24
Instandhaltung
Maintenance
Mantenimiento
Reinigung, Desinfektion und Sterilisation
Cleaning, disinfection and sterilization
Limpieza, desinfección y esterilización
Warnung:
Eine erfolgreiche Sterilisation
ist nur an sauberen desinfizierten
Oberflächen möglich.
Warnung:
Die empfohlenen Sterilisa-
tionsparameter gelten nur in Verbin-
dung mit einer sachgemäß gewarteten
und validierten Sterilisierapparatur.
Warnung:
Abweichungen von den
empfohlenen Sterilisationsparametern
sind vom Anwender zu validieren.
Warning:
Successful sterilization is only
possible on clean, disinfected surfaces.
Warning:
The recommended steriliza-
tion parameters are only valid with steril-
ization equipment that is properly main-
tained and validated.
Warning:
Any deviations from the rec-
ommended parameters for sterilization
should be validated by the user.
Cuidado:
Una esterilización eficaz es po-
sible únicamente sobre superficies lim-
pias y desinfectadas.
Cuidado:
Los parámetros de esteriliza-
ción recomendados sólo son válidos con
un esterilizador validado y que haya sido
mantenido correctamente.
Cuidado:
Cualquier discrepancia con los
parámetros recomendados para la esteri-
lización debe ser validada por el usuario.
Sterilisation
Die Saugflasche und der Saugflaschendeckel
einschließlich Überlaufsicherung können so-
wohl dampfsterilisiert als auch gassterilisiert
werden.
Wir empfehlen die wiederverwendbaren Schläu-
che vor Gebrauch mit Dampf bei 134 °C (+3 °C)
im fraktionierten Vorvakuumverfahren zu sterili-
sieren.
Sterilization
The suction fluid collection bottle and lid, in-
cluding the overflow protection unit, can be
either steam sterilized or gas sterilized.
We recommend steam sterilizing the reusable
tubing before use at 134°C (+3°C) using the
fractionated prevacuum procedure.
Esterilización
La botella de succión y la tapa de la botella de
succión, incluyendo el seguro contra derrame,
pueden esterilizarse tanto por vapor como por
gas.
Recomendamos someter los tubos flexibles reuti-
lizables antes de su uso a una esterilización por
vapor a 134°C (+3°C) usando el procedimiento
de prevacío fraccionado.
Warnung:
Das komplette Schlauchset
nach der Aufbereitung auf Dichtheit
prüfen. Dadurch kann rechtzeitig ein
Leck erkannt werden, durch das Flüs-
sigkeit austreten und in das Gerät ein-
dringen könnte.
Z. B. Dichtigkeitsprüfer 13242 XL zum Prüfen
der Dichtheit verwenden. Dazu das eine Ende
an den Dichtigkeitsprüfer anschließen und das
andere Ende z. B. mit einem Finger zuhalten.
Bei einem Leck im Schlauchset ist ein Druckab-
fall am Dichtigkeitsprüfer zu beobachten.
Warning:
Check the entire tubing set for
leaks after preparation. As a result, it is
possible to detect a leak early, through
which liquid could escape and enter the
unit.
To check for leaks use leakage tester 13242 XL
for example. For this purpose connect one end
to the leakage tester and block off the other
end, with your finger for example. If the tubing
set develops a leak, a pressure drop will be ob-
served on the pressure gauge of the leakage
tester.
Cuidado:
Después de la preparación, ve-
rifique la estanqueidad del set completo
de tubos flexibles. De este modo puede
descubrirse a tiempo cualquier perfora-
ción, por la que podría salir líquido e infil-
trarse en el equipo.
Utilice, p. ej., el verificador de estanqueidad
13242 XL para comprobar la estanqueidad.
Para ello, acople un extremo al verificador de es-
tanqueidad y mantenga cerrado el otro extremo,
p. ej., con un dedo. En caso de fuga en el set de
tubos flexibles, en el manómetro del verificador de
estanqueidad se observa una caída de presión.
Maschinelle Aufbereitung
wiederverwendbarer Schläuche
Zur maschinellen Aufbereitung sind die wieder-
verwendbaren Schläuche so an die Aufnahme-
vorrichtungen anzuschließen, dass eine Durch-
spülung der Hohlräume gewährleistet ist.
Bei optisch starken Verunreinigungen der
Schläuche ist eine Vorreinigung vor der maschi-
nellen Aufbereitung erforderlich.
Preparación mecánica de los tubos flexibles
reutilizables
Para la limpieza mecánica, es preciso acoplar los
tubos flexibles reutilizables a los dispositivos de
fijación de tal modo que quede garantizado el
lavado de los espacios huecos. En casos de fuer-
te suciedad visible de los tubos flexibles es nece-
sario llevar a cabo una limpieza previa antes de
la preparación mecánica.
Machine preparation of reusable tubing
To prepare using a machine, connect the reus-
able tubing to the retaining mechanisms in such
a way that the instrument channels can be com-
pletely rinsed through.
Visible, heavy soiling must be removed in pre-
liminary cleaning prior to machine preparation.
Содержание HAMOU ENDOMAT 263310 20-1
Страница 1: ...ENDOMAT n HAMOU HAMOU ENDOMAT ENDOMAT según HAMOU 263310 20 1 263310 20 1 263310 20 1 ...
Страница 2: ......
Страница 5: ... A 1 cn cq cp cr co cm ...
Страница 60: ......
Страница 63: ......