STIEBEL ELTRON WPSF Скачать руководство пользователя страница 19

InstalaCja 

Montaż

WPsF 

| 19

PO

LSK

I

5.  Montaż

5.1  Montaż węża odpływowego

f

f

Zamontować dostarczony wąż odpływowy w zaworze 

bezpieczeństwa.

f

f

Wąż odpływowy powinien mieć wymiar, który pozwoli 

na swobodny odpływ solanki, przy całkowicie otwartym 

zaworze bezpieczeństwa.

f

f

Wąż odpływowy zaworu bezpieczeństwa ułożyć w taki 

sposób, aby spadek do odpływu był ciągły.

f

f

Wąż odpływowy zaworu bezpieczeństwa musi atmosfery 

pozwalać na swobodny odpływ grawitacyjny.

5.2  Napełnienie instalacji dolnego źródła

D

00000

384

22

1

2

3

4

5

1  Zawór odcinający zasilanie dolnego źródła

2  odpowietrznik automatyczny

3  Zawór odcinający zasilanie pompy ciepła

4  napełnianie

5  opróżnianie

f

f

Zamknąć zawór odcinający w zasilaniu dolnego źródła.

f

f

otworzyć zawór odcinający w zasilaniu pomp ciepła.

f

f

Podłączyć przewód zasilający nośnika ciepła do 

napełniania.

f

f

Podłączyć przewód powrotu nośnika ciepła do 

opróżniania.

f

f

Przeprowadzić kontrolę szczelności. Zawór bezpieczeń-

stwa należy usunąć i włożyć dostarczony korek.

4.

3.

1.

2.

D

00000

38

15

7

1

2

1  Zawór bezpieczeństwa

2  Korek

f

f

Zwracać uwagę na szczelność.

f

f

napełnić instalację dolnego źródła do żądanego ciśnienia 

roboczego. należy przy tym przestrzegać maksymalnego 

ciśnienia roboczego (patrz rozdział „Dane techniczne/

tabela danych”).

f

f

Zamknąć zawór odcinający w przewodzie zasilającym 

pomp ciepła.

f

f

Usunąć korek i zamontować zawór bezpieczeństwa.

f

f

Instalację dolnego źródła należy odpowietrzyć za pomocą 

odpowietrznika automatycznego.

f

f

Po odpowietrzeniu należy ponownie zamknąć odpo-

wietrznik automatyczny.

5.3  Usunięcie sitka

W przypadku dużego spadku ciśnienia w instalacji dolnego 

źródła, możliwe jest usunięcie sitka z komory filtracyjnej pro-

duktu (patrz rozdział „Dane techniczne/Wykres strat ciśnie-

nia”).

!

 

Szkody materialne

f

f

Do otwierania i zamykania komory filtracyjnej 

należy używać wyłącznie dostarczonego klucza 

hakowego.

1

2

D

00000

38

15

5

1  sitko

2  Wkładka filtra

f

f

otworzyć komorę filtracyjną. Wyjąć wkładkę filtra.

f

f

Wyjąć sitko z zasilania pompy ciepła.

f

f

Włożyć z powrotem wkładkę filtra. Zamknąć komorę 

filtracyjną.

f

f

Dokręcić pokrywę przy użyciu momentu obrotowego 15 

nm.

f

f

otworzyć zawory odcinające w zasilaniu dolnego źródła i 

zasilaniu pompy ciepła.

f

f

Instalację dolnego źródła należy odpowietrzyć za pomocą 

odpowietrznika automatycznego.

Содержание WPSF

Страница 1: ...ONE INSTALLATIE INSTALACJA INSTALACE Sole F lleinheit Brine filling unit Unit de remplissage d eau glycol e Unit di riempimento acqua glicolata Brinevuleenheid Modu nape niania solank Plnic jednotka p...

Страница 2: ...nd Betriebssi cherheit nur wenn das f r das Ger t bestimmte Original Zube h r und die originalen Ersatzteile verwendet werden 2 2 Vorschriften Normen und Bestimmungen Hinweis Beachten Sie alle nationa...

Страница 3: ...ieferten Stopfen ein 4 3 1 2 D0000038157 1 2 1 Sicherheitsventil 2 Stopfen f f Achten Sie auf Dichtheit f f Bef llen Sie die W rmequellenanlage auf den gew nsch ten Betriebsdruck Beachten Sie hierbei...

Страница 4: ...al Damit Ihr Ger t unbesch digt bei Ihnen ankommt haben wir es sorgf ltig verpackt Bitte helfen Sie die Umwelt zu sch tzen und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Ger tes sach gerecht Wir beteil...

Страница 5: ...selte Teile werden unser Eigentum F r die Dauer und Reichweite der Garantie bernehmen wir s mtliche Material und Montagekosten Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli cher Gew hrle...

Страница 6: ...antee trouble free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used 2 2 Instructions standards and regulations Note Observe all app...

Страница 7: ...urce system to the required operating pressure For this observe the maximum operating pres sure see chapter Specification Data table f f Close the shut off valve in the heat pump flow f f Remove the p...

Страница 8: ...application limit heat source C 40 Dimensions Height mm 239 Width mm 337 Weights Weight kg 3 2 Connections Connection on the heat source side G 1 1 4 A Values Max operating pressure MPa 0 6 Flow capa...

Страница 9: ...ous garantissons le bon fonctionnement et la s curit de fonctionnement de l appareil uniquement si les accessoires et pi ces de rechange utilis s sont d origine 2 2 Prescriptions normes et r glementat...

Страница 10: ...f f Veillez garantir une bonne tanch it f f Amenez le circuit primaire la pression de service voulue Tenez compte cet effet de la pression de service maxi male voir le chapitre Donn es techniques Tab...

Страница 11: ...aleur C 5 Limite d utilisation maxi source de chaleur C 40 Dimensions Hauteur mm 239 Largeur mm 337 Poids Poids kg 3 2 Raccords Raccord c t source de chaleur G 1 1 4 A Valeurs Pression de service maxi...

Страница 12: ...uro e privo di problemi garantito solo se per l apparecchio vengono utilizzati gli appositi accessori e ricambi originali 2 2 Disposizioni norme e direttive Nota Attenersi a tutte le normative e dispo...

Страница 13: ...di sicurezza 2 Tappo f f Controllare che sia a tenuta ermetica f f Riempire il sistema sorgente di calore fino a raggiungere la pressione di esercizio desiderata osservando la pressio ne di esercizio...

Страница 14: ...i applicazione Pressione di risposta valvola di sicurezza MPa 0 3 Limite di applicazione fonte di calore min C 5 Limite di applicazione fonte di calore max C 40 Dimensioni Altezza mm 239 Larghezza mm...

Страница 15: ...edrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en reserve onderdelen voor het toestel 2 2 Voorschriften normen en bepalingen Info Neem alle nationale en regionale voorschriften en b...

Страница 16: ...eidsventiel 2 Dop f f Let op de dichtheid f f Vul de warmtebroninstallatie tot de gewenste werkdruk Houd hierbij rekening met de maximale werkdruk zie hoofdstuk Technische gegevens gegevenstabel f f S...

Страница 17: ...Aansluitingen Aansluiting warmtebronzijde G 1 1 4 A Waarden Max werkdruk MPa 0 6 Kvs waarde met filter m u 8 55 Kvs waarde zonder filter m u 13 22 Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn g...

Страница 18: ...wki dotycz ce bezpiecze stwa Producent zapewnia prawid owe dzia anie i bezpiecze stwo eksploatacji tylko w przypadku stosowania oryginalnego osprz tu przeznaczonego do tego urz dzenia oraz oryginal n...

Страница 19: ...wa 2 Korek f f Zwraca uwag na szczelno f f Nape ni instalacj dolnego r d a do danego ci nienia roboczego Nale y przy tym przestrzega maksymalnego ci nienia roboczego patrz rozdzia Dane techniczne Tabe...

Страница 20: ...zpiecze stwa MPa 0 3 Granica stosowania dolnego r d a min C 5 Granica stosowania dolnego r d a maks C 40 Wymiary Wysoko mm 239 Szeroko mm 337 Masy Masa kg 3 2 Przy cza Przy cze po stronie dolnego r d...

Страница 21: ...e nost lze zaru it pouze v p pa d pou it origin ln ho p slu enstv a origin ln ch n hradn ch d l ur en ch pro tento p stroj 2 2 P edpisy normy a ustanoven Upozorn n Dodr ujte v echny n rodn a m stn p e...

Страница 22: ...Z tka f f Pozor na net snosti f f Napl te okruh zdroje tepla na po adovan provozn tlak Dbejte p itom na maxim ln p pustn provozn tlak viz kapitola Technick daje Tabulka daj f f Uzav ete uzav rac venti...

Страница 23: ...tepla min C 5 Mez pou itelnosti zdroje tepla max C 40 Rozm ry V ka mm 239 ka mm 337 Hmotnosti Hmotnost kg 3 2 P pojky P pojka na stran tepeln ho zdroje G 1 1 4 A Hodnoty Max provozn tlak MPa 0 6 Hodno...

Страница 24: ...ergissingen en technische wijzigingen Salvo error o modificaci n t cnica R tt till misstag och tekniska ndringar f rbeh lls Excepto erro ou altera o t cnica Zastrze one zmiany techniczne i ewentualne...

Отзывы: