STIEBEL ELTRON ETC 170 A Скачать руководство пользователя страница 12

12

L

PE

E1

E2

E3

E4

1/N/PEAC220V-240V 50/60Hz

Schéma de connexion électrique ETC:

F1

F3

F2 Régulateur de la température de protection

F3 Limiteur de température de sécurité

E1 E4

-

Éléments chauffants

F2

F1 Régulateur électronique de chargement

L

PE

E1

1/N/PEAC220V-240V 50/60Hz

F3

F1

ETC 85 M

ETC 170 M;ETC 170A --> E1+E2

ETC 250 M;ETC 250A --> E1+E2+E3

ETC 340 M;ETC 340A --> E1+E2+E3+E4

N

N

252899

–  Déballez l’appareil (

C

). 

Laissez les cales en polystyrène (

12

) situées 

sur la partie inférieure de l’appareil en guise 
de support pour les étapes suivantes.

–  Enlevez les vis situées sur les profils ch-

anfreinés postérieurs du couvercle (

1

) et 

sur la paroi antérieure (

2

) (à gauche et à 

droite de l’appareil) (

C

).

–  Tirez légèrement le couvercle (

1

) vers 

l’avant et soulevez-le (

D

). Veillez également 

à ne pas endommager les dispositifs de 
réglage (vous devez pouvoir soulever le 
couvercle sans qu’il n’offre de résistance).

–  Démontez (

) la paroi antérieure (

2

). 

Sortez l’appareil des cales en polystyrène 
(

12

) et déposez la paroi postérieure sur 

les cales en polystyrène faisant partie de 
l’emballage (

13

). Enlevez les vis situées sur 

les profils chanfreinés inférieurs de la paroi 
avant.  
Cintrez légèrement la paroi antérieure au 
niveau des profils chanfreinés postérieurs 
et tirez-la vers l’avant (vous rencontrez une 
résistance nette).

–  Dévissez la paroi antérieure intérieure (

3

et tirez-la vers le haut (

) ;

–  Sortez les cales en carton des éléments 

chauffants et les pieds de l’emballage. 

–  Fixez les pieds (

6

) à l’appareil (

G

). 

Pour ce faire, insérez le pied au moyen des 
deux guidages postérieurs (partie bombée 
vers l’avant) dans les ouvertures des tôles 
situées sur le fond de l’appareil et enfoncez 
ensuite le crochet de blocage antérieur. 

– 

(uniquement pour les types 

 

ETC 170/250/340 A)

 

Tirez prudemment la plaque de la sonde de 
mesure placée à l’arrière de l’appareil qui se 
trouve en position de transport et placez-la 
en position de service. 

–  Introduisez le câble de raccordement au 

réseau dans l’appareil par la partie arrière et 
raccordez-la conformément au point 2.5 (

).

–  Dans le cas de raccordement sur le sol, les 

barrettes pour raccordement mural (

16

peuvent être retirées (

) :

  desserrez les vis situées à gauche et à 

droite de la barrette ;

  tirez la barrette de 13 mm vers l’arrière 

(d’une série de trou à l’autre) et resser-
rez les vis.

–  Placer l’appareil à l’emplacement définitif 

(en position verticale et les pieds reposant 
bien à plat). Dans un premier temps, fixer 
l’appareil uniquement à l’aide des découpes 
verticales prévues à cet effet (

). 

Comme l’appareil descend légèrement 
après la mise en place des réfractaires, les 
vis ne doivent pas toucher la partie supéri-
eure de la découpe, ni être complètement 
serrées.

Ne mettre les trous de foret dans 
les découpes horizontales qu’après 

la mise en place des réfractaires (l’appareil 
descend légèrement).

Pendant la fixation de l’appareil, tour

-

nez le bouton de réglage de la charge 

(

10

) jusqu’à la butée gauche (position de 

transport). 

2.4.2 Pose des pierres réfractaires 
de la chaleur 

Les pierres réfractaires sont fournies embal-
lées séparément. 
Les pierres réfractaires légèrement endomma-
gées suite au transport peuvent être utilisées. 
Elles n’ont aucun impact sur le bon fonction-
nement de l’appareil. 
–  L’intérieur de l’appareil doit être exempt 

de tout corps étranger tel que résidus 
d’emballage, etc.

–  Tirez le corps de chauffe (

5

) vers l’avant 

et basculez-le légèrement. Introduisez les 
pierres réfractaires (

4

) postérieures. Ajustez 

la première pierre par rapport à l’isolation 
droite et postérieure (

).

–  Mettez le corps de chauffe d’aplomb et 

poussez-le dans les rainures des pierres 
réfractaires.

–  Placez les pierres réfractaires antérieures 

comme celles de derrière (les rainures des 
briques réfractaires doivent être orientées 
vers l’intérieur). L’intérieur de l’appareil doit 
être entièrement rempli de pierres réfrac-
taires. 
À cet effet, veillez à ce que les pierres 
antérieures ne dépassent pas les plaques 
d’isolation thermiques inférieures.

–  Placez la paroi antérieure intérieure (

N

). 

Placez-la tout d’abord derrière le profil ch-
anfreiné inférieur de l’habillage intérieur (en 
la penchant légèrement vers l’avant) sans la 
coincer ni la visser. 

2.4.3 Fermer l’appareil 

Attention aux raccords vissés avec 
rondelles éventail !

–  Serrer les vis de fixation des découpes ver-

ticales et, au besoin, ajouter des vis dans les 
découpes horizontales.

–  Tournez les axes de réglage du régulateur 

de la charge et de restitution vers la butée 
gauche.

–  Montez la paroi antérieure (

O

). 

Placez la paroi antérieure sur l’habillage inté-
rieur au moyen du profil chanfreiné gauche. 
Ensuite, faites glisser la partie droite de la 
paroi avant sur le guidage de l’habillage inté-
rieur et revissez la paroi antérieure (vis laté-
rales supérieures avec rondelles éventail).

–  Retirez les boutons de réglage (

10,11

situés dans le couvercle en comprimant le 
crochet de blocage du couvercle (

).

–  Remontez le couvercle (vis supérieures 

gauches / droites avec rondelles éventail) et 
repoussez les boutons de réglage (ajustez-
les en fonction des marques avec les axes 
de réglage) dans le couvercle (

). 

2.5 Raccordement électrique 

L’accumulateur de chaleur peut uniquement 
être raccordé avec du courant alternatif de 
220-240 V 50/60 Hz.
Supprimez toute tension du câble de raccor-
dement électrique (

9

) et raccordez-le confor-

mément au schéma électrique ci-dessous ou 
collé dans l’appareil. Raccordez-le aux bornes 
de raccordement au réseau (

14

). 

L’appareil doit être raccordé au moyen d’un 
raccordement fixe. 

2.5.1 Câbles de raccordement 

La section des conduites de raccordement 
dépend :
–  de la puissance de l’accumulateur ;
–  des conditions particulières éventuelles impo-

sées par la société distributrice d’électricité et 
des règles d‘installation NFC 15100.

En outre, il convient de tenir compte des nor-
mes nationales spécifiques.

Содержание ETC 170 A

Страница 1: ... first operation and maintenance of this product should only be carried out by a competent person in accordance with these instructions Le montage installation électrique de même que la première mise en service et l entretien de cet appareil peuvent uniquement être effectu és par un installateur agréé conformément aux présentes instructions El montaje instalación eléctrica la primera puesta en mar...

Страница 2: ...e de fonctionnement L essentiel en bref 1 3 Consignes de sécurité 1 4 Entretien 1 5 Recherche des problèmes 1 6 Remarques importantes 2 Instructions de montage 11 2 1 Composition de l appareil 2 2 Normes et spécifications 2 3 Emplacement de montage 2 4 Fixation 2 5 Raccordement électrique 2 6 Raccordement électrique 2 7 Réinstallation maintenance et remon tage de l accumulateur 2 8 Instructions de...

Страница 3: ... 9084 01 3 4 10 8 7 9083 01 1 12 D C 1 9085 01 2 B 5 6 8x F E 9086 01 2 3 13 9087 01 ...

Страница 4: ... 16 I K 6 H G J 9088 01 6 15 14 9 9092 02 9089 01 9091 01 ...

Страница 5: ... R 10 O N 5 6 4 3 2 1 5 6 4 3 2 1 Q P M L 4 9098 01 2 1 5 4 8x 3 9096 01 9094 01 9097 01 9095 01 9093 01 9099 01 ...

Страница 6: ... storage temperatures the air outlet flap remains closed regardless to the position of the discharge control knob due to safety reasons If the building is to be empty for several days it is recommended that both control knobs 10 11 are set at position 1 In summer the heater can be isolated from the mains electricity supply by means of the external isolating switch 1 3 Safety instructions The heate...

Страница 7: ... altered by the adjustable air flap 7 that is sited above the storage core If the air outlet temperature at the air outlet grill is too high the bimetallic strip will close the air outlet flap in any position of the con trol knob 10 in order to reduce the outlet temperature If the storage heater is fully loa ded the air outlet flap is generally closed 2 2 Regulations and provisions The relevant na...

Страница 8: ...lement 5 forwards and insert the rear heat storage bricks 4 Align the first brick to the right hand rear position fig L Re align the heating elements to their cor rect position and push them into the groo ves of the rear heat storage bricks Insert the front heat storage bricks in a si milar way to the rear ones heating element grooves should face inwards the inner chamber must be completely filled...

Страница 9: ...ation Distance A mm 185 415 555 785 Technical data ETC 85 M ETC 170 A ETC 170 M ETC 250 A ETC 250 M ETC 340 A ETC 340 M Weight with heat storage bricks kg 45 82 121 165 Length L mm 355 585 815 1045 Distance B mm 85 85 130 130 Rated charging 7 h by 230V kW h 6 11 9 17 9 23 8 Heating element Quantity pcs 1 2 3 4 Connection 1 N PE AC 220 240V 50 60 Hz Output by 220V 0 78 kW 1 56 kW 2 33 kW 3 11 kW 4 ...

Страница 10: ...églage 7 Pour une température de stockage élevée ou pour la position 1 du bouton de restitution le volet de restitution reste fermé En cas d absence pendant plusieurs jours nous vous recommandons de placer les deux bou tons de réglage 10 et 11 sur 1 En été l appareil doit être déconnecté du ré seau électrique au moyen de l interrupteur 1 3 Consignes de sécurité L appareil ne peut jamais s utiliser...

Страница 11: ...empérature de sortie Pour une température de stockage basse température de l air à la grille de restitution le débit d air peut être influencé par le volet de réglage 7 qui se situe au dessus du noyau de réfractaires Si la température de l air est supérieure à ce qui est prévu le bilame en liaison avec le bouton de réglage de la restitution ferme ce volet afin que la température chute à la valeur ...

Страница 12: ...pareil descend légèrement Pendant la fixation de l appareil tour nez le bouton de réglage de la charge 10 jusqu à la butée gauche position de transport 2 4 2 Pose des pierres réfractaires de la chaleur Les pierres réfractaires sont fournies embal lées séparément Les pierres réfractaires légèrement endomma gées suite au transport peuvent être utilisées Elles n ont aucun impact sur le bon fonction n...

Страница 13: ... être mis hors tensi on par le spécialiste et les causes du problème doivent être recherchées Ensuite il convient de réamer le limiteur de sécurité Distance A mm 185 415 555 785 Caractéristiques techniques ETC 85 M ETC 170 A ETC 170 M ETC 250 A ETC 250 M ETC 340 A ETC 340 M Poids avec pierres réfractaires kg 45 82 121 165 Longueur L mm 355 585 815 1045 Distance B mm 85 85 130 130 Charge nominal 7 ...

Страница 14: ... la posición 1 La temperatura del calor entregado a través de la rejilla de salida de aire se puede graduar con el botón regulador de la descarga 10 En caso de ausentarse varios días de casa se recomienda llevar ambos botones reguladores 10 11 a la posición 1 Durante el verano desconectar el aparato de la red eléctrica mediante el interruptor instalado por el técnico 1 3 Indicaciones de seguridad ...

Страница 15: ...lable 7 ubicada por encima del núcleo del acumulador de calor Cuando la temperatura de salida del aire en la rejilla de salida rebasa el valor permitido el bimetal mueve en combinación con la posi ción del botón regulador de la descarga 10 la trampilla hasta la posición Cerrado de forma que la temperatura de salida del aire desciende Mientras el nivel de carga del acu mulador es alto la trampilla ...

Страница 16: ...n embalados aparte Los refractarios se pueden seguir utilizando aunque presenten ligeros daños debidos al transporte Ello no afecta al correcto funcio namiento del aparato El interior del aparato debe estar totalmen te libre de cuerpos extraños tales como restos de embalaje etc Tirar de la resistencia 5 hacia delante e inclinarla ligeramente colocar los refracta rios traseros Alinear el primer ref...

Страница 17: ... y corrija la causa del problema Seguidamente presio nar nuevamente el pivote del limitador térmi co de seguridad Distancia A mm 185 415 555 785 Datos técnicos ETC 85 M ETC 170 A ETC 170 M ETC 250 A ETC 250 M ETC 340 A ETC 340 M Peso con refractarios kg 45 82 121 165 Longitud L mm 355 585 815 1045 Distancia B mm 85 85 130 130 Carga nominal 7 h para 230V kW h 6 11 9 17 9 23 8 Resistencias Cantidad ...

Страница 18: ...raz wyp ywaj ce z niego powietrze mog nagrzewaæ siê do temperatury powy ej 80 C stwarzaj c niebezpieczeñstwo poparzenia Z tego względu należy zwrócić szcze gólną uwagę na dzieci i osoby o ograni czonych funkcjach ruchowych i umysło wych i zapewnić im stały nadzór osoby znającej zasady użytkowania urządzenia Na piecu ani w jego pobli u nie mog znajdowaæ siê adne przedmioty atwo palne jak np pociel ...

Страница 19: ...ietrza istnieje mo liwoæ polepszenia oddawania ciep a poprzez klapê powietrza 7 znajduj c siê nad rdzeniem akumulacyjnym pieca Je eli temperatura powietrza wyp ywaj cego przez kratki pieca wzro nie powy ej dopuszczalnej tama bi metalowa w po czeniu z po o eniem pokrêt a regulatora roz adowania 10 spowoduje zamkniêcie klapy powietrza a tym samym obni enie tej temperatury Przy wy szym na adowaniu pi...

Страница 20: ...20 252899 L PE E1 E2 E3 E4 1 N PEAC220V 240V 50 60Hz F1 F3 F2 L PE E1 1 N PEAC220V 240V 50 60Hz F3 F1 ETC 85 M ETC 170 M ETC 170A E1 E2 ETC 250 M ETC 250A E1 E2 E3 ETC 340 M ETC 340A E1 E2 E3 E4 N N Ω ...

Страница 21: ...A B 31 mm 170 mm 700 mm 90 mm 133 mm 9102 01 4 Utylizacja opakowañ transportowych i zu ytych urz dzeñ Utylizacja opakowañ transportowych i zu ytych urz dzeñ powinna odbywaæ siê zgodnie z lokalnymi prawami i przepisami ...

Страница 22: ...esnou duševní se k přístroji smí přibližovat pouze v případě když na ně bude dohlížet osoba kompetentní pro jejich bezpečnost nebo jestliže budou poučeny jak se má přístroj používat Je nutno zajistit aby hrající si děti nemě nily nastavení teploty na vysokou teplo tu na přístroji Proto se nesmìjí pokládat na akumulaèní kamna nebo do jejich bezprostøední blízkosti ádné hoølavé zápalné nebo tepelnì ...

Страница 23: ... tepla mìnit pøestavitelnou vzduchovou klapkou 7 nad hlavní èástí akumulaèního jádra Projevuje li se na møíce výstupu vzduchu nepøípustnì vysoká teplota vzduchu pøestaví bimetalový pásek ve spojení s ovládacím prvkem vybíjení 10 vzdu chovou klapku na polohu zavøeno take teplota výstupního vzduchu se sníí Pøi vyí teplotì vyzdívky nebo pøi ovládacím prvku vybíjení nastaveném v poloze 1 zùstává vzduc...

Страница 24: ...24 L PE E1 E2 E3 E4 1 N PEAC220V 240V 50 60Hz F1 F3 F2 L PE E1 1 N PEAC220V 240V 50 60Hz F3 F1 ETC 85 M ETC 170 M ETC 170A E1 E2 ETC 250 M ETC 250A E1 E2 E3 ETC 340 M ETC 340A E1 E2 E3 E4 N N 252899 Ω ...

Страница 25: ...B 31 mm 170 mm 700 mm 90 mm 133 mm 9102 01 Zpracování odpadu z pøepravního obalu a starých pøístrojù Zpracování odpadu z pøepravního obalu a starých pøístrojù musí být provádìno podle národních pøedpisù a zákonù ...

Страница 26: ...26 Note Notice Nota Notatka Noticka ...

Страница 27: ...27 Note Notice Nota Notatka Noticka ...

Страница 28: ...5 775 3887 Email info stiebel eltron ru www stiebel eltron ru Sweden STIEBEL ELTRON AB Friggagatan 5 SE 641 37 Katrineholm Tel 0150 487900 Fax 0150 48 7901 Email info stiebel eltron se www stiebel eltron se Switzerland STIEBEL ELTRON AG Netzibodenstr 23c CH 4133 Pratteln Tel 061 8169333 Fax 061 8 169344 Email info stiebel eltron ch www stiebel eltron ch Thailand STIEBEL ELTRON Asia Ltd 469 Moo 2 T...

Отзывы: