background image

2012/09 

101099 Rev D.0 

12 

 

Suomi

 

CF302 -sarjan täyttöyksikkö 
Käyttöohjeet 

 
Kuva 1 

 

Kuva 2 

 

 

VASTA-AIHEET 

Ilmatukihoitoa ei suositella, jos selkärangan epävakautta epäillään. 

KÄYTTÖAIHEET

 

Sof·Care

® 

Care·Free

® 

 -pumppusarja (CF302) on tarkoitettu käytettäväksi vain 

Gaymar Sof·Care

®

- ja duo·gard

® 

-petauspatjojen kanssa. Nämä tuotteet on 

tarkoitettu avuksi painehaavojen ehkäisyssä ja hoidossa.

 

Sof·Care

® 

Care·Free

®

 -pumppuyksikkö (CF302) täyttää ja ylläpitää Sof·Care

®

 

-petauspatjat terapeuttisen paineen tasolla, vaikka tapahtuisi pieniä 
puhkaisuja. Sof·Care

®

 -petauspatja jakaa potilaan painon uudelleen patjan 

päällä ja vähentää tehokkaasti kudoksen kosketuspinnan painetta.

 

TURVALLISUUDEN VAROTOIMIA 
VAARA 

Jos petauspatjan yläpinnassa huomataan pullistuma, lopeta patjan käyttö ja 
soita jälleenmyyjälle. 

Pullistuma voi johtaa potilaan kääntymiseen ympäri ei-toivotulla hetkellä 
mahdollisesti aiheuttaen potilaalle vakavan vamman tai kuoleman. 

VAROTOIMI 

• 

Tarkista potilaan iho säännöllisesti. Pyydä lääkäriltä neuvoa, jos 
punotusta tai ihon rikkoutumista ilmenee. Jos potilaan ihon tilaa ei 

hoideta, seurauksena voi olla vakava vamma.

 

• 

Älä aseta pumppua potilaan sänkyyn, kosketuksiin potilaan kanssa tai 
lakanoiden tai muiden peitteiden alle. Tämä voi aiheuttaa vakavan 
vamman tai vaikuttaa pumpun suorituskykyyn.

 

OHJEET 

1. 

Aseta petauspatja ja pumppu kuten kuvassa 1. Aseta kulmahihnat 

sängyn patjan ympärille. 

2. 

Aseta pumppu lähelle sänkyä. Jos asetat sen jalkopäätyyn, aseta se 
päädyn ulkopuolelle (ei potilaan puolelle) niin, että kumijalat ovat 
päätyä vasten kuten kuvassa 2. 

3. 

Käynnistä yksikkö valaistulla virtakytkimellä. Yksikkö täyttää 
petauspatjan noin 40 minuutissa. 

4. 

Aseta potilas petauspatjalle ja aseta mukavuuden ohjausnuppi 
vastaamaan potilaan mukavuutta. 

5. 

Suorita käsikoe. 
Käsikoe on suoritettava kahdeksan (8) tunnin välein oikean toiminnan 
varmistamiseksi.  
Käsikokeen suorittaminen: 

Potilaan ollessa selällään työnnä käsi kämmen ylöspäin petauspatjan ja 
patjan väliin. Käden tulee olla suoraan ilmakennon alla, joka on potilaan 
pakaroiden (tai muun luisen alueen) alla.

 

                                 KÄSIKOE 

Oikein täytetty              Alitäytetty

 

 

Jos potilaan keho ei kosketa kättä, järjestelmä toimii oikein. Jos potilaan keho 
koskettaa kättä, järjestelmä ei toimi oikein. Säädä paineensäädintä 
suuremmalle asetukselle. Odota 10 minuuttia ja toista käsikoe. Jos käsikoe 

epäonnistuu, tarkista, etteivät letkut ole sykkyrällä tai puristuksissa. Jos 
toistettu käsikoe epäonnistuu eivätkä letkut ole sykkyrällä, ota yhteyttä 
jälleenmyyjään tai Gaymariin ja pyydä lisäohjeita.  

PPE TYHJENNÄ.

 

2

1

3

 

VAROITUS 

Tyhjennä pehmuste ennen PPE:tä tai muutoin PPE ei ole tehokasta. 

PUHDISTUS 

Pumpun kotelo tulee puhdistaa potilaskäyttöjen välillä. 

 

Ennen puhdistusta kytke pumppu irti. Puhdista kotelo miedolla 

puhdistusaineella ja kostealla liinalla. Pyyhi pumppu kuivaksi puhtaalla liinalla 
ennen sen käyttöä. Älä upota nesteeseen. Älä käsittele autoklaavissa. 

 

TEKNISET TIEDOT 

Jännite:  230 VAC 
Virta:  0,05 A 
Teho:  10 wattia 
Ylivirtasuojaus:  Sulake, nimellisarvo 1 A 250/125 VAC 

Taajuus:  50 Hz 
Käyttölämpötila:  15 °C – 32 °C, (60 °F – 90 °F) 
Luokitus:

 

• 

EN 60601-1, EN60601-1-2 

• 

IPXO, suljettu laite, ei suojausta nesteitä vastaan. 

• 

Ei sovellu käytettäväksi tulenaran nukutusaineseoksen ja ilman tai 

hapen (O

2

) tai typpioksiduulin (N

2

O) läheisyydessä. 

• 

Jatkuva käyttö 

Ohjausyksiköllä on yhden (1) vuoden takuu. 

SYMBOLIT

 

 

Varotoimi, katso mukaan 
liitettyjä asiakirjoja

 

 

Kaksoiseristetty

 

 

Vaarallinen jännite

 

 

Katso käyttöohjeet

 

 

Tyypin BF laite

 

 

Hävittäminen:  Ota yhteyttä 
paikalliseen jakelijaan, joka 
ryhtyy tarvittaviin toimiin maasi 
säännösten mukaisesti.

 

 

ASIAKASPALVELU 

Jos ostit tämän pumpun paikallisen jälleenmyyjän kautta ja yksikön käyttö 
tuottaa sinulle ongelmia, ota yhteyttä kyseiseen liikkeeseen ja pyydä apua. 
Jos tarvitset lisäapua, ota yhteyttä asiakaspalveluumme osoitteella:

 

Stryker Medical 
3800 East Centre Avenue 
Portage, Michigan 49002 USA 

Puhelin: +1 (800) 327-0770 

 

Содержание Care Free Companion CF302 Series

Страница 1: ... Auflage Deutsch Opblaasinrichting Gebruiksaanwijzingen met een Sof Care of een duo gard Nederlands Uppblåsbar enhet Användarinstruktioner med Sof Care eller duo gard Svenska Unidad de inflado Instrucciones de uso con una colchoneta Soft Care o duo gard Español Oppustningsanordning Oppustningsenhed Vejledning til brug sammen med en Sof Care eller duo gard overdel Dansk Oppblåsingsenhet Bruksanvisn...

Страница 2: ......

Страница 3: ... operation To perform the Hand Check With the patient on his or her back slide hand flat and palm up between the overlay and the mattress Hand should be directly under the air cell that is under the patient s buttocks or other bony area HAND CHECK Properly inflated Under inflated If the patient s body is not in direct contact with hand the system is operating correctly The patient s body is in dir...

Страница 4: ...nt sur le surmatelas et utiliser le bouton de réglage de confort pour le bien être du patient 5 Faire une vérification manuelle juste après l installation 2 heures après puis toutes les 8 heures VÉRIFICATION MANUELLE Correctement gonflé Sous gonflé Si la vérification manuelle n est pas concluante au bout de 2 heures le bouton de réglage de confort aussi appelé réglage de pression doit être augment...

Страница 5: ...uale ogni 8 ore Per effettuare un controllo manuale Con il paziente supino far scorrere la mano piatta con il palmo verso l alto tra il materasso ad aria e quello di degenza La mano deve essere posizionata direttamente sotto la camera d aria che si trova sotto i glutei del paziente o sotto un altra zona con prominenze ossee CONTROLLO MANUALE Gonfiaggio corretto Gonfiaggio insufficiente Attendere c...

Страница 6: ... um für eine angenehme und bequeme Lage des Patienten zu sorgen 5 Beim Aufstellen des Geräts nach zwei Stunden und danach alle acht Stunden eine PRÜFUNG VON HAND ausführen PRÜFUNG VON HAND Richtig aufgepumpt Nicht voll aufgepumpt Wenn das Gerät mehr als zwei Stunden lang in Betrieb war und Sie bei der PRÜFUNG VON HAND den Körper des Patienten fühlen können muss die Komfort Einstellung erhöht werde...

Страница 7: ...e patiënt neer op het kussen en stel de comfortknop in op de gewenste stand 5 Voer tijdens het instellen twee uur later en vervolgens om de acht uur de HANDTEST uit HANDKONTROLL Juist opgeblazen Te zacht Indien het toestel reeds twee uur of langer aanstaat en u het lichaam van de patiënt kunt voelen bij de HANDTEST dient u een hogere comfortstand in te stellen Herhaal dit tot de HANDTEST een posit...

Страница 8: ... Lägg patienten på underlaget och ställ in komfort med kontrollvredet till lämplig inställning baserat på patientens komfortbehov 5 Utför HANDKONTROLL på enheten efter två timmar och var åttonde timme därefter HANDKONTROLL Rätt uppblåst Fel uppblåst Om enheten varit påslagen under mer än två timmar och du kan känna patientens kropp då du utför HANDKONTROLLEN skall komfortinställningen ökas Upprepa...

Страница 9: ... la colchoneta 4 Coloque al paciente sobre la colchoneta y ponga el mando de control de comodidad en el ajuste adecuado basándose en la comodidad del paciente 5 Lleve a cabo una COMPROBACIÓN MANUAL durante la preparación después de dos horas y cada ocho horas a partir de entonces COMPROBACIÓN MANUAL Correctamente inflada Inflado insuficiente Si la unidad ha estado encendida durante más de dos hora...

Страница 10: ...atienten på madrassen og indstil kontrolknappen for komfort til den ønskede indstilling så den passer til patienten 5 Foretag en HÅNDTEST ved opsætningen efter to timer og hver ottende time derefter HÅNDTEST Korrekt oppustet Utilstrækkeligt oppustet Hvis der har været tændt for enheden i mere end to timer og du kan mærke patientens krop når du foretager en HÅNDTEST skal komfortindstillingen øges G...

Страница 11: ...res håndkontrollen Med pasienten liggende på ryggen fører du hånden flat med håndflaten opp mellom overlegget og madrassen Hånden skal være rett under luftcellen som er under pasientens bak eller annet benet område HÅNDKONTROLL Tilstrekkelig oppblåst Ikke oppblåst tilstrekkelig Hvis pasientens kropp ikke er i direkte kontakt med hånden fungerer systemet riktig Pasientens kropp er i direkte kontakt...

Страница 12: ...rmistamiseksi Käsikokeen suorittaminen Potilaan ollessa selällään työnnä käsi kämmen ylöspäin petauspatjan ja patjan väliin Käden tulee olla suoraan ilmakennon alla joka on potilaan pakaroiden tai muun luisen alueen alla KÄSIKOE Oikein täytetty Alitäytetty Jos potilaan keho ei kosketa kättä järjestelmä toimii oikein Jos potilaan keho koskettaa kättä järjestelmä ei toimi oikein Säädä paineensäädint...

Страница 13: ...orreto Para realizar a Verificação manual Com o paciente deitado de costas deslize a sua mão estendida e com a palma para cima entre a cobertura e o colchão A mão deve ficar diretamente embaixo da célula de ar que está sob as nádegas do paciente ou outra área óssea VERIFICAÇÃO MANUAL Adequadamente insuflado Insuficientemente insuflado Se o corpo do paciente não estiver em contato direto com a mão ...

Страница 14: ...2012 09 101099 Rev D 0 Stryker Medical 3800 East Centre Avenue Portage Michigan 49002 USA European Representative Stryker France S A S ZAC Avenue de Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex France ...

Отзывы: