background image

2.1  Prior to taking the ma-

chine into service

Use oiled compressed air (see 
also air quality under section 
2.3).

Observe national regulations.

2.1.1  Mount the supply hose

Screw connection nipple into the 
valve body, invert suply hose through 
connection nipple and fix it with hose 
clamp

2.2  Taking the machine 

into service

Before connecting the tool to 
the compressed air supply set 
the rotary valve respectively the 
sleeve to the «OFF» position!

The tool may be switched on 
only when the attachment have 
been installed correctly.

2.1  Avant la mise en ser-

vice

Utiliser de l‘air comprimé huilé 
(voir également qualité de l’air 
au point 2.3).

Respecter les prescriptions 
spécifiques au pays.

2.1.1  Monter le tuyau d’ame-

née d’air

Visser bague de raccordement dans 
le corps de vanne, inverser tuyau 
d’amenée d’air travers bague de 
raccordement et le fixer avec un 
pince à tuyau

2.2  Mise en service

Avant de raccorder la machine à 
l’alimentation en air comprimé, 
positionner la vanne rotative 
respectivement la douille sur « 
Arrêt » !

La machine ne doit être enclen-
chée que si l’outil est correcte-
ment monté.

2.1  Vor der Inbetriebnah-

me

Geölte Druckluft verwenden (si-
ehe auch Luftqualität unter Pkt. 
2.3).

Länderspezifische Vorschriften 
sind zu beachten.

2.1.1  Zuluftschlauch montieren

Anschlussnippel in Ventilkörper 
schrauben, Zuluftschlauch über 
Anschlussnippel stülpen und mit 
Schlauchklemme befestigen

2.2 Inbetriebnahme

Bevor die Maschine mit der 
Druckluftversorgung verbunden 
wird, Drehventil resp. Hülse auf 
Position «Aus» stellen!

Die Maschine darf nur mit kor-
rekt montiertem Werkzeug ein-
geschaltet werden.

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

8

DE

FR

GB

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

Содержание LWA 70-KF

Страница 1: ...Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung English Français Portugúes Español Italiano Original Betriebsanleitung Deutsch LWA 70 KF ...

Страница 2: ...sation contraire à la desti nation 1 4 Déclaration de conformité CE 1 5 Glossaire des symboles 3 Utilisation Exploitation 3 1 Outils 3 2 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 2 Wartungs und Verschleissteile 3 Handhabung Betrieb 3 1 Werkzeuge 3 2 Arbeitshinweise 1 Siche...

Страница 3: ...5 Explicación de los símbolos utilizados 3 Manejo Operación 3 1 Útiles 3 2 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Prestationes 2 4 Condiciones de uso 1 Prescrizioni di sicurezza 1 1 Informazioni generali sulla sicurezz...

Страница 4: ...confor mité CE Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79713 D Bad Säckingen déclare par la présente sous sa seule responsabilité que le produit portant le numéro de série ou de lot voir verso est conforme aux exigences des directives 2006 42 EG Normes appliquées EN ISO 12100 EN ISO 11148 Fondé de pouvoir M Voyame 1 1 Allgemeine sicher heitstechnische Hin weise Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschi...

Страница 5: ... Säckingen declara bajo su única respon sabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote véase la parte posterior se halla en conformidad con la Directiva 2006 42 EG Normas técnicas armonizadas EN ISO 12100 EN ISO 11148 Representante autorizado M Voyame 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico valgo no per la macchina LWA 70 KF È autorizzato a manipolare la macchin...

Страница 6: ...duit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïe Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïe Alimenttion en air comprimé Avant chaque utilisation de la machine interrompre l alimentation en air comprimé D Bad Säckingen 08 2017 M ...

Страница 7: ...ento Manual de Instruções Ler o manual de Instruções antes de proceder ao arranque inicial Protecção visual e acústica Usar óculos e dispositivos de protecção acústica Alimentação de ar comprimido Antes de qualiquer trabalho a executar na máquina cortar a alimentação de ar comprimido D Bad Säckingen 08 2017 M Voyame Presidente di divisione 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutament...

Страница 8: ... tuyau 2 2 Mise en service Avant de raccorder la machine à l alimentation en air comprimé positionner la vanne rotative respectivement la douille sur Arrêt La machine ne doit être enclen chée que si l outil est correcte ment monté 2 1 Vor der Inbetriebnah me Geölte Druckluft verwenden si ehe auch Luftqualität unter Pkt 2 3 Länderspezifische Vorschriften sind zu beachten 2 1 1 Zuluftschlauch montie...

Страница 9: ...mentación de aire a presión ajustar la válvula rotato ria respectivamente el casquillo en la posición Desconectado La máquina sólo se puede co nectar con la herramienta mon tado correctamente 2 1 Prima della messa in funzione Utilizzare aria compressa oleo sa vedi anche qualità dell aria al seguente punto 2 3 Sono da osservare le prescri zioni specifiche per le diverse nazioni 2 1 1 Montare il tub...

Страница 10: ...remise en marche inopinée 2 2 2 Réglage de la direction de l air La direction de l air secondaire peut être ajusté en tournant la douille 2 2 1 Einschalten Ausschalten Einschalten der Maschine durch Ver schieben der Hülse in Pfeilrichtung Ausschalten durch Verschieben der Hülse in Gegenrichtung Vor dem Unterbrechen der Druckluftversorgung Maschine immer auf Position Aus stel len um ein unbeabsicht...

Страница 11: ...Ajuste de la dirección del aire La dirección de aire lateral se puede ajustar girando el casquillo 2 2 1 Accesione Spegnimento Accensione della macchina spostan do il bussola nella direzione della freccia Off spostando il bussola nella direzione opposta Prima di interrompere l alimen tazione di aria compressa portare sempre la mcchina nella posizione OFF per evitare un inserimento involontario 2 2...

Страница 12: ...brauch im Leerlauf Consommation d air au jeu mort Air consumption at indling 0 24m3 min Leistung Puissance Power output 75W Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No load speed 70 000 min 1 Maximaler Werkzeug Ø Outil Ø max Max wheel diameter 19 22mm Schalldruckpegel EN ISO 15744 Niveau de pression acous tique EN ISO 15744 Sound pressure level EN ISO 15744 78dB A K 3dB A Vibration SN EN ISO 28927 12 Vibra...

Страница 13: ...xima Consumo de ar con potência máx 0 22m3 min Consumo d aria in minimo Consumo de aire al ratentí Consumo de ar na operação no load 0 24m3 min Potenza Potencia Potência 75W Regime minimo Velocidad en vacío Velocidade em vazío 70 000 min 1 Ø massimo utensile Diámetro máx del útil s Ø máximo da ferramenta 19 22mm Livello di pressione sonora EN ISO 15744 Nivel de presión sonora EN ISO 15744 Nível de...

Страница 14: ...esserrer la vis à tête cylindrique Schraube und Scheibe entfernen Schleifwerkzeug und Scheibe montieren und mit Schraube wieder fixieren Probelauf min 30 Sekunden ohne Belastung durchführen 3 1 2 Anschlag einstellen Zylinderschraube lösen 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Be...

Страница 15: ...drico Togliere la vite e la rondella Montare l utensile abrasivo e ranella e risolvere di nuovo con la vite Seguire una prova di funziona mento senza carico almeno per 30 secondi 3 1 2 Regolare la batente Allentare la vite cilindrica 15 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial...

Страница 16: ...s les 300 400 heures de service ou au moins une fois par an démonter le moteur le nettoyer et contrôler Den Anschlag über die Stellschrau be justieren Mit Zylinderschraube fixieren 3 2 Arbeitshinweise Auf gleichmässige Spanab tragung achten Ratternde Arbeitsweise unbedingt vermeiden Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet wer den 4 1 Vorbeugende Instand haltung Selbst wenn die Maschine no...

Страница 17: ...te cada 300 400 horas de funcio namiento o por lo menos una vez al año un experto debe desmontar y limpiar el motor Regolare la batente sulla vite di rego lazione Fissare con vite cilindrica 3 2 Modalità di lavaro Prestare attenzione ad un anche scheggiature Evitare un operazione crepitio Materiali contenenti amianto non possono essere trattati 4 1 Manutenzione preven tiva Anche se la macchina fun...

Страница 18: ... 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 18 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Страница 19: ...i sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Страница 20: ... per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com mailto info suhner com English Français Portugúes Español Italiano Deutsch OTTO SUHNER GmbH D 79701 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www ...

Отзывы: