Do not direct discharge of air toward people or
pets.
1. The unit should be operated in a well
ventilated area.
2. A low speed should be used to blow
leaves and dry grass.
3. A medium speed should be used to clean
wet leaves and grass.
4. A high speed should be used when moving
gravel, dirt or other heavy mate-rials.
CAUTION!
This blower has been designed and adjusted
to be used with all blowing pipes attached
(See page 1). It must never be operated
without the straight pipe, and blow head.
I t
Ge
Sp
Sw
15
En
WARNING!
Operating blower (Fig. 2-6, 6B)
Adjust shoulder harness to fit your stature
before operating unit. Back-pack unit in a
correct way. (Fig. 2-6B)
Fr
Ne pas diriger le jet d'air directement vers des
personnes ou des animaux.
1. Faire fonctionner l'appareil dans un endroit
bien ventilé.
2. Une vitesse lente peut être employée pour
chasser des feuilles et l'herbe sèche.
3. Employer une vitesse moyenne pour
nettoyer des feuilles mouillées et l'herbe.
4. Employer une grande vitesse lorsqu'on
déplace du gravillon, de la saleté ou
d'autres matériaux lourds.
IMPORTANT!
Ce souffleur a été conçu et mis au point pour
être utilisé avec tous ses tubes de ventilation
installés (Voir page 1). Il ne doit jamais être
utilisé sans les tubes droits et la buse de
ventilation.
ATTENTION!
Utilisation du souffleur (Fig. 2-6, 6B)
Régler le harnais en vue de l'adapter à votre
taille. Transporter la machine sur le dos de
manière correcte. (Fig. 2-6B)
Non puntare il getto d'aria direttamente verso
persone o animali.
1. Utilizzate sempre il soffiatore in aree ben
ventilate.
2. Utilizzate il motore a bassa velocità per
soffiare foglie ed erba secca.
3. Utilizzate velocità intermedie per soffiare
foglie ed erba bagnata.
4. Utilizzate la massima velocità per spostare
ghiaino, terriccio od altri materiali pasanti.
IMPORTANTE!
Questo soffiatore è stato progettato e regolato
per soffiare con tutti i tubi di soffiatura montati
(vedere pagina 1). Non deve mai essere usato
senza i tubi diritti e il portello parapolvere .
buse de ventilation.
ATTENZIONE!
Uso del soffiatore (Fig. 2-6, 6B)
Regolare la cinghia e le bretelle in modo
appropriato alla propria statura prima di atti-
vare l'attrezzo. Portare l'attrezzo sulle spalle nel
modo corretto. (Fig. 2-6B )
Den austretenden Luftstrom nicht auf Per-
sonen oder Haustiere richten.
1. Das Gerät soll in einer gut gelüfteten Zone
betätigt werden.
2. Man soll eine niedrige Drehzahl benutzen,
um Blätter und trockenes Gras zu abbla-
sen.
3. Man soll eine mittlere Drehzahl benutzen,
um feuchte Blätter und Gras zu abblasen.
4. Man sollte mit Vollgas arbeiten, wenn
Kies, Schmutz oder andere schwer-en
Massen bewegt werden sollen.
ACHTUNG!
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit komplett
montierten Gebläserohren konstruiert und
eingestellt (siehe Seite 1). Es darf niemals
ohne das gerade Rohr, oder den Gebläsekopf
betrieben werden.
WARNUNG!
Betrieb des Gebläses (Fig. 2-6, 6B)
Vor dem Betrieb das Schultergeschirr auf
komfortablen Sitz einstellen. Das Gerät
ordnungsgemäß auf dem Rücken tragen.
Rikta inte luftströmmen mot människor eller
djur.
1. Maskinen får endast köras i välventilerade
områden.
2. Kör maskinen med låg fart för att blåsa
upp löv och torrt gräs.
3. Medelfart lämpar sig bäst vid bortblåsning
av våta löv och vått gräs.
4. Kör maskinen med hög fart för att blåsa
upp grus, smuts och liknande.
VIKTIGT!
Maskinen är konstruerad och inställd under
förutsättning att samtliga rör (se sidan 1) är
påmonterade vid användning. Maskinen får
således aldrig användas utan det raka röret
och utblåsningsmunstycket.
VARNING!
Manövrering av blåsaggregatet
(Fig. 2-6, 6B)
Justera bärselen så att den anpassas till Din
kroppställning innan Du påbörjar arbetet .
(Fig. 2-6B)
No descargue el aire directamente hacia
persona o animal doméstico.
1. Hay que hacer funcionar el aparato en
una zona bien ventilada.
2. Hay que emplear la baja velocidad para
quitar soplando hojas e hierba seca.
3. Hay que emplear la velocidad intermedia
para barrer hojas mojadas e hierba.
4. Hay que emplear la altavelocidad al
desplazar grava, suciedad u otros mate-
riales pesados.
IMPORTANTE!
Este soplador fue concebido y ajustado para
que se emplee con todos los tubos de
ventilación impelente fijados. (Véase la
página 1). No debe funcionar nunca sin los
tubos rectos y la cabeza sopladora.
ATENCION!
Soplador de mando (Fig. 2-6, 6B)
Ajuste el arnés de hombro para fijar a su
estatura antes de operar la unidad. La unidad
de bomba de mochila en un paso correcto.
(Fig. 2-6B)
Fig.2-6B
Fig.2-6