betrieb des Gebläses (Fig. 2-6, 6B)
Vor dem Betrieb das Schultergeschirr auf 
komfortablen Sitz einstellen. Das Gerät 
ordnungsgemäß auf dem Rücken tragen.

Rikta inte luftströmmen mot människor eller 
djur.
  1. Maskinen får endast köras i välventilerade
      områden.
  2. Kör maskinen med låg fart för att blåsa
      upp löv och torrt gräs.
  3. Medelfart lämpar sig bäst vid bortblåsning
      av våta löv och vått gräs.
  4. Kör maskinen med hög fart för att blåsa
      upp grus, smuts och liknande.

VIKTIGT!
Maskinen är konstruerad och inställd under 
förutsättning att samtliga rör (se sidan 1) är 
påmonterade vid användning. Maskinen får 
således aldrig användas utan det raka röret 
och utblåsningsmunstycket.

VARNING!

Manövrering av blåsaggregatet 
(Fig. 2-6, 6B)
 
Justera bärselen så att den anpassas till Din 
kroppställning innan Du påbörjar arbetet . 
(Fig. 2-6B)

No descargue el aire directamente hacia 
persona o animal doméstico.
  1. Hay que hacer funcionar el aparato en 
      una zona bien ventilada.
  2. Hay que emplear la baja velocidad para
      quitar soplando hojas e hierba seca.
  3. Hay que emplear la velocidad intermedia
      para barrer hojas mojadas e hierba.
  4. Hay que emplear la altavelocidad al
      desplazar grava, suciedad u otros mate-
      riales pesados.

IMPORTANTE!
Este soplador fue concebido y ajustado para 
que se emplee con todos los tubos de 
ventilación impelente fijados. (Véase la 
página 1). No  debe funcionar nunca sin los 
tubos rectos y la cabeza sopladora.

ATENCION!

Soplador de mando (Fig. 2-6, 6B)
Ajuste el arnés de hombro para fijar a su 
estatura antes de operar la unidad. La unidad 
de bomba de mochila en un paso correcto. 
(Fig. 2-6B)

Fig.2-6B

Fig.2-6

Содержание THB-2510

Страница 1: ...Owner s manual Manuel d utilisation Manuale uso e manutenzione Bedienungsanleitung Manual del propietario Instruktionsbok En Fr It Ge Sp Sw THB 2510 N TBL 4600 4610 TBL 505 970 41317 214 2004 07...

Страница 2: ...interno del manuale Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnungstexte and Anweisungen sind zu lesen und zu befolgen Lea comprenda y siga todas las advertencias y dem s inst...

Страница 3: ...o Hay que instalar seguramente la tapa contra el polvo para el ventilador VARNING H ll h nderna borta fr n den roterande fl kten Vid sugning m ste utbl sningsr ret och uppsamlingsp sen sitta p plats...

Страница 4: ...und die Vergasereinstellung pr fen Siehe Wartung Vor dem Gebrauch Ihres neuen Ger ts Fr Description Pr cautions et consignes de s curit Montage Utilisation Entretien Caract ristiques techniques 2 4 9...

Страница 5: ...igger 3 Starter handle 4 Fuel tank 5 Carburetor 6 Air cleaner 7 Handle 8 Suspension eyelet 9 Ignition switch 10 Straight pipe 11 Fan headed pipe 12 Dust cover 13 Spark plug 14 Shoulder harness 15 Fram...

Страница 6: ...monitor closely the condition of their hands and fingers If any of the above symptoms appear seek medical Fuel safety NOTE advice immediately Operate power equipment only at reason able hours not earl...

Страница 7: ...es autres tubes Voir page 1 Aligner la rainure 2 dans le tuyau droit avec l ergot 3 sur la sortie du souffleur ou sur un autre tube et faire glisser le tube sur la sortie du souffleur ou un autre tube...

Страница 8: ...que el mango se coloque a 2 3 cm lejos desde la proyecci n 6 en el tubo giratorio Finalmente si la direcci n del tubo acodado no coincide con la direcci n del mango de estrangulador afloje el bot n 7...

Страница 9: ...ssence huile Veiller une bonne a ration pendant l op ration de remplissage du r servoir M lange Avant de faire le plein essuyer autour du bouchon de r servoir Les salet s tomb es dans le r servoir peu...

Страница 10: ...lla posizione di mezza apertura 2 e bloc carla con la leva di blocco 4 se pres ente quando si hanno problemi nell avviamento del motore o a freddo Fig 2 2C IMPORTANTE Ge Anlassen Nicht starten wenn da...

Страница 11: ...y teniendo cuidado en no soltar el mango la empu adura no permitindo que se escape de las manos Fig 2 5 5B 4 Cuando se note que el motor tiende a arrancar poner el estrangulador en la posici n de fun...

Страница 12: ...tatura prima di atti vare l attrezzo Portare l attrezzo sulle spalle nel modo corretto Fig 2 6B Den austretenden Luftstrom nicht auf Per sonen oder Haustiere richten 1 Das Ger t soll in einer gut gel...

Страница 13: ...tonces descon ctese la llave de en cendido NOTA TBL 4610 El modelo TBL 4610 no tiene interruptor de encendido No haga caso de funcionamiento del interruptor para poner en marcha o para detener el apar...

Страница 14: ...montre pour augmenter le r gime du moteur et vers l ext rieur dans le sens inverse des aiguilles d une montre pour r duire le r gime du moteur Le normal de ralenti est de 2500 3000 tours minute IMPORT...

Страница 15: ...ate il coperchio Fig 3 2B 2C Filtro de aire Este filtro debe limpiarse con regularidad quitando polvo y suciedad a fin de evitar Perturbaciones en el funcionamiento del carburator Problemas de arranqu...

Страница 16: ...ser aus dem Einsatz dr cken nicht auswringen und den Einsatz dann an der Luft trocknen lassen HINWEIS Sollte der Einsatz zu stark zugesetzt und hart sein diesen durch einen neuen ersetzen Filtro de ga...

Страница 17: ...s qui doit tre de 0 6 La bougie devra tre remplac e apr s 100 heures d utilisation ou avant si les lectrodes sont endommag es REMARQUE Dans certaines r gions la r glementation locale exige l utilisati...

Страница 18: ...t ndstiftet r smutsigt reng r och kontrollera elektrodavst ndet Justera om s beh vs Avst ndet skall vara 0 6 mm T ndstiftet skall bytas efter ca 100 timmars k rning eller tidigare om elektroderna r k...

Страница 19: ...positi d olio che possono contribuire ad un raffred damento insufficiente NOTA Non attivare il motore con la copertura del motore o la protezione marmitta rimosse perch questo pu causare surriscaldame...

Страница 20: ...BL 4610 r f rsedd med en in byggd gnistsl ckare Parachispas Si su unidad trae consigo la pantalla para chispas y el reglamento local de su rea todav a requiere el uso de parachispas para prevenir cont...

Страница 21: ...urant l essence Nettoyer ext rieurement le carburateur et son logement Nettoyer la turbine et son logement I t Schema di manutenzione Seguono alcune istruzioni di manutenzione generale Per ulteriori i...

Страница 22: ...CEN 95 4 95 1 93 3 Sound power level db A Lw guaranteed TBL 4610 100 TBH 2510 104 TBL 4600 107 TBH 2510V 104 Vibration level m s 20 7 L 14 1 1 1 R 6 7 MODEL THB 2510N 2510V TBL 4600 4610 TBL 505 THB 2...

Страница 23: ...das Produkt motorgebl se modell Declaramos dajo nuestra nica responsabilidad que el producto soplador mec nico modelo F rklarar h rmed p eget ansvar att denna produkt motordriven gr smattsluftare mode...

Отзывы: