background image

2012/09 

101099 Rev D.0 

 

English

 

CF302 Series Inflation Unit 
Instructions for Use 

 
Figure 1 

 

Figure 2 

 

 

CONTRAINDICATIONS

 

Air support therapy is not recommended when spinal stability is a concern. 

INDICATIONS

 

The Sof·Care

® 

Care·Free

® 

 Companion Pump (CF302) Series is for use with 

only Gaymar Sof·Care

®

 and duo·gard

® 

overlays. These products are 

designed to assist in the prevention and treatment of pressure ulcers. 

The Sof·Care

® 

Care·Free

®

 Companion Pump (CF302) unit will inflate and 

maintain Sof·Care

®

 overlays at therapeutic pressure levels, even when minor 

punctures occur. The Sof·Care

® 

overlay redistributes the patient's weight 

over the surface and effectively reduces tissue interface pressure. 

SAFETY PRECAUTIONS 
DANGER 

If a bulge in the top surface of the overlay is noticed, discontinue use and 

call your dealer. 

A bulge may cause the patient to roll over when not desired, potentially 
resulting in serious injury or death. 

CAUTION 

• 

Check patient's skin regularly. Consult physician if any redness or skin 
break occurs. Serious injury could result if the patient's skin condition 
is left untreated. 

• 

Do not place the pump in the patient's bed, in contact with the patient, 
or under sheets or other coverings. This could cause serious injury or 
could affect pump performance.

 

INSTRUCTIONS 

1. 

Set up overlay and pump as shown in Figure 1. Place corner straps 
around bed mattress. 

2. 

Place the pump near the bed. If placing it on footboard, place the unit 

on the outside (not the patient side), with the rubber feet against the 
footboard as shown in Figure 2. 

3. 

Turn unit on using illuminated on/off switch. Unit will take 
approximately 40 minutes to inflate the overlay. 

4. 

Place the patient on the overlay and set the comfort control knob to the 
appropriate setting based on patient comfort. 

5.     Perform Hand Check. 

A Hand Check must be performed every 8 hours to verify proper 
operation.  
To perform the Hand Check: 
With the patient on his or her back, slide hand, flat and palm up, 
between the overlay and the mattress. Hand should be directly under 

the air cell that is under the patient’s buttocks (or other bony area). 

                                 HAND CHECK 

Properly inflated               Under-inflated 

 

If the patient’s body is not in direct contact with hand, the system is 
operating correctly.  The patient’s body is in direct contact with flat hand, the 
system is not operating properly. Adjust the pressure control to a higher 
setting. Wait 10 minutes and repeat the Hand Check. If the Hand Check fails, 

check that the hoses are not kinked or pinched. If repeated Hand Check fails 
and hoses are not kinked, contact Dealer or Gaymar for further instruction. 

CPR DEFLATE. 

2

1

3

 

WARNING 

Deflate before CPR or CPR will be ineffective. 

CLEANING 

The pump housing should be cleaned between patients.  

Before cleaning, unplug the pump. Clean housing with a mild detergent and 
damp cloth. Wipe pump dry with a clean cloth before operating. Do not 
submerge. Do not autoclave.  

TECHNICAL DATA 

Voltage:  230 VAC 
Current:  0.05A 
Wattage:  10 Watts 
Overcurrent Protection:  Fused, Rated 1A 250 VAC 
Frequency:  50 Hz 
Operating Temperature:  15°C to 32°C, (60°F to 90°F) 

Classification: 
• 

EN 60601-1, EN 60601-1-2 

• 

IPXO, enclosed equipment without protection against ingress of water 

• 

Not suitable for use in the presence of a flammable anaesthetic mixture 
with air or with oxygen (O2) or nitrous oxide (N2O). 

• 

Continuous operation 

The control unit is warranted for one (1) year. 

SYMBOLS

 

 

Caution, consult 

accompanying 
documents

 

 

Double Insulation

 

 

 

Dangerous voltage 

 

 

Consult Operating Instructions 

 

 

Type BF equipment

 

 

Disposal:  Contact local 
distributor who will take the 

necessary steps   according to 
your national market.

 

 

CUSTOMER SERVICE 

If you have purchased this pump through a local dealer and are experiencing 
problems, please contact that local dealer for assistance. For additional 
assistance, contact our Customer Service Department at: 

Stryker Medical, 3800 East Centre Avenue, Portage, Michigan  49002 USA 

Telephone: 1-800-327-0770 

Содержание Care Free Companion CF302 Series

Страница 1: ... Auflage Deutsch Opblaasinrichting Gebruiksaanwijzingen met een Sof Care of een duo gard Nederlands Uppblåsbar enhet Användarinstruktioner med Sof Care eller duo gard Svenska Unidad de inflado Instrucciones de uso con una colchoneta Soft Care o duo gard Español Oppustningsanordning Oppustningsenhed Vejledning til brug sammen med en Sof Care eller duo gard overdel Dansk Oppblåsingsenhet Bruksanvisn...

Страница 2: ......

Страница 3: ... operation To perform the Hand Check With the patient on his or her back slide hand flat and palm up between the overlay and the mattress Hand should be directly under the air cell that is under the patient s buttocks or other bony area HAND CHECK Properly inflated Under inflated If the patient s body is not in direct contact with hand the system is operating correctly The patient s body is in dir...

Страница 4: ...nt sur le surmatelas et utiliser le bouton de réglage de confort pour le bien être du patient 5 Faire une vérification manuelle juste après l installation 2 heures après puis toutes les 8 heures VÉRIFICATION MANUELLE Correctement gonflé Sous gonflé Si la vérification manuelle n est pas concluante au bout de 2 heures le bouton de réglage de confort aussi appelé réglage de pression doit être augment...

Страница 5: ...uale ogni 8 ore Per effettuare un controllo manuale Con il paziente supino far scorrere la mano piatta con il palmo verso l alto tra il materasso ad aria e quello di degenza La mano deve essere posizionata direttamente sotto la camera d aria che si trova sotto i glutei del paziente o sotto un altra zona con prominenze ossee CONTROLLO MANUALE Gonfiaggio corretto Gonfiaggio insufficiente Attendere c...

Страница 6: ... um für eine angenehme und bequeme Lage des Patienten zu sorgen 5 Beim Aufstellen des Geräts nach zwei Stunden und danach alle acht Stunden eine PRÜFUNG VON HAND ausführen PRÜFUNG VON HAND Richtig aufgepumpt Nicht voll aufgepumpt Wenn das Gerät mehr als zwei Stunden lang in Betrieb war und Sie bei der PRÜFUNG VON HAND den Körper des Patienten fühlen können muss die Komfort Einstellung erhöht werde...

Страница 7: ...e patiënt neer op het kussen en stel de comfortknop in op de gewenste stand 5 Voer tijdens het instellen twee uur later en vervolgens om de acht uur de HANDTEST uit HANDKONTROLL Juist opgeblazen Te zacht Indien het toestel reeds twee uur of langer aanstaat en u het lichaam van de patiënt kunt voelen bij de HANDTEST dient u een hogere comfortstand in te stellen Herhaal dit tot de HANDTEST een posit...

Страница 8: ... Lägg patienten på underlaget och ställ in komfort med kontrollvredet till lämplig inställning baserat på patientens komfortbehov 5 Utför HANDKONTROLL på enheten efter två timmar och var åttonde timme därefter HANDKONTROLL Rätt uppblåst Fel uppblåst Om enheten varit påslagen under mer än två timmar och du kan känna patientens kropp då du utför HANDKONTROLLEN skall komfortinställningen ökas Upprepa...

Страница 9: ... la colchoneta 4 Coloque al paciente sobre la colchoneta y ponga el mando de control de comodidad en el ajuste adecuado basándose en la comodidad del paciente 5 Lleve a cabo una COMPROBACIÓN MANUAL durante la preparación después de dos horas y cada ocho horas a partir de entonces COMPROBACIÓN MANUAL Correctamente inflada Inflado insuficiente Si la unidad ha estado encendida durante más de dos hora...

Страница 10: ...atienten på madrassen og indstil kontrolknappen for komfort til den ønskede indstilling så den passer til patienten 5 Foretag en HÅNDTEST ved opsætningen efter to timer og hver ottende time derefter HÅNDTEST Korrekt oppustet Utilstrækkeligt oppustet Hvis der har været tændt for enheden i mere end to timer og du kan mærke patientens krop når du foretager en HÅNDTEST skal komfortindstillingen øges G...

Страница 11: ...res håndkontrollen Med pasienten liggende på ryggen fører du hånden flat med håndflaten opp mellom overlegget og madrassen Hånden skal være rett under luftcellen som er under pasientens bak eller annet benet område HÅNDKONTROLL Tilstrekkelig oppblåst Ikke oppblåst tilstrekkelig Hvis pasientens kropp ikke er i direkte kontakt med hånden fungerer systemet riktig Pasientens kropp er i direkte kontakt...

Страница 12: ...rmistamiseksi Käsikokeen suorittaminen Potilaan ollessa selällään työnnä käsi kämmen ylöspäin petauspatjan ja patjan väliin Käden tulee olla suoraan ilmakennon alla joka on potilaan pakaroiden tai muun luisen alueen alla KÄSIKOE Oikein täytetty Alitäytetty Jos potilaan keho ei kosketa kättä järjestelmä toimii oikein Jos potilaan keho koskettaa kättä järjestelmä ei toimi oikein Säädä paineensäädint...

Страница 13: ...orreto Para realizar a Verificação manual Com o paciente deitado de costas deslize a sua mão estendida e com a palma para cima entre a cobertura e o colchão A mão deve ficar diretamente embaixo da célula de ar que está sob as nádegas do paciente ou outra área óssea VERIFICAÇÃO MANUAL Adequadamente insuflado Insuficientemente insuflado Se o corpo do paciente não estiver em contato direto com a mão ...

Страница 14: ...2012 09 101099 Rev D 0 Stryker Medical 3800 East Centre Avenue Portage Michigan 49002 USA European Representative Stryker France S A S ZAC Avenue de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France ...

Отзывы: