background image

00731827 Rev.J 

Bu ürün doğal kauçuk lateksten yapılmamıştır. 

 
K

ULLANIM 

A

MACI

AquaShield

®

 CO

2

 sistemi, endoskopik prosedürler sırasında endoskopa steril su sağlamak amacıyla, hava veya karbondioksit (CO

2

) kaynağı ile 

birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır. ABD’de piyasadan temin edilebilen steril su şişeleriyle uyumludur. 
 
Özellikle distal hava/su nozülü olan Olympus 140, 160, 180, 190, 240, 260 endoskop serileri ile birlikte kullanım içindir. 
AquaShield

®

 CO

2

 sistemi (#00711541) Baxter, Hospira ve BBraun gibi ticari olarak temin edilebilen su şişeleri ile uyumludur. 

AquaShield CO

2

 sistemi (#00711543), Versylene

®

 Fresenius, Baxter Deutschland GmbH, Aqua B. Braun ve Versol gibi ticari olarak temin edilebilen 

su şişeleri ile uyumludur. 
 

AquaShield

®

 CO

2

 sistemi

 

 

Su Şişesi hortumu uzunluğu 

CO

2

 hortumu uzunluğu 

BX00711541 ve BX00711543 

25 cm 

10 cm 

 

U

YARILAR VE 

Ö

NLEMLER

 

Bu tek kullanımlık tıbbi cihazın, paket açıldıktan sonra en fazla 24 saat içinde kullanılması gerekir. Bu cihaz, kullanım sayısından bağımsız 
olarak bu süre zarfında atılmalıdır.  

 

AquaShield

®

  CO

2

  sistemini,  hastanın  içinde  bulunan/bulunmuş  ve  yeniden  işleme  tabi  tutulmamış  bir  endoskopa  asla  takmayın  veya 

yeniden  takmayın.  Bir  prosedür sırasında birden  fazla endoskop kullanılıyorsa  ve  bağlantılarda  olası  bir  kontaminasyon  bekleniyorsa, 
prosedürden sonra ve bir sonraki hastadan önce cihazı atın. 

 

AquaShield

®

 

CO

2

 sistemi kullanılırken su şişesinin yüksek basınç altında kalmasını önlemek için akış kontrol aleti olan bir insuflatör veya 

besleme hortumu kullanılması önerilir. 

 

Prosedür süresince su şişesindeki su seviyesini takip edin. Su seviyesi, su şişesi hortumunun altına düştüğünde su beslemesi duracaktır. 

 

Endoskopik prosedürler yalnızca, yeterli eğitime sahip ve endoskopik teknikleri bilen kişilerce gerçekleştirilmelidir. 

 

Tüm endoskopik prosedürlerden önce, komplikasyonlara, tehlikelere ve tekniklere ilişkin tıbbi literatüre başvurun.  

 

Cihazın kurulumu, su şişelerinin değiştirilmesi sırasında ve hastalarda kullanım aralıklarında AquaShield

®

 CO

2

 sisteminde kontaminasyonu 

önlemek için uygun aseptik teknikleri kullanın. 

 

Bu cihazı yeniden kullanmaya, yeniden işlemden geçirmeye, yenilemeye, yeniden imal etmeye veya yeniden sterilize etmeye 
çalışmayın. STERIS Endoscopy, bu cihazı yeniden kullanılmak, yeniden işlemden geçirilmek, yenilenmek, yeniden imal edilmek veya 
yeniden sterilize edilmek üzere tasarlamamıştır veya cihaz bunların yapılması için uygun değildir. Bu tek kullanımlık tıbbi cihazda bu tür 
işlemlerin yapılması halinde hastalar için güvenlik riski oluşur (ör. cihaz bütünlüğünün bozulması, çapraz kontaminasyon, enfeksiyon). 

 

K

ONTRENDİKASYONLAR

:

 

 

 

Kontrendikasyonlar herhangi bir endoskopik prosedürle ilgili kontrendikasyonları içerir.

 

 

K

ULLANIM 

T

ALİMATLARI

 

Hava ile Kullanım İçindir 

1.  Klinik kullanımdan önce cihazı inceleyin, cihaz hakkında bilgi sahibi olun ve aşağıdaki şemayı gözden geçirin. Hasar belirtisi varsa 

bu 

ürünü kullanmayın ve bölgenizdeki Ürün Uzmanı ile iletişim kurun. 

2. 

Sıkıştırma Kelepçesi

 ambalajdan çıkarıldığında açık pozisyonda olmalıdır. 

3.  Bir şişe steril su açın ve kapağı çıkarın (250 cc, 500 cc veya 1000 cc). 
4.  Dolu steril su şişesindeki steril suyun 1/3’ünü çıkarın. Bu, daha iyi insuflasyon ve su akışı için su basıncının iyileşmesini sağlayacaktır. 
5.  Steril torbayı açın ve AquaShield

®

 CO

2

 sistemini çıkarın. Kontaminasyon riskini azaltmak için 

Su Şişesi Hortumuyla

 temastan kaçının. 

6. 

Su Şişesi Hortumunu

 steril su şişesine takın ve sızdırmazlık sağlamak için dişli 

Kapak Başlığını

 sıkıca kapatın. 

7. 

Endoskop Konektörünü

 endoskopa bağlayın.  

8. 

Endoskop Hortumu

 üzerindeki 

Sıkıştırma Kelepçesini

 açık pozisyonda bırakın. 

9.  İşlemcinin ışık kaynağını açın ve Hava/Pompa düğmesini 

AÇIK

 pozisyona getirin.\ 

10. 

Endoskopun hastaya takılmasından önce hava/su kanalını doldurun. 

Su basıncı düşükse 

Kapak Başlığının

 sıkıca kapalı olduğunu 

kontrol edin. 

Endoskop Konektörünün

 endoskopa sıkıca takılı olduğunu kontrol edin. 

11.  Hava/su  valfi  ve  endoskopun  steril  su  şişesiyle  birlikte  kullanımına  yönelik  Olympus  kullanım  kılavuzlarında  tanımlanan  şekilde  lens 

temizliği için hava insuflasyonu ve su akışı sağlayın. 

12.  Su şişesinin değiştirilmesi gerekirse, uygun aseptik tekniği kullanın. 

 

Prosedür Tamamlandıktan Sonra 

  Prosedür tamamlandıktan sonra hava/su kanalı sisteminin boşaltılması için Olympus üretici kılavuzlarına bakın. 

 

Endoskop Hortumu

 üzerindeki 

Sıkıştırma Kelepçesini

 kapatın ve 

Endoskop Konektörünün

 endoskop ile bağlantısını kesin. Bu 

işlem, 

Endoskop Konektöründen

 su sızmasını önleyecektir

.  

  İşlemci Işık kaynağının ve Hava/Pompanın kapatılması için üretici kılavuzlarına bakın.  

  Cihazın, ambalaj açıldıktan sonraki 24 saat içinde atıldığından emin olun. Cihazla birlikte bir etiket verilir. 

 

CO

2

 ile Birlikte Kullanım için (İşlemcinin Işık Kaynağı üzerindeki Hava/Pompayı kapalı konuma getirin) 

1.  Klinik kullanımdan önce cihazı inceleyin, cihaz hakkında bilgi sahibi olun ve aşağıdaki şemayı gözden geçirin. Hasar belirtisi varsa 

bu 

ürünü kullanmayın ve bölgenizdeki Ürün Uzmanı

 ile iletişim kurun.

 

2. 

Sıkıştırma Kelepçesi

 ambalajdan çıkarıldığında açık pozisyonda olmalıdır. 

3.  Bir şişe steril su açın ve kapağı çıkarın (250 cc, 500 cc veya 1000 cc).  
4.  Dolu steril su şişesindeki steril suyun 1/3’ünü çıkarın. Bu, daha iyi insuflasyon ve su akışı için su basıncının iyileşmesini sağlayacaktır. 
5.  Steril torbayı açın ve AquaShield

®

 CO

2

 sistemini çıkarın. Kontaminasyon riskini azaltmak için 

Su Şişesi Hortumuyla

 temastan kaçının. 

6. 

Su Şişesi Hortumunu

 steril su şişesine takın ve sızdırmazlık sağlamak için dişli 

Kapak Başlığını

 sıkıca kapatın. 

Содержание AquaShield system CO2

Страница 1: ...de pedido 00711543 Sistema de CO2 AquaShield N º de encomenda 00711541 N º de encomenda 00711543 AquaShield system CO2 Genbestillingsnr 00711541 Genbestillingsnr 00711543 AquaShield systeem CO2 Nabestelnr 00711541 Nabestelnr 00711543 AquaShield CO2 sistemi Yeni Sipariş Numarası 00711541 Yeni Sipariş Numarası 00711543 AquaShield 시스템 CO2 주문 번호 00711541 주문 번호 00711543 INSTRUCTIONS FOR USE Mode d empl...

Страница 2: ...ients i e compromised device integrity cross contamination infection CONTRAINDICATIONS Contraindications include those specific to any endoscopic procedure INSTRUCTIONS FOR USE For Use with Air 1 Prior to clinical use inspect and familiarize yourself with the device and review the diagram below If there is evidence of damage do not use this product and contact your local Product Specialist 2 The P...

Страница 3: ...he endoscope into a patient If water pressure is low check to see that the Lid Cap is tightly closed Ensure that all connections are secure 15 Perform CO2 insufflation and water flow for lens cleaning as described in the Olympus instruction manuals for air water valve and the endoscope being used together with a sterile water bottle 16 If the water bottle needs to be replaced use proper aseptic te...

Страница 4: ...ars have elapsed between this date and product use the user should contact STERIS to determine if additional information is available Unless otherwise indicated all marks denoted with or are registered with the U S Patent and Trademark Office or are trademarks owned by STERIS Corporation Serious incidents that have occurred in relation to this medical device should be reported to the manufacturer ...

Страница 5: ...é à être réutilisé retraité reconditionné réusiné ou restérilisé Soumettre ce dispositif médical jetable à de telles manipulations présente un risque pour la sécurité des patients c à d compromis d intégrité du dispositif contamination croisée infection CONTRE INDICATIONS Les contre indications sont celles spécifiques à toute intervention endoscopique MODE D EMPLOI Pour une utilisation avec de l a...

Страница 6: ...cer le canal air eau avant l insertion de l endoscope dans le corps du patient Si la pression de l eau est faible vérifier que le couvercle est bien fermé S assurer que tous les branchements sont bien fixés 15 Effectuer une insufflation de CO2 et un flux d eau pour nettoyer la lentille comme décrit dans les modes d emploi de Olympus correspondant à la vanne air eau et à l endoscope utilisés avec u...

Страница 7: ...ont écoulées entre cette date et l utilisation du produit l utilisateur doit contacter STERIS pour déterminer si des informations supplémentaires sont disponibles Sauf indication contraire toutes les marques accompagnées des symboles ou sont des marques déposées auprès de l U S Patent and Trademark Office ou sont des marques commerciales détenues par STERIS Corporation Tout incident grave survenu ...

Страница 8: ...rzuverwenden zu reparieren instand zu setzen wiederaufzuarbeiten oder erneut zu sterilisieren Dieses Instrument wurde nicht von STERIS Endoscopy dafür entworfen und es ist nicht dafür vorgesehen wiederverwendet repariert instandgesetzt wiederaufgearbeitet oder erneut sterilisiert zu werden Die Durchführung solcher Aktivitäten an diesem Einweg Medizinprodukt stellt ein Sicherheitsrisiko für die Pat...

Страница 9: ...lossen ist 11 Die CO2 Quelle und den Insufflator anschalten 12 Die Herstellerinformationen zur Anwendung von CO2 Quelle Insufflator befolgen 13 Die Lichtquelle des Prozessors einschalten Bei der Verwendung von CO2 die Luft Pumpe AUSSCHALTEN 14 Den Luft Wasserkanal anfüllen bevor das Endoskop in einen Patienten eingeführt wird Bei niedrigem Wasserdruck überprüfen ob die Deckelkappe fest verschlosse...

Страница 10: ...ng des Produkts zwei Jahre oder mehr liegen wird dem Benutzer geraten STERIS zwecks eventuell verfügbarer zusätzlicher Informationen zu kontaktieren Sofern nicht anders angegeben sind alle mit oder versehenen Marken beim United States Patent and Trademark Office Patentamt der Vereinigten Staaten registriert oder sind Eigentum der STERIS Corporation Schwerwiegende Vorfälle die im Zusammenhang mit d...

Страница 11: ...né predisposto il dispositivo per essere riutilizzato ritrattato ricondizionato ricostruito o risterilizzato L esecuzione di tali operazioni su questo dispositivo medico monouso presenta un rischio per la sicurezza dei pazienti ad esempio compromissione dell integrità del dispositivo contaminazione crociata infezione CONTROINDICAZIONI Le controindicazioni includono quelle specifiche di qualsiasi p...

Страница 12: ...e guida del produttore 13 Accendere la sorgente di luce del processore Spegnere l interruttore di Aria Pompa durante l utilizzo di CO2 14 Caricare il canale dell aria acqua prima di inserire l endoscopio in un paziente Se la pressione dell acqua è bassa controllare che il cappuccio sia ben chiuso e che tutte le connessioni siano salde 15 Eseguire l insufflazione di CO2 e l erogazione di acqua per ...

Страница 13: ...rsi due anni tra questa data e l uso del prodotto l utente deve contattare STERIS per sapere se sono disponibili ulteriori informazioni Salvo diversa indicazione tutti i marchi contrassegnati da o sono registrati presso l Ufficio brevetti e marchi degli Stati Uniti o sono marchi di proprietà di STERIS Corporation Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione a questo dispositivo medico devon...

Страница 14: ... con pacientes No intente volver a utilizar procesar acondicionar fabricar o esterilizar este dispositivo STERIS Endoscopy no diseñó este dispositivo para volver a utilizarse acondicionarse fabricarse o esterilizarse ni tampoco está previsto para ello Realizar dichas actividades en este dispositivo médico desechable presenta un riesgo de seguridad para los pacientes es decir integridad del disposi...

Страница 15: ...insuflador 12 Siga las instrucciones del fabricante para el uso de la fuente o el insuflador de CO2 y el tubo de suministro 13 Encienda la fuente de luz del procesador Apague la bomba de aire al utilizar CO2 14 Cebe el canal de aire agua antes de insertar el endoscopio en un paciente Si la presión del agua es baja verifique que el tapón esté bien cerrado Asegúrese de que todas las conexiones estén...

Страница 16: ...os entre esta fecha y el uso del producto el usuario debe ponerse en contacto con STERIS para determinar si hay información adicional disponible A menos que se indique lo contrario todas las marcas seguidas de los símbolos o están registradas en la oficina de patentes y marcas registradas de EE UU o son marcas comerciales propiedad de STERIS Corporation Si se producen accidentes graves en relación...

Страница 17: ...entes Não tente reutilizar reprocessar restaurar remanufacturar ou reesterilizar este dispositivo A STERIS Endoscopy não concebeu este dispositivo nem este se destina a ser reutilizado reprocessado restaurado remanufacturado ou reesterilizado Efectuar tais operações neste dispositivo médico descartável acarreta um risco de segurança para os pacientes ou seja comprometimento da integridade do dispo...

Страница 18: ...zes do fabricante para a utilização da fonte insuflador de CO2 e respectiva tubagem de fornecimento 13 Ligue a fonte de luz do processador Desligue o botão Ar Bomba quando utilizar o CO2 14 Prepare o canal de ar água antes de proceder à inserção do endoscópio no paciente Se a pressão da água for reduzida verifique se a Tampa de Protecção está bem fechada Certifique se de que todas as ligações estã...

Страница 19: ...dois anos entre esta data e a utilização do produto o utilizador deve contactar a STERIS para determinar se está disponível informação adicional A menos que de outra forma indicado todas as marcas com ou são registadas na U S Patent and Trademark Office ou são marcas registadas propriedade da STERIS Corporation Incidentes graves que tenham ocorrido relativamente a este dispositivo médico devem ser...

Страница 20: ...en sikkerhedsrisiko for patienter dvs risiko for enhedens integritet krydskontaminering infektion KONTRAINDIKATIONER Kontraindikationer omfatter sådanne som er specifikke for enhver endoskopisk procedure BRUGSANVISNING Til brug sammen med luft 1 Forud for den kliniske anvendelse skal brugeren undersøge og blive fortrolig med enheden samt gennemgå nedenstående diagram Hvis der er tegn på skade må d...

Страница 21: ...or at alle forbindelser er sikre 15 Udfør CO2 insufflation og vandgennemstrømning for rengøring af linser som beskrevet i Olympus brugsanvisningerne for luft vandventil og det endoskop der anvendes sammen med en flaske sterilt vand 16 Brug passende aseptisk teknik hvis der er behov for at udskifte vandflasken Bemærk Hvis lufttilførslen skal genoptages slukkes CO2 kilden insufflatoren og luften pum...

Страница 22: ...vis der er gået to år fra denne dato og til produktet bruges skal brugeren kontakte STERIS for at få at vide om der er fremkommet yderligere oplysninger Medmindre andet er angivet er alle mærker markeret med eller registreret hos U S Patent and Trademark Office eller er varemærker ejet af STERIS Corporation Alvorlige hændelser der er sket i forbindelse med denne medicinske anordning skal rapporter...

Страница 23: ...t ontworpen om opnieuw te worden gebruikt vervaardigd of gesteriliseerd of te worden ontsmet of hersteld Het uitvoeren van dergelijke handelingen op dit medische wegwerpinstrument vormt een veiligheidsrisico voor patiënten bijvoorbeeld aangetaste integriteit van het instrument kruisbesmetting of infectie CONTRA INDICATIES Contra indicaties die onder andere van toepassing zijn zijn contra indicatie...

Страница 24: ...2 bron insufflator en toevoerbuis 13 Schakel de lichtbron op de processor in Schakel de lucht pomp uit bij gebruik van CO2 14 Vul het lucht waterkanaal voor voordat u de endoscoop bij een patiënt inbrengt Als de waterdruk laag is moet u controleren of de draaidop stevig is vastgedraaid Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten 15 Voer CO2 insufflatie en een waterstroom voor reiniging van ...

Страница 25: ...tussen deze datum en de datum van gebruik dient de gebruiker contact op te nemen met STERIS om na te gaan of er aanvullende informatie beschikbaar is Tenzij anders is aangegeven zijn alle aanduidingen met of gedeponeerd bij het Patent and Trademark Office in de Verenigde Staten of zijn deze aanduidingen handelsmerken van STERIS Corporation Ernstige incidenten die zich met betrekking tot dit medisc...

Страница 26: ...dürle ilgili kontrendikasyonları içerir KULLANIM TALİMATLARI Hava ile Kullanım İçindir 1 Klinik kullanımdan önce cihazı inceleyin cihaz hakkında bilgi sahibi olun ve aşağıdaki şemayı gözden geçirin Hasar belirtisi varsa bu ürünü kullanmayın ve bölgenizdeki Ürün Uzmanı ile iletişim kurun 2 Sıkıştırma Kelepçesi ambalajdan çıkarıldığında açık pozisyonda olmalıdır 3 Bir şişe steril su açın ve kapağı ç...

Страница 27: ...ullanım kılavuzlarında tanımlanan şekilde lens temizliği için CO2 insuflasyonu ve su akışı sağlayın 16 Su şişesinin değiştirilmesi gerekirse uygun aseptik tekniği kullanın Not Hava ile devam edilecekse CO2 kaynağını insuflatörünü kapatın ve işlemcinin ışık kaynağı üzerindeki Hava Pompayı açın Prosedür Tamamlandıktan Sonra Prosedür tamamlandıktan sonra hava su kanalı sisteminin boşaltılması için Ol...

Страница 28: ...ştur Ürünün bu tarihten iki yıl sonra kullanılması halinde kullanıcı STERIS firmasıyla görüşerek bilgilerde bir değişiklik olup olmadığını öğrenmelidir Aksi belirtilmedikçe veya işaretli tüm markalar ABD Patent ve Marka Ofisinde kayıt altına alınmıştır veya STERIS Corporation firmasının sahibi olduğu ticari markalardır Bu tıbbi cihazla ilişkili olarak meydana gelen ciddi olaylar üreticiye ve olayı...

Страница 29: ...d 시스템 CO2 가 오염되지 않도록 적절한 무균 처리를 해야 합니다 본 장치를 재사용 재처리 재생 재생산 또는 재소독하지 마십시오 STERIS Endoscopy 는 본 장치를 재사용 재처리 재생 재생산 또는 재소독하도록 설계하지 않았으며 그런 의도를 가지고 있지 않습니다 일회용 의료 기구에 이러한 활동을 하는 경우 환자에게 안전 관련 위험이 발생하게 됩니다 예를 들어 장치 무결성 훼손 교차 오염 감염 금지 사항 모든 특수한 내시경에 따르는 금기 사항은 다음과 같습니다 사용 설명서 공기용 1 본 기기를 실제 사용하기 전에 기기의 작동법을 완전히 익히고 아래의 도표를 숙지해야 합니다 손상을 발견한 경우에는 해당 제품을 사용하지 말고 지역 제품 전문가에게 문의하십시오 2 포장에서 꺼낸 경우에는 양쪽 핀치 클램프...

Страница 30: ...에 연결합니다 11 CO2 공급원 및 취분기를 켜십시오 12 CO2 공급원 취분기 및 공급 튜브의 사용에 대한 내용은 제조업체 지침을 따르십시오 13 프로세서의 조명을 켜십시오 CO2 를 사용할 때는 공기 펌프를 끄십시오 14 내시경을 환자에 삽입하기 전에 공기 멸균수 채널을 세정하십시오 수압이 낮은 경우 리드 캡이 단단히 조여져 닫혀 있는지 확인하십시오 모든 연결부가 안전하게 연결되어 있는지 확인하십시오 15 멸균수 물병에 함께 사용되는 공기 물 밸브 및 내시경의 Olympus 지침서에 설명되어 있는 것과 같이 렌즈 세정을 위한 CO2 흡입 및 멸균수 세정을 수행하십시오 16 멸균수 물병을 교체해야 하는 경우 적절한 무균 작업 절차를 사용하십시오 주 공기를 다시 공급하려는 경우 CO2 공급원 취분기를 끄고...

Страница 31: ...포함되어 있습니다 본 날짜와 제품 사용일 사이에 2 년 이상 차이가 있는 경우 사용자는 STERIS 에 연락하여 추가 정보를 구할 수 있는지 확인해야 합니다 별도로 명시되어 있지 않는 한 또는 으로 표시된 모든 상표는 미국 특허청 U S Patent and Trademark Office 에 등록되어 있거나 STERIS Corporation 이 소유하고 있는 상표입니다 본 의료 기기와 관련하여 발생한 심각한 사고는 사고가 발생한 국가의 제조업체 및 관할 기관에 보고해야 합니다 US Endoscopy 는 STERIS Corporation 의 전액출자 자회사입니다 Olympus 는 Olympus Optical Co Ltd 의 등록 상표입니다 제조원 미국 ...

Страница 32: ... été fabriqué Gibt das Datum an an dem das Medizinprodukt hergestellt wurde Indica la data di produzione del dispositivo medico Indica la fecha de fabricación del dispositivo médico Indica a data de fabrico do dispositivo médico Angiver datoen for fremstilling af de medicinske anordning Hiermee wordt de datum aangegeven waarop het medische hulpmiddel is vervaardigd Tıbbi cihazın üretildiği tarihi ...

Страница 33: ...sistema de barrera estéril del producto o su embalaje están dañados Não utilize se o sistema de barreira estéril do produto ou a respectiva embalagem estiver comprometida Må ikke bruges hvis produktets sterile barrieresystem eller emballage er beskadiget Niet gebruiken als de steriele barrière of de verpakking van het product is beschadigd Ürünün steril bariyer sistemi ya da ambalajı zarar görmüşs...

Страница 34: ...ieke hulpmiddelidentificatie Benzersiz Cihaz Tanımlayıcı 고유 기기 식별자 Indicates the unique device identifier Indique l identificateur unique du dispositif Gibt die eindeutige Gerätekennung an Indica l identificatore univoco del dispositivo Indica el identificador único del dispositivo Indica o identificador único do dispositivo Angiver anordningens entydige identifikator Hiermee wordt de unieke ident...

Отзывы: