background image

1501 Rev. A 

10 

rev. 3/9/20

SUNEX INTERNATIONAL, INC. GARANTIT À SES CLIENTS QUE LES OUTILS DE MARQUE 
SUNEX TOOLS® SONT EXEMPTS DE DÉFAUTS DE MAIN D'ŒUVRE ET DE MATÉRIAU

Sunex International, Inc. réparera ou remplacera ses outils de marque Sunex Tools® qui ne donnent pas un service satisfaisant à cause d'un 
défaut de main d'œuvre ou de matériau, selon les termes et conditions décrits ci-dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit 
spécifique. Ce produit a une garantie de UN AN. Pendant la période de garantie, Sunex Tools® réparera ou remplacera, à sa seule discrétion, 
toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu'il comporte un défaut de matériau ou de main d'œuvre.

Autres informations importantes sur la garantie...

Cette garantie ne couvre pas les dommages à de l'équipement ou à des outils modifiés, sujets à des abus ou à une utilisation incorrecte, ou 
encore endommagés; elle ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectué par quiconque autre que Sunex Tools® ou ses centres 
de services de garantie autorisés. L'obligation qui précède constitue la seule responsabilité de Sunex Tools® en vertu de cette garantie ou de 
toute garantie implicite; et en aucun cas Sunex Tools® ne pourra être responsable pour des dommages indirects ou consécutifs.

REMARQUE : 

Quelques états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou consécutifs, ainsi la limitation ou 

l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. Si vous avez n'importe quelles questions au sujet du service de garantie, veuillez 
contacter les outils Sunex. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui 
varient d'un état à un autre. Les ensembles de réparation et les pièces de rechange sont disponibles pour plusieurs produits d'outils Sunex 
indépendamment de si le produit est encore couvert par un plan de garantie.

ADDRESSE D'EXPÉDITION:

Sunex Tools
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, South Carolina 29690

ADRESSE POSTALE:

Sunex Tools
P.O. Box 1233
Travelers Rest, South Carolina 29690

GARANTIE LIMITÉE

 

Reculer le chariot pour retirer du moyeu l'ensemble de pneus/roues.

7.  Pour procéder à l'installation de roues, charger les roues sur le chariot et les fixer avec la chaîne. Déplacer le chariot en l'alignant  

 

avec l'essieu. 

8.  Avec précaution, glisser les roues sur l'essieu en poussant le chariot vers le véhicule. Il peut être nécessaire de tourner les roues pour 
 

que tous les orifices s'alignent avec les goujons de montage.

9.  Fixer les roues au moyeu conformément aux directives du fabricant.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

 

 

Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.  

 

 

Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Toujours entreposer le chariot pour roues dans un endroit où il sera protégé des intempéries, des vapeurs corrosives, de la
 

poussière abrasive et des autres éléments nocifs. Le chariot pour roues doit être exempt d'eau, de neige, de sable et de particules

 

avant l'utilisation.

2.  Lubrifier une fois par mois les pièces mobiles avec une graisse à usage général, en particulier les filets permettant le réglage de la
 

roulette arrière.

3.  À moins d'une fuite, il ne devrait pas être nécessaire de remplir de liquide hydraulique le réservoir du cric. Toute fuite doit être  

 

immédiatement réparée dans un environnement sans poussières par un technicien qualifié en réparation de composants hydrauliques

 

et familier avec ce type d'équipement. Il est recommandé de faire appel à un centre de service autorisé. 

IMPORTANT : Con el fin de

 

prevenir daños al sello y la falla de gato, nunca use alcohol, líquido de freno hidráuilico ni aceite para transmisiones en el 

 gato. 

Use aceite hidráulico AW ISO 32 de Chevron o su equivalente Unocal Unax AW 150.

4.  Le propriétaire du chariot pour roues doit s'assurer que les étiquettes apposées demeurent propres et lisibles. Utiliser une solution
 

savonneuse douce pour nettoyer les surfaces externes du chariot, mais pas les composants hydrauliques mobiles. Si l'étiquette

 

apposée sur le chariot devient illisible, communiquer avec Sunex pour obtenir une étiquette de rechange.

5.  Inspecter le chariot pour roues avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le chariot si l'un des composants est craqué, brisé ou déformé, 
 

s'il présente des dommages ou s'il y a des fuites de liquide hydraulique. Ne pas utiliser un chariot qui a été modifié ou si des composants 

 

sont lâches ou manquants. Prendre les mesures correctives nécessaires avant d'utiliser de nouveau le chariot.

6.  Ne pas essayer de réparer des composants hydrauliques à moins d’être un technicien qualifié en réparation de composants hydrauliques 
 

et d’être familier avec ce type d’équipement.

Содержание 1501

Страница 1: ...d free from all obstructions Before moving lower the load to the lowest possible point Apply load as close to the verticle portion of the lifting member as possible Before moving the load ensure the load is centered and secured with a load restraint device No alterations shall be made to this device The use of this wheel dolly is limited to the removal transportation and installation of wheel asse...

Страница 2: ...l the handle caps 4 on the ends of the base upright assembly grab handles 8 Sometimes air gets trapped in the hydraulic bottle jack causing the jack ram to extend in sporadic increments instead of one smooth extension PURGING AIR FROM THE MANUAL PUMP SYSTEM a Open the release valve by engaging the handle 5 with the valve on the bottle jack 3 The valve is closed when rotated clockwise to the right ...

Страница 3: ...ir person that is familiar with this equipment SUNEX INTERNATIONAL INC WARRANTS TO ITS CUSTOMERS THAT THE COMPANY S SUNEX TOOLS BRANDED PRODUCTS ARE FREE FROM DEFECTS IN WORKMANSHIP AND MATERIALS Sunex International Inc will repair or replace its Sunex Tools branded products which fail to give satisfactory service due to defective workmanship or materials based upon the terms and conditions of the...

Страница 4: ...sher 12 5 12 Nut M12 5 13 Spring Washer 9 8 Index Part Description Qty 14 Bolt M8x16 12 15 RS150115 3 5 Swivel Caster 2 16 RS150116 3 Swivel Caster 1 17 RS150117 Crank Assembly 1 18 Crank Handle 1 19 Bolt M6x40 1 20 Bearing 1 21 Locking Nut M6 1 22 Acme Rod 1 23 Slide Weldment 1 24 Locking Nut M8 4 25 Pin 4x25 1 not shown RS1501AHK Hardware Kit 1 not shown RS1501APLK Product Label Kit 1 1501 Rev A...

Страница 5: ... de mover la carga asegúrese que la carga esté centrada y sujetada con la cadena de sujeción de carga Aplique la carga lo más cercano posible a la parte vertical del miembro de levantamiento Antes de moverla baje la carga hasta el punto más bajo posible No se debe realizar ninguna modificación ni cambio a este producto El uso de este diablito de ruedas está limitado a la extracción transporte e in...

Страница 6: ... del ensamble vertical de la base 8 A veces se atrapa aire en el gato de botella hidráulico así ocasionando que el pistón del gato se extienda en incrementos sporádicos en lugar de una sola extensión suave PURGANDO EL AIRE DEL SISTEMA DE BOMBEO MANUAL a Abra la válvula de liberación al encajar el mango 5 con la válvula en el gato de botella 3 La válvula está cerrada cuando está girada en el sentid...

Страница 7: ...a rueda 7 Al momento de montar las ruedas cargue las ruedas en la carretilla y sujételas a la carretilla con la cadena Maniobre la carretilla hasta que esté alineada con el eje 8 Deslice las ruedas cuidadosamente sobre el eje al empujar la carretilla hacia el vehículo Puede ser necesario rotar las ruedas con el fin de que los patrones de los agujeros se alineen con las tuercas de montaje 9 Sujete ...

Страница 8: ...iser uniquement sur une surface solide et horizontale Avant de déplacer la charge s assurer qu elle est centrée et fixée solidement avec la chaîne de retenue Appliquer la charge le plus près possible de la partie verticale du dispositif de levage Avant de déplacer la charge l abaisser le plus bas possible Ne pas modifier ni altérer ce chariot de quelque façon que ce soit L utilisation de ce chario...

Страница 9: ...hons de manche 4 aux extrémités des poignées de manœuvre de l assemblage inférieur du montant 8 Parfois de l air reste emprisonné dans le cric bouteille hydraulique ce qui fait monter le vérin du cric de façon irrégulière plutôt que dans un mouvement continu et régulier PURGER L AIR DU SYSTÈME DE POMPAGE MANUEL a Ouvrez la valve de desserrement en engageant le manche 5 avec la valve sur le cric bo...

Страница 10: ...ant avec l essieu 8 Avec précaution glisser les roues sur l essieu en poussant le chariot vers le véhicule Il peut être nécessaire de tourner les roues pour que tous les orifices s alignent avec les goujons de montage 9 Fixer les roues au moyeu conformément aux directives du fabricant ENTRETIEN PRÉVENTIF Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D UTILISATION du présent manuel pour avert...

Отзывы: