background image

BG

Louis STEITZ SECURA GmbH + Co. KG, Vorstadt 40, D-67292 Kirchheimbolanden
Служби за сертификация: 

PFI Prüf- und Forschungsinstitut Pirmasens e.V., Marie-Curie-Str. 19, D-66953 Pirmasens 

Номер на службата за сертификация 0193

TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2, D-90431 Nürnberg

Номер на службата за сертификация 0197

Тези обувки съответстват на Директива 89/686/ЕИО (Офиц.вестник на ЕС L399 от 30.12.1989 г., стр. 18 и 

последващи) поне до 20.04.2018 г. и най-късно от 21.04.2019 на Регламент (ЕС) 2016/425 (Офиц.вестник 

 

на ЕС L81 от 31.03.2016 г., стр. 51-98).

В зависимост от обозначението върху обувките, те съответстват на изискванията на хармонизираните 

 

стандарти

EN ISO 20345:2011 за обезопасяващи обувки (със защитно покритие за пръстите на краката) или

EN ISO 20347:2012 за работни обувки (без защитно покритие за пръстите на краката).

Декларацията на ЕС за съответствие ще е достъпна за Вас считано от април 2018 в интернет на адрес: 

steitzsecura.com. Там можете да намерите и таблица с указания кои ортопедични 

стелки и изменения съгласно DGUV 112-191 са сертифицирани за обувките, както и прилежащите към тях 

указания за изработка

Благодарим Ви, че избрахте STEITZ SECURA.

Важна информация, моля, прочетете преди използване.

Тази  информация  за  използване  трябва  да  бъде  предоставена  на  ползвателя  на  обувките  и  на  отговорното  лице  за  трудова 

безопасност. Вашите нови обувки са изработени от висококачествени материали, обработени са прецизно и са напуснали завода 

в безупречно състояние. Ако въпреки това имате причина за възражение, ще се погрижим за Вашия проблем възможно най-бързо. 

Преди използването на тези обувки, трябва да се уверите, че обувките са Ви по мярка напр. като ги изпробвате върху чиста повърхност. 

Наличните системи за пристягане трябва да се използват според инструкциите. За оптимално прилягане можете да изберете измежду 

до 4 различни ширини за всяка дължина на обувките: тясна (S), нормално широка (NB), екстра широка (XB), екстра-екстра широка (XXB). 

За лесното определяне на правилния размер на обувките на дължина и ширина, препоръчваме да се извърши измерване на крака. По 

този начин постигате не само оптимален комфорт на носене, но и сигурно поддържане и стабилност, както и възможно най-добрата 

защита от подхлъзване, изкълчване и препъване. За оптималната функционалност на Вашите обувки са на разположение редица 

принадлежности, като например различни видове подметки за възможно най-голяма сигурност при стъпване или специални артикули 

за специфични цели на приложение, като доменни пещи или охладителни камери. Обхватът на защита на обувките, произведени 

съгласно стандарт EN ISO 20345:2011 или съответно EN ISO 20347:2012, е разделен в няколко категории: Обувки с обозначение S1 

или O1 трябва да се използват само в сухи зони, а във влажни условия и на открити места трябва да се носят обувки от категория S2 

или O2. На места, където съществува риск от пробождане с остри предмети (гвоздеи, стъклени парчета), трябва да се носи изделие, 

обезопасено против пробождане, от категория S3 или O3. С удоволствие ще Ви посъветваме при избора на най-подходящите обувки за 

Вас. За специалните защитни свойства направете справка с таблицата по-долу. За да се запазят характеристиките на Вашите обувки 

и за да имате удобство от носенето за целия полезен живот, обувките трябва да се съхраняват според указанията, т.е. на сухи места 

и не непосредствено до източници на топлина. Редовната грижа удължава полезния живот на продукта. След използване обувките 

трябва да бъдат почиствани внимателно и да бъдат оставяни да изсъхнат на добре проветрявано място. Тези обувки не са подходящи 

за почистване в перална машина. По-скоро при изпиране в перална машина биха могли да възникнат изменения в обувките, които да 

нарушат издръжливостта, характеристиките на носене или защитните свойства. За поддържането на външните материали от кожа 

препоръчваме да се използва обикновен крем за обувки, наличен в търговската мрежа. По този начин структурата на влакната на 

кожата остава еластична и се запазва способността на циркулиране на въздуха. Ако имате възможност да редувате ежедневното 

носене на 2 чифта обувки, това е препоръчително във всички случаи, тъй като ще има достатъчно време обувката да изсъхне. Моля, 

имайте предвид, че дори и неизползваните обувки при съхранение са подложени на процес на изхабяване. Затова Ви препоръчваме 

да използвате обувките в рамките на 5 години от датата на производство. Тъй като продължителността на използване зависи силно 

от грижата и натоварването, не може да бъде посочен определен полезен живот. След всяко използване обувките трябва да бъдат 

проверявани визуално за видими увреждания. Към това спадат напр. първоначално ясно изразено и дълбоко образуване на цепнатини, 

които обхващат повече от половината от дебелината на външния материал , силно изтриване на външния материал, особено ако 

защитното покритие за пръстите на краката стане видимо, скъсани шевове и деформации на обувката, пукнатини в подметката с 

дължина от повече от 10 мм и дълбочина от повече от 3 мм, отлепване на подметката от горната част на обувката с дължина от повече 

от 10 до 15 мм и ширина 5 мм (дълбочина), грайфери, по-тънки от 1,0 мм, вътрешно увреждане (протриване) на подплатата и шевовете 

или остри ръбове в защитното покритие на пръстите, които биха могли да причинят нараняване. Ако бъде установено някое от тези 

увреждания, максимално възможната защита вече не е гарантирана и обувките следва да се сменят. Използваните кожи се подбират 

и щавят с максимално внимание измежду най-добрите кожи. При това се внимава за възможно най-голяма активност на циркулация 

на въздуха (пропускане на водни изпарения). Затова подплатата и набукът може леко да се обезцветят при силно изпотяване или 

въздействие на влага. В това отношение не може да поемем гаранция. 

Предупреждение:

 За получаването на сертификата за образец на изработка обувките са тествани в лаборатория в съответствие 

с изискванията на стандарт EN ISO 20345 или съответно EN ISO 20347. Тези тестове не биха могли да покрият всички възможни 

обстоятелства,  които  възникват  в  практиката.  Затова  трябва  да  се  има  предвид,  че  при  изисквания,  които  преминават  извън 

изпитаните условия (вижте и таблицата по-долу), трябва да се използват допълнителни предпазни мерки. Особено за проверката 

на  предотвратяването  на  подхлъзване  например  са  изпитани  максимално  2  подови  настилки  и  смазочни  средства.  Тъй  като  в 

действителност съществуват безброй комбинации от подови настилки и смазочни средства, ние препоръчваме преди използването 

на обувките да се извърши собствен тест за предотвратяването на подхлъзване върху съответния под със съответните повърхностно 

активни вещества.

Защита от пробождане: 

Съпротивлението срещу проникване на тази обувка е проучена в лаборатория при използването на тъп 

изпитателен гвоздей с диаметър 4,5 мм и сила от 1100 N. По-високи сили или по-тънки гвоздеи може да повишат риска от проникване. 

В такива случаи трябва да се вземат предвид превантивни мерки. В обувките, използвани като лични защитни средства, понастоящем 

се предлагат два основни вида стелки, предотвратяващи пробождане. Те са метални и неметални материали. И двата вида отговарят 

на минималните изисквания за съпротивлението срещу проникване на стандартите, които са обозначени върху обувката, но всеки от 

тях има различни допълнителни предимства или недостатъци, включително и следните: Метал: Уврежда се по-малко от формата на 

острия предмет / опасност (напр. диаметър, геометрична форма, острота). Поради ограниченията при изработката на обувката не се 

покрива цялата ходеща повърхност на обувката. Обозначение върху обувката: МЕТАЛНА ПОДМЕТКА. 

Неметален материал:

 Може да е по-лек, гъвкав и покрива по-голяма площ в сравнение с метала. Все пак съпротивлението срещу 

проникване се влияе повече от формата на острия предмет / опасност (напр. диаметър, геометрична форма, острота). Обозначение 

върху обувката: SECURA FLEX. За допълнителна информация относно вида на стелката, предпазваща от пробождане във Вашите 

обувки, моля, свържете се с Вашия доставчик или производител, както е посочено в настоящия информативен документ на ползвателя.

Aнтистатичните обувки

 трябва да се използват, ако има нужда да се избягва електростатично натоварване чрез превеждане на 

електростатично напрежение, така че да бъде изключена възможността от запалване, напр. на запалими вещества и изпарения чрез 

искри, а опасността от електрически удар от електрически уреди или от проводникови части не е напълно изключена. Все пак би 

Содержание ESD Officer 2

Страница 1: ...asználói adatok Informatción del usuario Informace pro uživatele Informations sur l utilisateur Informacja o uzytkowniku Gebruikersinformatie Информация за ползване Usar informações Využívať informácie Användarinformation Uporabiti podatke Brukerinformasjon Utiliza informații Käyttäjän tiedot ...

Страница 2: ...iration bzw Nässeeinwirkung etwas abfärben Diesbezüglich können wir keine Garantie übernehmen Warnhinweis Zum Erlangen des Baumusterzertifikates wurden die Schuhe im Labor nach den geforderten Bedingungen der Norm EN ISO 20345 bzw EN ISO 20347 geprüft Diese können nicht alle in der Praxis tatsächlich vorkommenden Gegebenheiten abdecken Es ist deshalb zu beachten dass bei Anforderungen welche über ...

Страница 3: ...sprechen der Risikokategorie II Es ist wichtig dass die gewählten Schuhe für die gestellten Schutz anforderungen und den betreffenden Einsatzbereich geeignet sind Die Auswahl der geeigneten Schuhe muss auf Grundlage der Gefähr dungsanalyse erfolgen Es sind nur die Risiken abgedeckt für die das entsprechende Symbol am Schuh angegeben ist Details entnehmen Sie bitte der folgenden Tabelle Symbol Gede...

Страница 4: ... SIEMA PLAST 2322AS Beide Materialien können von STEITZ SECURAbezogen werden Es können aber auch andere leitende Klebstoffe und antistatische Materialien verarbeitet werden wenn den Anforderungen entsprochen wird Darüber hinaus besteht die Möglichkeit dass die Einlage im Ballen und Gelenkbereich individuell vom Orthopädie Schuhmacher aufge baut werden kann Für diesen Fall müssen Sie das originale ...

Страница 5: ...m 88 mm 91 mm 94 mm 36 225 mm 88 mm 90 mm 93 mm 96 mm 37 232 mm 90 mm 92 mm 95 mm 98 mm 38 38 240 mm 92 mm 95 mm 97 mm 100 mm 39 39 247 mm 94 mm 97 mm 99 mm 102 mm 40 40 255 mm 96 mm 99 mm 102 mm 105 mm 41 41 262 mm 98 mm 101 mm 104 mm 107 mm 42 42 270 mm 100 mm 103 mm 106 mm 109 mm 43 277 mm 102 mm 105 mm 108 mm 111 mm 44 285 mm 104 mm 107 mm 110 mm 113 mm 45 292 mm 106 mm 109 mm 112 mm 115 mm 46...

Страница 6: ... toe cap is visible torn seams and deformations to the shape of the shoe breaks on the sole more than 10 mm long and deeper than 3mm loosening of the sole from the upper part of the shoe of more than 10 to 15 mm long and 5 mm wide deep profile depth less than 1 0mm internal damage chafing of lining and seams or sharp edges in the toe guard which can cause injury If any of these features is evident...

Страница 7: ... and fulfilled limit values Category Norm EN ISO 20345 2011 EN ISO 20347 2012 SB S1 S2 S3 OB O1 O2 O3 Injuries to the tip of the toes due to falling objects kicking or pinching Toe protection up to 200 joules impact and 15 000 Newton pressure load X X X X Basic requirements X X X X X X X X Slight injuries in the heel area Losing the shoe Closed heel area O X X X O X X X A Electrical shock up to 25...

Страница 8: ...iamento quando sono conservate Per questo motivo consigliamo di mettere da parte le scarpe dopo 5 anni dalla produzione Poiché la durata di utilizzo dipende fortemente dalla cura e dalla sollecitazione non è possibile specificare una durata di utilizzo definita Prima dell uso si dovrebbe brevemente eseguire un controllo visivo per accertarsi che le scarpe non presentino danni visibili Si potrebber...

Страница 9: ...a editrice Beuth Verlag GmbH Burggrafenstraße 6 10787 Berlino www beuth de Il contrassegno riportato sulla scarpa indica la norma applicata il nome del modello la larghezza e la misura la categoria di protezione soddisfatta ed altri requisiti della norma indicata il mese e l anno di produzione e se presente l indicazione della suola interna antiperforazione Le scarpe di sicurezza e le scarpe da la...

Страница 10: ...os a partir de su fabricación Como la vida útil depende entre otras cosas del cuidado y de los esfuerzos a que se los somete no se puede indicar una durabilidad definida Antes de utilizar los zapatos debería inspeccionarlos visualmente para detectar eventuales daños Por ejemplo aparición de grietas profundas que afecten a más de la mitad del grosor del material fuerte des gaste del material superi...

Страница 11: ...erca de la norma aplicada la denominación del modelo la anchura y la talla la categoría de protección y otras exigencias de la norma identificada el mes y el año de fabricación y en caso de existir la denominación de la plantilla resistente a la penetración Los zapatos de seguridad y profesionales corresponden a la categoría de riesgo II Es importante que los zapatos seleccionados sean adecuados p...

Страница 12: ...r veillez à prévoir un temps de séchage suffisamment long pour les chaussures Notez que les chaussures sont soumises à un processus de vieillissement également lors du stockage c est à dire même lorsqu elles ne sont pas portées C est pourquoi nous recommandons de mettre les chaussures aussi souvent que possible pour qu elles puissent être jetées 5 ans après la date de fabrication Étant donné que l...

Страница 13: ... utilisez exclusivement des semelles de même qualité et qui ont été homologuées Mise à disposition des normes Vous pouvez vous procurer les normes DIN EN auprès de la maison d édition Beuth Verlag GmbH Burggrafenstraße 6 10787 Berlin www beuth de Le marquage appliqué sur la chaussure indique la norme de base le nom du modèle la largeur et la pointure de la chaussure la catégorie de protection gara...

Страница 14: ...n die niet worden gebruikt tijdens opslag onderhevig zijn aan slijtage door veroudering Daarom adviseren wij om de schoenen binnen 5 jaar na de fabricage op te gebruiken Omdat de gebruiksduur onder andere in ruime mate van het onderhoud en de belasting afhankelijk is kan er geen gedefinieerde gebruiksduur aangegeven worden Voor elk gebruik moeten de schoenen op het oog worden gecontroleerd op zich...

Страница 15: ...Verlag GmbH Burggrafenstraße 6 D 10787 Berlin www beuth de De markeringen op de schoen geven informatie over de geldende norm de modelaanduiding de breedte en de maat de categorie van de schoen en verdere eisen van de aangegeven norm maand en jaar van productie en indien aanwezig de aanduidingen van de penetratiebestendige inlegzool Veiligheidsschoenen en werkschoenen voldoen aan de risicocategori...

Страница 16: ... sola de mais de 10 mm de comprimento e 3 mm de profundidade desprendimento da sola da parte superior do calçado em mais de 10 a 15 mm de comprimento e 5 mm de largura profundidade profundidade do perfil inferior a 1 0 mm danos interiores desgaste do forro e costuras ou bordas afiadas na biqueira que podem causar ferimentos Se for detetado um destes danos isso significa que a proteção máxima deixo...

Страница 17: ...ente no calçado Pode consultar mais detalhes na tabela que se segue Símbolo Risco coberto Requisitoevalorlimiterespeitado Categoria Norma EN ISO 20345 2011 EN ISO 20347 2012 SB S1 S2 S3 OB O1 O2 O3 Ferimentos na ponta do pé devido à queda de objetos impacto ou esmagamento Proteção da biqueira até 200 Joule de impacto e 15 000 Newton de carga compressiva X X X X Requisitos básicos X X X X X X X X F...

Страница 18: ...ciellt när stålhätta är synlig sönderdelade sömmar och deformationer på skon bryts på sulan mer än 10 mm lång och Djupare än 3 mm Från bagageluckan på mer än 10 till 15 mm lång och 5 mm bred djup profildjup mindre än 1 0 mm intern skada chafing av foder och sömmar eller skarpa kanter i tåskyddet som kan orsaka skada Om någon av dessa funktioner hittas är det maximala skyddet inte längre säkert och...

Страница 19: ...mfattas Vänligen se följande tabell för detaljer Symbol Täckt risk Krav och uppfyllda gränsvärden Kategori Standard EN ISO 20345 2011 EN ISO 20347 2012 SB S1 S2 S3 OB O1 O2 O3 Skador på tåspetsen på grund av fallande föremål studsande eller klämning Tåskydd upp till 200 joules belastning och 15 000 Newton tryckbelastning X X X X Grundläggande krav X X X X X X X X Små skador på hälen Tappad sko Stä...

Страница 20: ...nn halvparten av overlærets tykkelse store oppskrapninger på overlæret spesielt hvis tåhetten er synlig opprevne sømmer og misdannelser på skoen brudd på sålen som er større enn 10 mm langt og dypere enn 3 mm at sålen har løsnet fra skoen mer enn 10 til 15 mm langt og 5 mm bredt dypt innvendig skade hull på foret og sømmene eller det er skarpe kanter på tåhetten som kan forårsake personskader Hvis...

Страница 21: ...tas etter at det er utført en risikoanalyse Bare de risikoer som er i samsvar med symbolet som er angitt på skoen dekkes Du finner detaljer om dette i følgende tabell Symbol Risiko som dekkes Forespørsel og oppfylte gren severdier Kategori Norm EN ISO 20345 2011 EN ISO 20347 2012 SB S1 S2 S3 OB O1 O2 O3 Fotskader forårsaket av fallende gjenstander støt eller fastkiling Tåbeskyttelse opp til 200 jo...

Страница 22: ...n varsinkin varvassuojan paljastava kuluminen revenneet saumat ja epämuodostumat yli 10mm pitkät ja 3mm syvät pohjan halkeamat pohjan irtoaminen jalkineesta 10 15mm matkalta ja 5mm syvyydeltä leveydeltä alle 1mm n syvyiseksi kulunut pohjaprofiili sisäiset vauriot kuluminen vuoressa ja saumoissa tai varvassuojien terävien reunojen paljastuminen jotka voivat aiheuttaa vammoja Kun yksikin tälläinen v...

Страница 23: ...empia tietoja saat seuraavasta taulukosta Symboli Katettu riski Vaatimus ja täytetyt raja arvot Luokka Standardi EN ISO 20345 2011 EN ISO 20347 2012 SB S1 S2 S3 OB O1 O2 O3 Putoavien esineiden iskujen tai kiilautumisen varpaille aiheuttamat vammat Varvassuoja 200 Joulen iskuvoimalle ja 15 000 Newtonin painekuormitukselle X X X X Perusvaatimukset X X X X X X X X kantapään lievät vammat jalkineen me...

Страница 24: ...rt for synlige skader Hertil hører f eks begyndende udprægede og dybe revnedannelse på mere end halvdelen af overmaterialets tykkelse stærkt slid på overmaterialet især hvis tåbeskyttelseskappen bliver synlig oprevne syninger og formforandringer på skoen brud på sålen mere end 10mm lang og dybere end 3mm løsning af sålen fra skoens overdel på mere end 10 til 15mm lang og 5mm bred dyb profildybde m...

Страница 25: ...nelsen for det gennemtrængningsikre indlæg Sikkerhedssko og arbejdssko svarer til risikokategori II Det er vigtigt at de valgte sko er egnet til de stillede beskyttelseskrav og det pågældende anvendelsesområde Valget af de egnede sko skal ske på grundlag af risikoanalysen Der er kun dækning for de risici der er angivet ved det relevante symbol på skoen Detaljer findes i følgende tabel Symbol Dække...

Страница 26: ...ásban 2 pár cipőt használni akkor ez mindenképpen javasolt hiszen akkor kellő ideje marad a cipőnek a száradásra Ne feledje hogy még a nem használt lábbelik is ki vannak téve tároláskor az öregedési folyamatnak Ezért azt javasoljuk hogy a gyártást követő 5 éven belül használja el a cipőt Minden használat előtt rövid szemrevételezéssel ellenőrizze hogy nem lát e sérülést rajta Az alábbiak számítana...

Страница 27: ... szolgáló szabványról a modell megnevezéséről a szélességről és a méretről a megfelelő védelmi ka tegóriáról és a jelölt szabvány további követelményeiről a gyártási évről és hónapról valamint ha van akkor az áthatolásnak ellenálló betét megnevezéséről A biztonsági és munkavédelmi lábbelik a II kockázati csoportnak felelnek meg Fontos hogy a választott cipő megfeleljen a támasztott védelmi követel...

Страница 28: ...rolovat zda nevykazuje zjevná poškození Patří zde například počínající výrazné a hluboké trhliny které činí více než polovinu tloušťky svrchního materiálu nadměrné opotřebení svrchního materiálu zejména pokud se objevuje bezpečnostní tužinka špatný stav švů a deformace na obuvi místa prasknutí podešve delší než 10 mm a hlubší než 3 mm uvolnění podešve od svršku obuvi delší než 10 až 15 mm a široké...

Страница 29: ...byla vhodná pro stanovené požadavky na ochranu a příslušnou oblast použití Výběr vhodné obuvi musí proběhnout na základě analýzy nebezpečnosti Pokryta jsou pouze ta rizika pro něž je na obuvi uveden příslušný symbol Podrobné informace najdete v následující tabulce Symbol Pokryté riziko Požadavek a splněné limity Kategorie Norma EN ISO 20345 2011 EN ISO 20347 2012 SB S1 S2 S3 OB O1 O2 O3 poranění n...

Страница 30: ...ą podczas ich przechowywania procesowi starzenia Z tego też względu zalecamy zużycie obuwia w ciągu 5 lat od daty ich produkcji Okres użytkowania jest mocno uzależniony od pielęgnacji i warunków użytkowania dlatego podanie zdefinio wanego okresu eksploatacji jest niemożliwe Przed każdym zastosowaniem obuwia należy przeprowadzić krótką kontrolę naoczną pod kątem zauważalnych uszkodzeń Do uszkodzeń ...

Страница 31: ...www beuth de Oznakowanie na obuwiu jest źródłem informacji o stanowiącej podstawę normie oznakowaniu modelu szerokości i rozmiarze spełnionej kategorii ochrony i innych wymogach oznakowanej normy miesiącu i roku produkcji oraz o ile takowe występują o oznaczeniu wkładek antyprzebiciowych Obuwie ochronne i obuwie robocze jest zgodne z II kategorią ryzyka Ważnym jest aby buty były przewidziane dla u...

Страница 32: ...ръчително във всички случаи тъй като ще има достатъчно време обувката да изсъхне Моля имайте предвид че дори и неизползваните обувки при съхранение са подложени на процес на изхабяване Затова Ви препоръчваме да използвате обувките в рамките на 5 години от датата на производство Тъй като продължителността на използване зависи силно от грижата и натоварването не може да бъде посочен определен полезе...

Страница 33: ...ие върху обувката Ви дава информация за стандарта на който съответства описанието на модела ширината и големината изпълнените защитни категории и други изисквания на отбелязания стандарт месец и година на производство и ако е налично обозначение на стелката против пробождане Предпазните обувки и работните обувки съответстват на рисковата категория II Важно е избраните обувки да са подходящи за фак...

Страница 34: ...šie ako 3 mm oddelenie po drážky od hornej časti obuvi dlhšie ako 10 až 15 mm a hlbšie ako 5 mm hĺbka profilu menej ako 1 0 mm vnútorné poškodenie zodratie podšívky a švov alebo ostrých okrajov pri ochrannej špičke ktoré môžu spôsobiť zranenie Ak sa zistí niektorý z týchto znakov maximálna ochrana už viac nie je zaručená a obuv by sa mala vymeniť Použité kože boli starostlivo vybrané z najlepších ...

Страница 35: ... limitné hodnoty Kategória Norma EN ISO 20345 2011 EN ISO 20347 2012 SB S1 S2 S3 OB O1 O2 O3 Zranenia prstov na nohách spôsobené padajúcimi predmetmi nárazmi alebo zaseknutím Ochranaprstovnanoháchaždo nárazu200Jatlakovéhozaťaženia 15000N X X X X Základné požiadavky X X X X X X X X ľahké zranenia v oblasti päty strata topánky uzavretá oblasť päty O X X X O X X X A zásah elektrickým prúdom do 250 V ...

Страница 36: ...globoko razpoko odlepljen podplat od čevlja za več kot 10 do 15 mm po dolžini in 5 mm po širini globini globina profila na podplatu je manj kot 1 0 mm notranje poškodbe oblog oguljenost in šivov ali ostre robove na zaščiti palcev ki lahko povzročijo telesne poškodbe Če odkrijete katero od teh poškodb največja možna zaščita ni več zagotovljena in čevlje morate zamenjati Uporabljeno in obdelano je b...

Страница 37: ...e Zaščita prstov na nogi pred udarci do 200 J in 15 000 N tlačne obremenitve X X X X Osnovne zahteve X X X X X X X X Lažje poškodbe v predelu pete Izguba čevlja Zaprti predel pete O X X X O X X X A Električni udar do 250 voltov izmeničnega toka elektrostatična naelektritev Antistatični čevlji odpornost na prebadanje med 100 kiloohmi in 1000 megaohmi O X X X O X X X E Zlom petnice Absorpcija energi...

Страница 38: ...nte de utilizare încălțămintea trebuie supusă unui control vizual rapid pentru a identifica eventualele defecte vizibile Sunt incluse aici apariția de crăpături pronunțate și adânci de mai mult de jumătate din grosimea fețelor abraziunea puternică a fețelor mai ales când se vede protecția pentru degete cusăturile rupte și deformările încălțămintei rupturi ale tălpii mai lungi de 10 mm și mai adânc...

Страница 39: ...uie să corespundă categoriei de risc 2 Este important ca încălțămintea aleasă să fie adecvată cerințelor de protecție și zonei de utilizare Alegerea încălțămintei potrivite trebuie să se facă pe baza unei analize a riscurilor Sunt acoperite doar riscurile al căror simbol este indicat pe încălțăminte Vă rugăm să găsiți detaliile în următorul tabel Simbol Risc acoperit Condiție și valori limită sati...

Страница 40: ...Louis STEITZ SECURA GmbH Co KG Vorstadt 40 67292 Kirchheimbolanden Fon 49 0 6352 4002 0 Fax 49 0 6352 4002 111 info steitzsecura com steitzsecura com Stand Oktober 2019 ...

Отзывы: