![Studio Valentina CORDLESS Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/studio/valentina-cordless/valentina-cordless_quick-start-manual_1386594004.webp)
COLLEGAMENTO BATTERIA
Il prodotto è spedito con la batteria scollegata, questa deve essere collegata dall'utente
prima dell'utilizzo. Si consiglia prima dell'utilizzo di effettuare un ciclo di ricarica (Vedi "CARICA DELLA BATTERIA")
[ 1 ] Svitare la vite ( A ) posta sul fondo della lampada.
[ 2 ] Sfilare la base dal corpo lampada.
[ 3 ] Collegare il connettore ( B ) della batteria a quello sulla scheda all'interno della base.
[ 4 ] Riposizionare la base sul corpo lampada e avvitare la vite ( A ).
[ 5 ] Dopo aver collegato la batteria si raccomanda di non accendere la lampada per un periodo di 5 minuti.
BATTERY CONNECTION
The lamp is supplied with the battery disconnected. It must be connected by the user before
use. It is advisable to recharge the battery before using it the first time (See "CHARGING THE BATTERY")
[ 1 ] Remove the screw ( A ) from the base of the lamp.
[ 2 ] Remove the base from the body of the lamp.
[ 3 ] Insert battery connector ( B ) in the connector on the board in the base.
[ 4 ] Reattach the base to the body of the lamp and tighten the screw ( A ).
[ 5 ] After connecting the battery, the lamp must not be turned on for 5 minutes.
ANSCHLUSS DER BATTERIE
Das Produkt wird mit nicht angeschlossener Batterie geliefert. Sie muss vom Nutzer vor
der Verwendung angeschlossen werden. Wir empfehlen Ihnen vor der Verwendung einen Ladezyklus auszuführen
(siehe "AUFLADEN DER BATTERIE")
[ 1 ] Die Schraube ( A ) im unteren Bereich der Lampe lockern.
[ 2 ] Die Abdeckung vom Korpus der Lampe entfernen.
[ 3 ] Den Anschluss ( B ) der Batterie mit der Platine im Inneren der Abdeckung verbinden.
[ 4 ] Die Abdeckung auf den Korpus der Lampe setzen und die Schraube ( A ) festziehen.
[ 5 ] Nachdem die Batterie angeschlossen wurde empfehlen wir Ihnen die Lampe für 5 Minuten nicht einzuschalten.
RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
Le produit est livré avec la batterie non raccordée, celle-ci doit être raccordée
par l'utilisateur avant utilisation. Il est conseillé d'effectuer un cycle de recharge avant une première utilisation
(Voir "CHARGER LA BATTERIE")
[ 1 ] Dévissez la vis ( A ) située au bas de la lampe.
[ 2 ] Retirez la base du corps de la lampe.
[ 3 ] Connectez le connecteur ( B ) de la batterie à celui de la carte à l'intérieur de la base.
[ 4 ] Repositionnez la base sur le corps de la lampe et serrez la vis ( A ).
[ 5 ] Après avoir branché la batterie, il est recommandé d’attendre 5 minutes avant d’allumer la lampe.
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
El producto se envía con la batería desconectada, debe ser conectada por el usuario
antes de su uso. Es recomendable antes de usar un ciclo de recarga (Ver "CARGA DE LA BATERÍA")
[ 1 ] Desatornille el tornillo ( A ) en la parte inferior de la lámpara.
[ 2 ] Retire la base del cuerpo de la lámpara.
[ 3 ] Conecte el conector ( B ) de la batería al que está en la placa dentro de la base.
[ 4 ] Vuelva a colocar la base en el cuerpo de la lámpara y apriete el tornillo ( A ).
[ 5 ] Después de conectar la batería, se recomienda no encender la lámpara durante un período de 5 minutos.
电池的连接
该产品交货时电池是分开的,用户在使用前应先连接电池。建议在使用灯具之前先完成一次充电循环
(见“电池充电”)
[ 1 ]
拧下灯具底部的螺丝(A)。
[ 2 ]
拔下灯具的底座。
[ 3 ]
把电池连接器(B)和底座内板卡的连接器相连接。
[ 4 ]
将底座插回灯具上,并拧紧螺丝(A)。
[ 5 ]
连接上电池后,切记要等待至少5分钟之后再开灯。
A
CLACK!
B
[ 1 ]
[ 3 ]
[ 2 ]
[ 4 ]
A