SUHNER MACHINING BEX 8 Скачать руководство пользователя страница 6

damental requirements of the 
Directive 2006/42/EC are ap-
plied and fulfilled in accordance 
with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 
1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 
1.5.4, and 1.6.1. Technical docu-
mentation was generated for the 
partly completed machinery in 
accordance with Annex VII of the 
Machinery Directive. Document 
Agent: I. Sebben. Authorised 
sites are provided with this tech-
nical documentation in paper 
or electronic form on justified 
request. This partly completed 
machinery may be put into op-
eration only when the machine 
in which the partly completed 
machinery is to be incorporated 
has been ascertained to fulfil the 
conditions under the Machinery 
Directive.
CH-Lupfig, 12/2017

I. Sebben
Division manager

1.5  Symbol legend

Attention! 
Make sure to read!
This information is very impor-
tant for ensuring correct opera-
tion of the product. Failure to ob-
serve this information can result 
in a defect. 

Note on safety / Warning
This information serves to 
achieve safe operation. Fail-
ure to observe this information 
may compromise the operator‘s 
safety. 

tielles suivantes de la directive 
2006/42/CE sont appliquées 
et respectées selon l‘annexe I 
: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 
1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 et 1.6.1. 
Une documentation technique 
conforme à l‘annexe VII de la 
directive Machines a été conçue 
pour la quasi-machine. Fondé 
de pouvoir : I. Sebben. Les 
documents techniques seront 
communiqués aux organismes 
autorisés sur demande motivée 
sous forme papier ou électro-
nique. Cette quasi-machine ne 
peut être mise en service que 
s‘il est constaté que la machine 
à laquelle la quasi-machine 
doit être incorporée répond aux 
dispositions de la directive Ma-
chines..
CH-Lupfig, 12/2017

I. Sebben
Chef de division

1.5  Glossaire des sym-

boles

Attention ! 
A lire impérativement !
Cette information est très impor-
tante pour la garantie de fonc-
tionnement du produit. La non 
observation peut entraîner une 
défectuosité.

Indication relative à la sécurité /
Avertissement
Cette information sert à per-
mettre une utilisation sûre. En 
cas de non observation, la sé-
curité de l’utilisateur n’est pas 
garantie.

Anforderungen der Richtlinie 
2006/42/EG nach Anhang I zur 
Anwendung kommen und ein-
gehalten werden: 1.1.2, 1.1.3, 
1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 
1.5.1, 1.5.4 und 1.6.1. Für die 
unvollständige Maschine wurde 
eine technische Dokumentation 
nach Anhang VII der Maschi-
nenrichtlinie erstellt. Dokument-
bevollmächtigter: I. Sebben. 
Autorisierten Stellen wird auf 
begründetem Verlangen die 
technischen Dokumentationen 
in Papier- oder elektronischer 
Form zur Verfügung gestellt. 
Diese unvollständige Maschine 
darf nur dann in Betrieb genom-
men werden, wenn festgestellt 
wurde, dass die Maschine, in 
welche die unvollständige Ma-
schine eingebaut werden soll, 
den Bestimmungen der Maschi-
nenrichtlinie entspricht.
CH-Lupfig, 12/2017
I. Sebben
Divisionsleiter

1.5 Symbolerklärung

Achtung! 
Unbedingt lesen!
Diese Information ist sehr wich-
tig für die Funktionsgewährlei-
stung des Produktes. Bei Nicht-
beachten kann ein Defekt die 
Folge sein.

Sicherheitshinweis / Warnung
Diese Information dient zum 
Erlangen eines sicheren Be-
triebes. Bei Nichtbeachten ist 
die Sicherheit für den Bediener 
nicht gewährleistet.

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

6

DE

FR

GB

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

Содержание BEX 8

Страница 1: ...e Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentaci n t cnica Traducci n del Original Betriebsanleitung Manual de Instru es Tradu o do Original Betrieb...

Страница 2: ...leshooting 4 3 Maintenance and wearing parts 4 4 Speed option 4 5 Belt tension 4 6 Repair 4 7 Warranty 4 8 Storage 4 9 Disposal Environmental com patibility 1 Notes on safety 1 1 General notes on safe...

Страница 3: ...a desgaste 4 4 Variantes de n meros de revo luciones 4 5 Tensi n de correa 4 6 Reparaci n 4 7 Garant a 4 8 Alimacenamiento 4 9 Eliminaci n Compatibilidad con el medio ambiente 1 Indicaciones relativa...

Страница 4: ...nation Toutes les applications autres que celles d crites au point 1 2 sont consid rer comme contraires la destination et ne sont donc pas admissibles 1 4 D claration d incorporation Par la pr sente l...

Страница 5: ...istinto del descrito en el punto 1 2 se considera no conforme al previsto y por lo ta nto no est permitido 1 4 Declaraci n de incor poraci n El fabricante Otto Suhner AG Industriestrasse 10 CH 5242 Lu...

Страница 6: ...H Lupfig 12 2017 I Sebben Chef de division 1 5 Glossaire des sym boles Attention A lire imp rativement Cette information est tr s impor tante pour la garantie de fonc tionnement du produit La non obse...

Страница 7: ...tor da Divisi n 1 5 Explicaci n de los s mbolos utilizados Atenci n L ase imprescindiblemente Esta informaci n es muy impor tante para garantizar el funcio namiento del producto Si no se tiene en cuen...

Страница 8: ...lossaire des abr via tions BEX Nom cod du produit 8 Taille ISO International Standard Orga nisation AC DC Courant alternatif et continu 2 1 Instructions de monta ge D viation maximale admissible pour...

Страница 9: ...inglesas de corriente alterna corriente continua 2 1 Instrucciones de mon taje Diferencia m xima admisible para la fijaci n de la m quina La m quina solo se puede su jetar con el di metro cil ndrico...

Страница 10: ...uis des dimensions Durchmesser 70h7 nicht de formiert wird Anschluss der Kabel erst nach vollst ndiger Montage der Ma schine 2 1 1 Massbild 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative la s curit 1 Note...

Страница 11: ...cavi solo dopo aver completato il mon taggio della macchina 2 1 1 Piano delle dimensioni 11 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in se...

Страница 12: ...ersant deux c bles au choix 2 2 2 Air de surpression 1 Visser le raccord enfichable de fa on tanche dans le corps de broche 2 Remplacer l une des quatre vis du recouvrement par un raccord 2 2 Anschlie...

Страница 13: ...nroscar herm ticamente la boquilla de enchufe en la carcasa de husillo 2 Sustituir uno de los cuatro tornillos de la cubierta por la boquilla 2 2 Allacciamento della macchina 2 2 1 Motore Prima di col...

Страница 14: ...g ist in diesem Fall dicht zu verschliessen Es ist zu beachten dass die Sperrluft f r die Dauer der aku ten Verschmutzung ansteht ggf also ber die Bearbeitungs dauer hinaus 2 3 Leistungsdaten 2 4 Betr...

Страница 15: ...o vale a dire anche oltre alla durata della lavorazione 2 3 Dati sulle prestazioni 2 4 Condizioni di impiego La macchina deve essere pro tetta da getti d acqua e acqua di raffreddamento Velocit massim...

Страница 16: ...on ne pr sente aucun danger Utilisez uniquement des outils conformes leur affectation ne modifiez aucun outil pour l adapter une application non conforme son affectation Apr s le transport v rifiez si...

Страница 17: ...ar y no utilizar ninguna her ramienta que no este prevista para dicho fin Tras el transporte se debe com probar que las uniones mec ni cas y el ctricas no presenten da os y se deben poner a pun to en...

Страница 18: ...iguration d entra nement sp cifi s lors de la commande D visser les quatre vis et enlever le couvercle nur mit entspanntem Riemen erfolgen Bei falscher Drehrich tung wird die Umkehr durch Ver tauschen...

Страница 19: ...de la entrega la m quina se suministra con la configuraci n de accionamien to solicitada en el pedido Aflojar cuatro tornillos y retirar la tapa ne del motore o del mandrino va effettuato solo con la...

Страница 20: ...remplacer par une nouvelle poulie Suivre la proc dure dans l ordre inverse pour le montage Veil lez ce faisant la tension de la courroie Mit Sechskantschl ssel Motor mit vier Schrauben l sen die Schra...

Страница 21: ...a en el orden inverso Al hacerlo se debe te ner en cuenta la tensi n previa de la correa Con la chiave esagonale allentare le quattro viti del motore le viti sono visibili non appena la puleggia viene...

Страница 22: ...constructeurs d outils pour ce qui est du re cours des agents de refroi dissement et des dispositifs de logement d outils Utilisez les outils adapt s au but recherch ne modifiez pas d outils en vue d...

Страница 23: ...ual de instrucci n del fa bricante de la herramienta con respecto a la utilizaci n de l qui dos refrigerantes y dispositivos portaherramientas Se deben utilizar las herramien tas adecuadas al trabajo...

Страница 24: ...e de roulements graissage permanent V rifier si l entra nement par courroie n est pas endommag toutes les 400 heures de ser vice 4 2 D pannage En cas de d rangements veuil lez contacter un service ap...

Страница 25: ...ojinete Comprobar el deterioro en el ac cionamiento de la correa cada 400 horas de funcionamiento 4 2 Eliminaci n de aver as En caso de aver a p ngase en contacto con un centro au torizado de atenci n...

Страница 26: ...schleissteile 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative la s curit 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissi...

Страница 27: ...di usura 27 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo o...

Страница 28: ...uves 4 4 Drehzahlvarianten 4 5 Riemenspannung In der Tabelle ist die einzustel lende Eigenfrequenz der Rie men zu finden abh ngig von Antriebsleistung und Antriebs drehzahl Trumm kurz anschla gen und...

Страница 29: ...re in funzione della po tenza e del numero di giri del motore di comando Collegare brevemente l estremit e rile vare la frequenza propria con un apparecchio per la misura della frequenza o con un appa...

Страница 30: ...r Maschine bereithalten XXXXXX XX Motor Moteur Motor Antrieb Entra nement Driver Leistung Drehzahl Puissance Vitesse de rotation Power Speed Bestellnummer Num ro de commande Order number Spindeldrehza...

Страница 31: ...X XX Motore Motor Motor Transinamento Impulsi n Accionamento Potenza Regime Potencia N mero de revoluciones Pot ncia N mero de rota es Numero d ordine N mero de orden N mero de ordem Velocit del bobin...

Страница 32: ...age Rendre la machine inutilisable avant la remise une collecte de d chets Ne pas mettre la machine aux ordures Selon les prescriptions natio nales cette machine doit tre remise dans un centre d limi...

Страница 33: ...la m quina a la basura La legislaci n nacional exige que esta m quina se someta a un reciclaje que no perjudique el medio ambiente 4 7 Garanzia Non sussiste diritto alla garan zia in caso di danni o...

Страница 34: ...cation relative la s curit 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahm...

Страница 35: ...s relativas a se guridad 1 Indica es sobre seguran a 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operaci n 3 Utiliza o opera o 4 Servizio manutenzione...

Страница 36: ...er la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentaci n para un uso futuro Sujeito a modifica es Para ler e conservar OTTO SUHNER AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 46...

Отзывы: