background image

TERMO 110 MANUAL-FSE   9/02 

4 KÄYTTÖÖNOTTO 

 
Ennen käynnistämistä tarkista seuraa-
vat seikat: 

1. turvallinen sijoitus ja tuuletus  
2. toimintakunto 
3. öljysäiliö ja letkut 
4. alhaisissa lämpötiloissa, että 

polttoaine ei ole jähmettynyt 

5. liitännät savuhormiin 
6. verkkojännite ja sulakekoko 

 
HUOM! Öljypoltin on tehtaalla säädetty 
siten, että käynnistyminen ja palamis-
tulos ovat mahdollisimman hyvät. Jos 
kuitenkin olosuhteet muuttuvat (esim. 
pitkä piippu), voi laite savuttaa tai liekki 
muutoin palaa huonosti. Tällöin poltti-
men ilmansäätöä on syytä muuttaa. 
 

5   KÄYNNISTYS 

 

1.   Kytke öljysauva öljysäiliöön 

(polttoöljy no. 1 tai diesel, 
HUOM! TALVILAATU) 

2.   Liitä pistotulppa sähköverkkoon 
3.   Valitse vipukytkimellä käytätkö 

sähkökeskuksen sisäistä huo-
netermostaattia vai ulkoista 
huonetermostaattia 
(lisävaruste). 

      Ulkoinen termostaatti liitetään 

“Harting”- liittimellä 

N

keskuksen 

sivussa olevaan pistokkeeseen  

      HUOM! Laite ei toimi, jos kytki-

mellä on valittu ulkoinen termo-
staatti ja pistokkeeseen ei ole 
liitettynä mitään.   

4.   Aseta käyttämäsi huonetermo-

staatti haluamaasi lämpötilaan, 
tällöin termostaatti ohjaa poltin-
ta 

5.   Käännä käyttökytkin asentoon 

“1” (poltin), jolloin ensin käyn-
nistyy öljypoltin ja laitteen sisäi-
sen lämpötilan noustua puhallin 
(käynnistysviive ~1 - 5 min) 

6.   Laitetta voidaan käyttää myös 

pelkästään tuuletukseen. Kään-
nä tällöin käyttökytkin asentoon 
“2” (puhallin) 

 
Lämmityskäytössä pidä “ puhallintoi-
minta” - vipukytkin asennossa “AUTO“, 
jolloin laite puhaltaa vain lämmintä il-
maa. 
Kuivatuskäytössä (vaadittaessa jatku-
va tu hieman lämmitystä) 
käännä vipukytkin asentoon “MAN“, jol-
loin puhallin on jatkuvatoiminen (vaikka 
käyttökytkin as. “0”). Poltinta ohjataan 
normaalisti huonetermostaatilla. 
 

N

HUOM! Jos käytetään laitteen mukana toimi-

tettua “Harting”- pistoketta, on kaapelin läpivienti 
varustettava kunnollisella vedonpoistajalla 
(PG11).  

avstånd från värmaren 

Som oljeledningar får användas bara 
godkända slangar eller stålrör 

 

4   IGÅNGSÄTTNING 

 
Före igångsättningen bör följande sa-
ker kontrolleras: 

1. trygg placering och ventilering 
2. funktionsskick 
3. oljebehållare och slangar 
4. vid låga temperaturer, att bräns-

let inte är fryst 

5. anslutningarna till skorstenen 
6. elektrisk spänning och säkrings-

storlek 

 
OBS! Oljebrännaren har justerats på 
fabriken så att starten och förbrän-
ningsresultatet skall vara goda. Om 
omgivningen förändras, kan brännaren 
fungera dåligt. Då skall man justera 
förbränningsluften i brännaren. 
 
 

5   START 

 

1.   Koppla oljeslangarna på oljebe-

hållaren (brännolja nr 1 eller 
diesel, OBS! VINTER- KVALI-
TET) 

2.   Koppla stickproppet till el-nätet 
3.   Välja med vippbrytaren antigen 

inre rumstermostat (i elcentra-
len) eller extern rumstermostat 
(extra tillbehör). 

      Extern termostat kopplas med 

“Harting”- stickpropp 

N

)  

till utta-

get i elcentralen          

4.    Ställ rumstermostaten på öns-

kat temperatursvärde, och  då 
styr termostat brännaren 

5.   Vrid driftströmbrytaren på ställ-

ningen “1” (brännare), då olje-
brännaren startar först och där-
efter fläkten, när inre tempera-
turen har stigit (fördröjningen  
~1 - 5 min) 

6.   Apparaten kan användas också 

för ventilering. Vrid driftström-
brytaren på ställningen 
“2” (fläkt) 

 
Vid värmningsbruk håll “fläktfunktion” - 
vippbrytaren i ställningen “AUTO“, då 
apparaten blåsar bara varm luft. 
Vid torkningsbruk (kontinuerlig ventile-
ring + värmning), vrid vippbrytaren på 
ställningen “MAN“, då fläkten går oav-
brutet. Brännaren styrs normalt av 
rumstermostaten. 
 

N

OBS! Vid användningen av “Harting”- stick-

propp, måste genomföring av kabeln utrustas 
med dragavlastningen (PG11). 

 

Fuel tubing or piping has to be ap-
proved for this service 

 

4    PRIOR TO STARTING

 

 
Before starting the heater, check the 
following: 
 

1. safe clearance and ventilation 
2. proper functioning 
3. oil tank and tubes or pipes 
4. fuel is not frozen (in cold condi-

tions) 

5. smoke flue 
6. voltage and fuses 

 
NOTE! Oil burner has been adjusted at 
factory to maximize starting and burn-
ing result. If conditions have changed 
(e.g. long smoke flue) and flame is not 
burning properly, re-adjust the air 
damper position. 
 
 

5    STARTING 

 

1.  Provide oil supply by connecting 

the oil wand into the oil tank 
(fuel oil # 1 or diesel, NOTE! 
WINTER BRAND) 

2.  Connect the heater into a power 

supply 

3.  Choose with the lever switch ei-

ther internal room thermostat (in 
control box) or external room 
thermostat (extra accessory). 

     External thermostat is con-

nected with “Harting”- plug 

N

into the outlet (in control box) 

4.  Set the room thermostat to a 

temperature above the ambient 
temperature. Now the thermo-
stat controls the burner 

5. Turn the main switch into posi-

tion “1” (burner). First the burner 
starts and then after internal 
temperature has raised, fan will 
start (may take 1-5 min) 

6. The heater can be used only for 

ventilation purposes by turning 
the main switch into position 
“2” (fan) 

 
For heating use, keep the “fan control”-  
toggle switch in position “AUTO“. In 
this case heater blows only warm air. 
For drying use (continuous ventilation 
+ heating) turn the toggle switch into 
position “MAN“. In this case fan runs 
continuously . Burner is controlled nor-
mally by the room thermostat. 
 

N

NOTE! If the attached “Harting”- plug is used, 

the blind bushing must be replaced with the 
strain reliever (PG11).  

Содержание Termo 110

Страница 1: ... USER S MANUAL 9 02 Myynti Försäljning Dealer doka finland oy Selintie 542 FIN 03320 SELKI FINLAND Puh tel 358 9 224 2640 Fax fax 358 9 224 26420 Myynti Försäljning Dealer Petikontie 17 01720 VANTAA FINLAND Puh 358 9 8545 350 Fax 358 9 8545 351 www talhu fi ...

Страница 2: ...ykäyttöinen lämminilmakehitin Type of designation Tyyppimerkintä TERMO 110 Directives Direktiivit Machinery directive Konedirektiivi 89 392 EEC Low voltage directive Pienjännitedirektiivi 73 23 EEC Standards Standardit Heating equipment using liquid fuel Air heaters with forced air circulation SFS 5623 national Puhaltimella varustetut öljykäyttöiset ilmalämmittimet SFS 5623 kansallinen Approvals H...

Страница 3: ...jande direk tiv och standarder liksom Maskindirektiv 89 392 EU och Varmluftsaggregat med tvångcirkula tion av luft och oljebrännare SFS 5623 Finland Apparaterna har godkänts av Finlands Inrikesministeriet och övervakas av Säkerhetsteknikcentralen TUKES Typ 110 godkännande nr SM 567 88 1 DRIFTÄNDAMÅL Värmare är varmluftsaggregat utrusta de med oljebrännare var värmen över föras med hjälp av värmevä...

Страница 4: ...en till brännbara kon struktioner framför blåsöppningen min 1500 mm om konstruktionerna dock har skyddats med obränn bara material får avståndet vara min 750 mm i horisontell riktning min 500 mm ovanför min 1000 mm Man får i allmänhet placera värma ren i det utrymmet som uppvärmas när har säkrats att värmaren får till räcklig förbränningsluft Värmaren får icke placeras i ett brand eller explosions...

Страница 5: ...å oljebe hållaren brännolja nr 1 eller diesel OBS VINTER KVALI TET 2 Koppla stickproppet till el nätet 3 Välja med vippbrytaren antigen inre rumstermostat i elcentra len eller extern rumstermostat extra tillbehör Extern termostat kopplas med Harting stickpropp N till utta get i elcentralen 4 Ställ rumstermostaten på öns kat temperatursvärde och då styr termostat brännaren 5 Vrid driftströmbrytaren...

Страница 6: ...n av reglerings och säkerhetsanordningar får göra bara auktoriserad el fackman Oljebrännarens service bör göras re gelbundet se brännartillverkarens egna instruktioner Värmaren inkl skorstenen bör sötas min en gång om året Rekommenda tion är att sotningen göras oftare Sotningen av typ 110 1 Lösa brännaren bottenplåten axel och trucksnibb sotluckan bakom bottenplåten 2 Borsta brännkammaren värme vä...

Страница 7: ...n 3 Brännaren startar men stannar innan fläkten startar kontrollera fläktmotorns ter moskydds självkvittande in i motoren 4 Brännaren startar men lågan tänder icke bränslet är slut bränslet är fryst det finns vatten eller orenhe ter i bränslet kontrollera luftläckagen av ol jeslangar kontrollera att tändningselek troderna ger gnistan rengör fotomotståndet om felet inte kan elimineras läs brännaren...

Страница 8: ...huonetermostaatti rumstermostat room thermostat 0 40 C liitäntäjännite spänning voltage 230 V 1N 50 Hz liitäntäteho anslutningseffekt power input 2600 W nim virta nom ström nom current 11 A syötön sulake el nät säkring supply fuse min 16 A liitäntäkaapeli kabel power cord 3 m 3 1 5 mm pistotulppa stickpropp plug 1 maadoitettu grounded kotelointiluokka poltinkotelo paikallaan kaplingsklass brännars...

Страница 9: ...yn esilämmityskierukka förvärmning för olja oil preheat coil 211053 18 öljysuodatin oljefilter oil filter 18510 19 öljyn imusauva oljesugrör oil wand 211054 20 sauvan teline rörställning oil wand holder 99012 21 öljyletku 2 oljeledning 2 oil hose 2 18640 22 ohjauskeskus täydellinen elcentral komplett control box complete 2105022 23 asennuslevy ställning control box bracket 2105023 24 käyttökytkin ...

Страница 10: ...er failure Poltinrele Burner control unit LOA24 BHO64 Kaapeli Cable 3 1 0 mm E1 ÖP pikaliitin quick connector 1 2 3 4 2 N 31 L1 ÖP 10 4 X1 2 N X1 2 X2 N L1 T1 T2 S3 B4 Kaapeli cable 5 1 5 mm E1 E3 HCU X4 HCU X4 X4 1 X4 2 E2 E2 E2 HCU X5 HCU X5 Nicotra DD 12 12 1100 W max 10 A C1 16 µF TH käämisuoja thermal protector RUSKEA Marrone Brown PUNAINEN Rosso Red MUSTA Nero Black SININEN Blu Blue MARCIA A...

Страница 11: ...800 S6 huonetermostaatti ohjauskeskuksessa rumstermostat elcentral room thermostat control box 20210 S7 vipukytkin puhallin toiminta vippbrytare fläktfunktion lever switch fan function 26900 S8 vipukytkin termostaatin va linta vippbrytare termostat välj ning lever switch thermostat se lection 26905 X1 riviliitin E1 radklämma E1 terminal block E1 36701 X2 maadoituskisko E1 jordningsplint E1 groundi...

Страница 12: ...är invändiga temperaturen av apparaten stiger över 40 C fast värde och att hålla fläkten i gång tills temperaturen har sjunkit under 33 C efterventileringsfunktion Fläktgivaren B1 har placerats på hållaren på nedre strålningsskyddet av täckplåten i Styrningsdelen av termostaten S5 har programmerats att stoppa brännaren när invändiga temperaturen av apparaten stiger över 83 C fast värde Återstarten...

Отзывы: