SUHNER MACHINING BEX 8 Скачать руководство пользователя страница 7

quisitos básicos da directiva eu-
ropeia 2006/42/CE, Anexo I, são 
aplicados e cumpridos: 1.1.2, 
1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 
1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 e 1.6.1. Para a 
parte de máquina foi criada do-
cumentação técnica conforme 
com o disposto no Anexo VII 
da directiva europeia „Máqui-
nas“. Subscritor do documento: 
I. Sebben. Desde que o pedido 
seja devidamente fundamenta-
do, disponibilizaremos a enti-
dades autorizadas a documen-
tação técnica em formato papel 
ou em formato electrónico. Só 
é permitido colocar esta parte 
de máquina em funcionamento 
quando a máquina, na qual esta 
parte se destina a ser integrada, 
for declarada em conformidade 
com o disposto na directiva eu-
ropeia «Máquinas».
CH-Lupfig, 12/2017

I. Sebben
Gerente da Divisão

1.5   Símbolos utilizados

Atenção!
A ler impreterivelmente! 
Esta informação é extrema-
mente importante para a garan-
tia de funcionamento do produ-
to. A sua não observância pode 
ocasionar uma avaria. 

Indicações relativas à Seguran-
ça / Aviso 
Esta informação serve para al-
cançar uma operação segura. 
A sua não observância pode 
comprometer a segurança do 
operador.

básicos establecidos en la Di-
rectiva de Máquinas 2006/42/
CE según el Anexo I: 1.1.2, 1.1.3, 
1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 
1.5.1, 1.5.4 y 1.6.1. Para la cuasi 
máquina se ha preparado una 
documentación técnica acorde 
al Anexo VII de la Directiva de 
Máquinas. Representante auto-
rizado: I. Sebben. Si los organis-
mos autorizados lo solicitasen 
de forma justificada, se pondrá 
a su disposición la documenta-
ción técnica en formato electró-
nico o papel. Esta máquina in-
completa sólo se puede poner 
en funcionamiento si se consta-
ta previamente que la máquina 
completa en la que se debe rea-
lizar su montaje cumple con las 
disposiciones de la Directiva de 
Máquinas.
CH-Lupfig, 12/2017

I. Sebben
Director da División

1.5  Explicación de los 

símbolos utilizados

¡Atención!
¡Léase imprescindiblemente!

Esta información es muy impor-
tante para garantizar el funcio-
namiento del producto. Si no se 
tiene en cuenta se pueden pro-
ducir defectos o averías.

Indicación relativa a la 
seguridad / Advertenica
Esta información es muy impor-
tante para garantizar un uso se-
guro del producto. Si se ignora, 
no está garantizada la seguri-
dad del usuario.

pettate le seguenti specifiche 
di base della direttiva 2006/42/
CE secondo l’Appendice I: 1.1.2, 
1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 
1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 e 1.6.1. Per 
la macchina incompleta è stata 
prodotta la necessaria docu-
mentazione tecnica secondo 
l’Appendice VII della direttiva 
macchine. Responsabile della 
documentazione: I. Sebben. 
In caso di richiesta motivata la 
documentazione tecnica viene 
fornita in formato cartaceo o 
elettronico ai centri autorizzati. 
Questa macchina incompleta 
può essere messa in funzione 
solo dopo aver opportunamente 
verificato che la macchina nella 
quale la macchina incompleta 
deve essere installata è con-
forme alle specifiche della diret-
tiva macchine.
CH-Lupfig, 12/2017

I. Sebben
Presidente di divisione

1.5  Legenda dei simboli

Attenzione!
Da leggere assolutamente!
Questa informazione è molto 
importante per il mantenimento 
della funzionalità del prodotto. 
In caso di non osservanza pos-
sono prodursi dei difetti.

Indicazione relativa alla 
sicurezza / Avvertimento
Questa informazione serve al 
raggiungimento di un esercizio 
sicuro. In caso di inosservanza, 
la sicurezza dell‘utilizzatore non 
è garantita.

7

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

ES

IT

PT

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

Содержание BEX 8

Страница 1: ...e Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentaci n t cnica Traducci n del Original Betriebsanleitung Manual de Instru es Tradu o do Original Betrieb...

Страница 2: ...leshooting 4 3 Maintenance and wearing parts 4 4 Speed option 4 5 Belt tension 4 6 Repair 4 7 Warranty 4 8 Storage 4 9 Disposal Environmental com patibility 1 Notes on safety 1 1 General notes on safe...

Страница 3: ...a desgaste 4 4 Variantes de n meros de revo luciones 4 5 Tensi n de correa 4 6 Reparaci n 4 7 Garant a 4 8 Alimacenamiento 4 9 Eliminaci n Compatibilidad con el medio ambiente 1 Indicaciones relativa...

Страница 4: ...nation Toutes les applications autres que celles d crites au point 1 2 sont consid rer comme contraires la destination et ne sont donc pas admissibles 1 4 D claration d incorporation Par la pr sente l...

Страница 5: ...istinto del descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto y por lo ta nto no est permitido 1 4 Declaraci n de incor poraci n El fabricante Otto Suhner AG Industriestrasse 10 CH 5242 Lu...

Страница 6: ...H Lupfig 12 2017 I Sebben Chef de division 1 5 Glossaire des sym boles Attention A lire imp rativement Cette information est tr s impor tante pour la garantie de fonc tionnement du produit La non obse...

Страница 7: ...tor da Divisi n 1 5 Explicaci n de los s mbolos utilizados Atenci n L ase imprescindiblemente Esta informaci n es muy impor tante para garantizar el funcio namiento del producto Si no se tiene en cuen...

Страница 8: ...lossaire des abr via tions BEX Nom cod du produit 8 Taille ISO International Standard Orga nisation AC DC Courant alternatif et continu 2 1 Instructions de monta ge D viation maximale admissible pour...

Страница 9: ...inglesas de corriente alterna corriente continua 2 1 Instrucciones de mon taje Diferencia m xima admisible para la fijaci n de la m quina La m quina solo se puede su jetar con el di metro cil ndrico...

Страница 10: ...uis des dimensions Durchmesser 70h7 nicht de formiert wird Anschluss der Kabel erst nach vollst ndiger Montage der Ma schine 2 1 1 Massbild 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative la s curit 1 Note...

Страница 11: ...cavi solo dopo aver completato il mon taggio della macchina 2 1 1 Piano delle dimensioni 11 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in se...

Страница 12: ...ersant deux c bles au choix 2 2 2 Air de surpression 1 Visser le raccord enfichable de fa on tanche dans le corps de broche 2 Remplacer l une des quatre vis du recouvrement par un raccord 2 2 Anschlie...

Страница 13: ...nroscar herm ticamente la boquilla de enchufe en la carcasa de husillo 2 Sustituir uno de los cuatro tornillos de la cubierta por la boquilla 2 2 Allacciamento della macchina 2 2 1 Motore Prima di col...

Страница 14: ...g ist in diesem Fall dicht zu verschliessen Es ist zu beachten dass die Sperrluft f r die Dauer der aku ten Verschmutzung ansteht ggf also ber die Bearbeitungs dauer hinaus 2 3 Leistungsdaten 2 4 Betr...

Страница 15: ...o vale a dire anche oltre alla durata della lavorazione 2 3 Dati sulle prestazioni 2 4 Condizioni di impiego La macchina deve essere pro tetta da getti d acqua e acqua di raffreddamento Velocit massim...

Страница 16: ...on ne pr sente aucun danger Utilisez uniquement des outils conformes leur affectation ne modifiez aucun outil pour l adapter une application non conforme son affectation Apr s le transport v rifiez si...

Страница 17: ...ar y no utilizar ninguna her ramienta que no este prevista para dicho fin Tras el transporte se debe com probar que las uniones mec ni cas y el ctricas no presenten da os y se deben poner a pun to en...

Страница 18: ...iguration d entra nement sp cifi s lors de la commande D visser les quatre vis et enlever le couvercle nur mit entspanntem Riemen erfolgen Bei falscher Drehrich tung wird die Umkehr durch Ver tauschen...

Страница 19: ...de la entrega la m quina se suministra con la configuraci n de accionamien to solicitada en el pedido Aflojar cuatro tornillos y retirar la tapa ne del motore o del mandrino va effettuato solo con la...

Страница 20: ...remplacer par une nouvelle poulie Suivre la proc dure dans l ordre inverse pour le montage Veil lez ce faisant la tension de la courroie Mit Sechskantschl ssel Motor mit vier Schrauben l sen die Schra...

Страница 21: ...a en el orden inverso Al hacerlo se debe te ner en cuenta la tensi n previa de la correa Con la chiave esagonale allentare le quattro viti del motore le viti sono visibili non appena la puleggia viene...

Страница 22: ...constructeurs d outils pour ce qui est du re cours des agents de refroi dissement et des dispositifs de logement d outils Utilisez les outils adapt s au but recherch ne modifiez pas d outils en vue d...

Страница 23: ...ual de instrucci n del fa bricante de la herramienta con respecto a la utilizaci n de l qui dos refrigerantes y dispositivos portaherramientas Se deben utilizar las herramien tas adecuadas al trabajo...

Страница 24: ...e de roulements graissage permanent V rifier si l entra nement par courroie n est pas endommag toutes les 400 heures de ser vice 4 2 D pannage En cas de d rangements veuil lez contacter un service ap...

Страница 25: ...ojinete Comprobar el deterioro en el ac cionamiento de la correa cada 400 horas de funcionamiento 4 2 Eliminaci n de aver as En caso de aver a p ngase en contacto con un centro au torizado de atenci n...

Страница 26: ...schleissteile 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative la s curit 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissi...

Страница 27: ...di usura 27 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo o...

Страница 28: ...uves 4 4 Drehzahlvarianten 4 5 Riemenspannung In der Tabelle ist die einzustel lende Eigenfrequenz der Rie men zu finden abh ngig von Antriebsleistung und Antriebs drehzahl Trumm kurz anschla gen und...

Страница 29: ...re in funzione della po tenza e del numero di giri del motore di comando Collegare brevemente l estremit e rile vare la frequenza propria con un apparecchio per la misura della frequenza o con un appa...

Страница 30: ...r Maschine bereithalten XXXXXX XX Motor Moteur Motor Antrieb Entra nement Driver Leistung Drehzahl Puissance Vitesse de rotation Power Speed Bestellnummer Num ro de commande Order number Spindeldrehza...

Страница 31: ...X XX Motore Motor Motor Transinamento Impulsi n Accionamento Potenza Regime Potencia N mero de revoluciones Pot ncia N mero de rota es Numero d ordine N mero de orden N mero de ordem Velocit del bobin...

Страница 32: ...age Rendre la machine inutilisable avant la remise une collecte de d chets Ne pas mettre la machine aux ordures Selon les prescriptions natio nales cette machine doit tre remise dans un centre d limi...

Страница 33: ...la m quina a la basura La legislaci n nacional exige que esta m quina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 4 7 Garanzia Non sussiste diritto alla garan zia in caso di danni o...

Страница 34: ...cation relative la s curit 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahm...

Страница 35: ...s relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operaci n 3 Utiliza o opera o 4 Servizio manutenzione...

Страница 36: ...er la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentaci n para un uso futuro Sujeito a modifica es Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 46...

Отзывы: