background image

TERMO 110 MANUAL-FSE   9/02 

6    KÄYTTÖ

 

 
Laitteen käynnistyttyä, se toimii säätö- 
ja varolaitteidensa ohjaamana auto-
maattisesti. Huonetermostaatti (& pol-
tintermostaatti) ohjaa öljypolttimen 
käyntijaksoja ja puhallintermostaatti 
ohjaa puhaltimen käyntijaksoja. 
Lämpötilan rajoitin valvoo ja katkaisee 
laitteen (sekä puhaltimen että poltti-
men) toiminnan  tarvittaessa. 
 
Tyyppi 110:ssä on omassa kotelos-
saan oleva yhdistelmätermostaatti 
(puhallin & poltin) erillisillä antureilla 
(kts. liite) sekä erillinen lämpötilan ra-
joitin.  
 

7    PYSÄYTYS 

 

Käännä käyttökytkin asentoon 0, jolloin 
öljypoltin pysähtyy. Puhallin pysähtyy 
automaattisesti, kun lämmönvaihdin on 
jäähtynyt. 

 

8    HUOLTO 

 
Laitteen kunnolliselle toiminnalle on 
tärkeätä, että se pidetään puhtaana. 
Laitteen huollon, poislukien säätö- ja 
varolaitteet, saa suorittaa laitteen käy-
töstä vastaava henkilö. 
 
Säätö- ja varolaitteiden huoltotoimet on 
jätettävä sähköalan ammattilaisen hoi-
dettavaksi. 
 
Öljypoltin on huollettava säännöllisesti, 
katso poltinvalmistajan omat ohjeet. 
 
Lämmitin hormeineen on nuohottava 
vähintään kerran vuodessa. Nuohous 
suositellaan suoritettavaksi useammin. 
 
Tyyppi 110:n nuohous:  

1.   Irroita öljypoltin, pohjalevy (+ 

akseli ja trukkitasku) ja sen alla 
oleva nuohousluukku 

2.   Harjaa tulipesä, lämmönvaih-

dinlamellit ja savupiippu 

3.   Poista kaikki irtonainen tuhka ja 

karsta nuohouksen jälkeen 

4.   Laita osat huolellisesti takaisin 

paikoilleen ja lämmitin on käyt-
tökunnossa 

6   DRIFT 

 
När apparaten har startat, den fungerar 
automatiskt styrd av reglerings- och 
säkerhetsanordningar. Rumstermosta-
ten ( & brännartermostaten) styr olje-
brännarens gångperioder och fläktter-
mostaten styr fläktens gångperioder. 
Temperaturbegränsare övervakar och 
avbryter funktionen av apparaten 
(både fläkten och brännaren) vid be-
hov. 

 

Typ 110 har i egen låda kombitermo-
stat (fläkt & brännare) med skilda sen-
sorer (se appendix) och en skild tem-
peraturbegränsare. 
 
 

7   STOPP 

 

Vrid driftströmbrytaren på ställningen 
0, då oljebrännaren stannar. Fläkten 
stannar automatiskt, när värmeväxla-
ren har kallnat. 

8   UNDERHÅLL

 

 
Förutsättningen att apparaten fungerar 
ordentligt är, att den hålles ren. Under-
hållarbeten, utom reglerings- och sä-
kerhetsanordningar, får göra personen 
som ansvarar driften av apparaten. 
 
Underhållsarbeten av reglerings- och 
säkerhetsanordningar får göra bara 
auktoriserad el-fackman. 
 
Oljebrännarens service bör göras re-
gelbundet, se brännartillverkarens 
egna instruktioner. 
 
Värmaren inkl. skorstenen bör sötas 
min. en gång om året. Rekommenda-
tion är, att sotningen göras oftare. 

 

Sotningen av typ 110: 

1.  Lösa brännaren, bottenplåten (+ 

axel och trucksnibb) sotluckan 
bakom bottenplåten 

2.  Borsta brännkammaren, värme-

växlarrören och skorstenen 

3.  Avlägsna lös aska och brand-

rester 

4.  Montera delarna försiktigt tillba-

ka på sina platser och värmaren 
är funktionsfärdig 

6   OPERATION

 

 
After starting, the heater operates con-
trolled by its own control devices and 
safety limit controls independently. 
The room thermostat (& burner ther-
mostat) controls the running se-
quences of the burner and fan thermo-
stat controls the fan function. 
Overheat limit switch controls and 
shuts off the heater (both fan and 
burner) when necessary. 
 
Type 110 has in own box a combina-
tion thermostat (fan & burner) with the 
sensors (see appendix) and an over-
heat limit switch.  
 
 

7   STOPPAGE

 

 

Turn the main switch into position 0, at 
which time the burner stops. Fan will 
stop automatically after the heat ex-
changer has cooled down. 

 

8   MAINTENANCE

 

 
To secure the proper functioning of the 
heater it has to be serviced regularly. 
Maintenance can be performed, ex-
cluding the control devices and safety 
limit controls, by the person responsi-
ble for the heater. 
 
The control devices and safety limit 
controls can be serviced only by the 
professional service persons. 
 
Oil burner has to be serviced regularly, 
see the separate manual of the oil 
burner. 
 
The heater and its chimney has to be 
swept at least once every year. Sweep-
ing is recommended to perform at least 
twice a year by the manufacturer. 
 
Sweeping of the type 110: 

1.    Remove an oil burner, bottom 

plate (+ wheel shaft and forklift 
eye) and beneath of that soot 
hatch 

2.    Sweep a burner chamber, tubes 

of a heat exchanger and chim-

VAROITUS!

  

LAITETTA EI SAA PYSÄYTTÄÄ 

IRROITTAMALLA SE SÄHKÖ-

VERKOSTA MUUTOIN KUIN 

HÄTÄTAPAUKSESSA, KOSKA 

TÄLLÖIN LAITE EI SAA RIITTÄVÄÄ 

JÄÄHDYTYSTÄ JA SAATTAA 

VAURIOITUA

 

VARNING!

  

MAN FÅR ICKE STOPPA 

APPARATEN GENOM ATT 

AVKOPPLA DEN FRÅN EL-NÄTET 

ANNARS ÄN VID NÖDFALL, 

EFTERSOM APPARATEN DÅ ICKE 

FÅR TILLRÄCKLIG AVKYLNING 

OCH KAN BLI SKADAD

 

WARNING!

  

DO NOT STOP THE HEATER BY 

UNPLUGGING IT, OTHERWISE 

THAN IN EMERGENCY, BECAUSE 

IN THIS CASE THE HEATER IS 

NOT ABLE TO COOL DOWN 

PROPERLY AND MAY BE 

DAMAGED 

Содержание Termo 110

Страница 1: ... USER S MANUAL 9 02 Myynti Försäljning Dealer doka finland oy Selintie 542 FIN 03320 SELKI FINLAND Puh tel 358 9 224 2640 Fax fax 358 9 224 26420 Myynti Försäljning Dealer Petikontie 17 01720 VANTAA FINLAND Puh 358 9 8545 350 Fax 358 9 8545 351 www talhu fi ...

Страница 2: ...ykäyttöinen lämminilmakehitin Type of designation Tyyppimerkintä TERMO 110 Directives Direktiivit Machinery directive Konedirektiivi 89 392 EEC Low voltage directive Pienjännitedirektiivi 73 23 EEC Standards Standardit Heating equipment using liquid fuel Air heaters with forced air circulation SFS 5623 national Puhaltimella varustetut öljykäyttöiset ilmalämmittimet SFS 5623 kansallinen Approvals H...

Страница 3: ...jande direk tiv och standarder liksom Maskindirektiv 89 392 EU och Varmluftsaggregat med tvångcirkula tion av luft och oljebrännare SFS 5623 Finland Apparaterna har godkänts av Finlands Inrikesministeriet och övervakas av Säkerhetsteknikcentralen TUKES Typ 110 godkännande nr SM 567 88 1 DRIFTÄNDAMÅL Värmare är varmluftsaggregat utrusta de med oljebrännare var värmen över föras med hjälp av värmevä...

Страница 4: ...en till brännbara kon struktioner framför blåsöppningen min 1500 mm om konstruktionerna dock har skyddats med obränn bara material får avståndet vara min 750 mm i horisontell riktning min 500 mm ovanför min 1000 mm Man får i allmänhet placera värma ren i det utrymmet som uppvärmas när har säkrats att värmaren får till räcklig förbränningsluft Värmaren får icke placeras i ett brand eller explosions...

Страница 5: ...å oljebe hållaren brännolja nr 1 eller diesel OBS VINTER KVALI TET 2 Koppla stickproppet till el nätet 3 Välja med vippbrytaren antigen inre rumstermostat i elcentra len eller extern rumstermostat extra tillbehör Extern termostat kopplas med Harting stickpropp N till utta get i elcentralen 4 Ställ rumstermostaten på öns kat temperatursvärde och då styr termostat brännaren 5 Vrid driftströmbrytaren...

Страница 6: ...n av reglerings och säkerhetsanordningar får göra bara auktoriserad el fackman Oljebrännarens service bör göras re gelbundet se brännartillverkarens egna instruktioner Värmaren inkl skorstenen bör sötas min en gång om året Rekommenda tion är att sotningen göras oftare Sotningen av typ 110 1 Lösa brännaren bottenplåten axel och trucksnibb sotluckan bakom bottenplåten 2 Borsta brännkammaren värme vä...

Страница 7: ...n 3 Brännaren startar men stannar innan fläkten startar kontrollera fläktmotorns ter moskydds självkvittande in i motoren 4 Brännaren startar men lågan tänder icke bränslet är slut bränslet är fryst det finns vatten eller orenhe ter i bränslet kontrollera luftläckagen av ol jeslangar kontrollera att tändningselek troderna ger gnistan rengör fotomotståndet om felet inte kan elimineras läs brännaren...

Страница 8: ...huonetermostaatti rumstermostat room thermostat 0 40 C liitäntäjännite spänning voltage 230 V 1N 50 Hz liitäntäteho anslutningseffekt power input 2600 W nim virta nom ström nom current 11 A syötön sulake el nät säkring supply fuse min 16 A liitäntäkaapeli kabel power cord 3 m 3 1 5 mm pistotulppa stickpropp plug 1 maadoitettu grounded kotelointiluokka poltinkotelo paikallaan kaplingsklass brännars...

Страница 9: ...yn esilämmityskierukka förvärmning för olja oil preheat coil 211053 18 öljysuodatin oljefilter oil filter 18510 19 öljyn imusauva oljesugrör oil wand 211054 20 sauvan teline rörställning oil wand holder 99012 21 öljyletku 2 oljeledning 2 oil hose 2 18640 22 ohjauskeskus täydellinen elcentral komplett control box complete 2105022 23 asennuslevy ställning control box bracket 2105023 24 käyttökytkin ...

Страница 10: ...er failure Poltinrele Burner control unit LOA24 BHO64 Kaapeli Cable 3 1 0 mm E1 ÖP pikaliitin quick connector 1 2 3 4 2 N 31 L1 ÖP 10 4 X1 2 N X1 2 X2 N L1 T1 T2 S3 B4 Kaapeli cable 5 1 5 mm E1 E3 HCU X4 HCU X4 X4 1 X4 2 E2 E2 E2 HCU X5 HCU X5 Nicotra DD 12 12 1100 W max 10 A C1 16 µF TH käämisuoja thermal protector RUSKEA Marrone Brown PUNAINEN Rosso Red MUSTA Nero Black SININEN Blu Blue MARCIA A...

Страница 11: ...800 S6 huonetermostaatti ohjauskeskuksessa rumstermostat elcentral room thermostat control box 20210 S7 vipukytkin puhallin toiminta vippbrytare fläktfunktion lever switch fan function 26900 S8 vipukytkin termostaatin va linta vippbrytare termostat välj ning lever switch thermostat se lection 26905 X1 riviliitin E1 radklämma E1 terminal block E1 36701 X2 maadoituskisko E1 jordningsplint E1 groundi...

Страница 12: ...är invändiga temperaturen av apparaten stiger över 40 C fast värde och att hålla fläkten i gång tills temperaturen har sjunkit under 33 C efterventileringsfunktion Fläktgivaren B1 har placerats på hållaren på nedre strålningsskyddet av täckplåten i Styrningsdelen av termostaten S5 har programmerats att stoppa brännaren när invändiga temperaturen av apparaten stiger över 83 C fast värde Återstarten...

Отзывы: