Adjust the limit stop on the setscrew.
Fasten with hex socket.
3.2 Working instructions
•
Observe even chip removal.
Avoid chattering.
• Asbestos-containing materi-
als may not be processed
4.1 Preventive mainte-
nance
• Even if the machine still
operates perfectly, the mo-
tor should be removed and
cleaned by a specialist after
approx. 300 to 400 operat-
ing hours.
Ajuster la butée sur la vis d’ajustage.
Fixer à vis à tête cylindrique.
3.2 Indications de travail
• Faites attention à un même
enlèvement des copeaux.
Évitez une opération de
cliquetis.
• Matériaux contenant de
l’amiante ne peuvent être
traitées
4.1 Maintenance préven-
tive
• Même si la machine fonc-
tionne encore parfaitement,
un spécialiste doit périodi-
quement (environ toutes les
300-400 heures de service
ou au moins une fois par
an) démonter le moteur, le
nettoyer et contrôler.
Den Anschlag über die Stellschrau-
be justieren. Mit Zylinderschraube
fixieren.
3.2 Arbeitshinweise
• Auf gleichmässige Spanab-
tragung achten. Ratternde
Arbeitsweise unbedingt
vermeiden.
•
Asbesthaltige Werkstoffe
dürfen nicht bearbeitet wer-
den
4.1 Vorbeugende Instand-
haltung
• Selbst wenn die Maschine
noch einwandfrei arbeitet,
sollte durch eine Fachper-
son periodisch nach ca.
300-400 Arbeitsstunden,
jedoch mindestens einmal
jährlich der Motor ausge-
baut und gereinigt werden,
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
16
DE
FR
GB
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance