background image

PAGE N° REFERENCE

00A

REM

FUSE

SUPPLY

OUTPUT

LOW

1

2

R

L

LEVEL

V

3,5

0,15

FILTER

PHASE

1

0,5

Hz

120

40

FREQUENCY

dB

12

0

BOOST

ON

PRT

12

24

SLOPE - dB LOW

HIGH

“Q” FACTOR

OFF

0

ON

180

R

L

XOVER MODE

OUTPUT

INPUT

PAR BOOST

AQXM2 CUT FREQ. MODULES      BOTTOM SIDE 

S T A B I L I Z E D

Stereo 4 

Ω 

power

Ω 

power

Overall efficiency

Overall efficiency

Frequency response LOW

Frequency response HIGH

Distortion 

Intermodulation distortion

Linear noise-signal

Damping factor

Input sensitivity

Input impedance

Supply range 

Max. power absorption

Fuse

Dimensions

Weight 

Potencia 4 

Potencia 2 

Rendimiento global

Rendimiento global

Respuesta en Frecuencia LOW

Respuesta en Frecuencia HIGH

Distorsión

Distorsión de Intermodulación

Señal-ruido lineal

Factor de atenuación

Sensibilidad de entrada

Impedencia de entrada

Rango de la alimentación

Absorción máxima potencia

Fusible

Dimensiones

Peso

Potenza 4 

Ω 

Potenza 2 

 

Rendimento globale

Rendimento globale

Risp. in Frequenza LOW

Risp. in Frequenza HIGH

Distorsione

Distors. di Intermod.

Segnale-rumore min. sens.

Fattore smorzamento

Sensibilità ingresso

Impedenza ingresso

Range di Alimentazione

Assorb. massima potenza

Fusibile

Dimensioni

Peso

Leistung 4 

Ω 

Leistung 2 

Ω 

Gesamtleistungsabgabe

Gesamtleistungsabgabe

Frequenzgang LOW

Frequenzgang HIGH

Verzerrung

Klirrfaktor

Linearer  Fremdspannungsabstand

Dämpfungsfaktor

Eingangsempfindlichkeit

Eingangsimpedanz

Bereich der Stromversorgung

Max. Leistungsaufnahme

Sicherung

Abmessungen

Gewicht

Puissance 4 

Ω 

Puissance 2 

Ω 

Rendement global

Rendement global

Réponse en Fréquence LOW

Réponse en Fréquence HIGH

Distorsion

Distorsion d'intermodulation

Signal-bruit linéaire

Facteur d'amortissement

Sensibilité d'entrée

Impédance d'entrée

Plage d’alimentation

Absorption puissance maximale

Fusible

Dimensions

Poids

1 channel

Caratteristiche Tecniche  -  Technical Characteristics  -  

  -  

Caractéristiques Techniques

Technische Daten

Características Técnicas

12-15

10-11

8-9

6-7

 Cut Freqency Hz

25,30,33,35,38,40,45,

50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100,

110,120,130,150,180,200,250,300,350,

400,450,500,600,700,800,900,1000,

1100,1200,1300,1400,1500,1800,2000,

2500,3000,3500,4000,4500,5000,

5500,6000,6500,7000,7500,8000,8500.

4-5

150 W x 1

150 W x 1

250 W x 1

>60%

>60%

20÷8.500

20÷60.000

<0,05% @1Khz

<0,01 %

>90 (>95)

> 500

0,15 ÷ 3,5

>11

10,5 ÷ 16

20

25

207x 5 2 x 213

1.950

240 W x 1

240 W x 1

430 W x 1

>60%

>60%

20÷8.500

20÷60.000

<0,05% @1Khz

<0,01 %

>90 (>95)

> 500

0,15 ÷ 3,5

>11

10,5 ÷ 16

32

40

207 x 52 x 289

2.650

AMPLIFIERS

AMPLIFIERS

Q

Mos II

 amplifiers have a stabilized 

internal power supply.  The technical 

characteristics are obtained (and do 

not alter) with a power supply voltage 

of between 11 and 14.4V.  The ampli-

fiers are built and dimensioned to 

supply power exceeding the declared 

rating. The value is indicated as "typi-

cal power".  The power declared is in 

any case the minimum guaranteed 

and always verifiable on the amplifier, 

independent of the tolerances of the 

components used in its construction. 
G.T. TRADING reserves the right to 

make any technical and aesthetic 

modifications to the product without 

prior notice.

Gli amplificatori 

Q Mos II 

hanno ali-

mentazione interna stabilizzata. - Le 

caratteristiche tecniche sono ottenute 

(e non variano) con tensione di ali-

mentazione compresa fra 11 e 14,4 V. 

- Gli amplificatori sono costruiti e di-

mensionati per fornire una potenza su-

periore a quella dichiarata. Le poten-

ze dichiarate sono comunque le mini-

me garantite e sempre riscontrabili 

sull’ amplificatore, indipendentemen-

te dalle tolleranze della componenti-

stica usata per la costruzione.
G.T. TRADING comunica che i pro-

dotti possono subire variazioni tecni-

che ed estetiche senza preavviso alcu-

no.

Die Verstärker 

QMos II

 weisen eine 

interne stabilisierte Speisung auf.  Die 

(änderungsfreien) technischen Eigen-

schaften werden bei einer Speisung 

mit einer Spannung zwischen 11 und 

14,4V erzielt.  Die Verstärker sind 

dafür ausgelegt, eine höhere als die an-

gegebene Leistung abzugeben. Der 

Wert wird als "typische Leistung" ange-

geben.  Die angegebenen Leistungen 

sind die garantierten Mindestleistun-

gen, die der Verstärker unabhängig 

von den Toleranzen der für die Her-

stellung verwendeten Komponenten 

immer aufweist.
G.T. TRADING behält sich das Recht 

vor, ohne Vorankündigung technische 

Änderungen sowie Änderungen am 

Aussehen der Produkte vorzuneh-

men.

Les amplificateurs 

QMos II

 ont une 

alimentation interne stabilisée.  Les ca-

ractéristiques techniques sont obte-

nues (et ne changent pas) avec une ten-

sion d'alimentation comprise entre 11 

et 14,4 V.  Les amplificateurs sont con-

struits et dimensionnés pour fournir 

une puissance supérieure à celle dé-

clarée. La valeur est indiquée comme 

"puissance typique".  De toutes les ma-

nières les puissances déclarées sont 

les minimums garanties et vérifiables 

sur l'amplificateur, indépendamment 

des tolérances des composants utilisés 

pour la construction.
G.T. TRADING communique que les 

produits sont à tout moment suscepti-

bles d'évolution ou de modifications, 

tant au plan technique que d'aspect.

Los amplificadores 

QMos II

 poseen 

la alimentación interna estabilizada. 

Las características técnicas son inva-

riables y han sido medidas con tensión 

de alimentación comprendida entre 

11 y 14,4 V. Los amplificadores han si-

do proyectados para suministrar una 

potencia superior a la declarada. El va-

lor es indicado como "potencia típica". 

De todos modos, las potencias decla-

radas son las mínimas garantizadas y 

siempre se encuentran indicadas en el 

amplificador, independientemente 

de las tolerancias de los componentes 

utilizados para su fabricación. 
G.T. TRADING comunica que los 

productos pueden sufrir variaciones 

técnicas y estéticas sin previo aviso. 

RMS - 11V

RMS - 14V

RMS

max pow. 4 

 - 11V

max pow. 2 

 - 11V

Hz -3 dB

Hz -3 dB

stereo 4 

 max pow

 max pow. DIM 100

dB (“A” weight)

 - 1kHz

Volt RMS

Kohm

V. Batt

 - A

A

mm.

Kg.

240.1

x

150.1

x

Содержание Qx mos 150.1X

Страница 1: ... INSTRUCCIONES ONE CHANNEL AMPLIFIERS AMPLIFIERS 1x 240 150 1x DEFINITION DEFINITION MOSFET MOSFET POWER POWER AMPLIFIER AMPLIFIER HIGH HIGH EFFICIENCY EFFICIENCY SUPPLY SUPPLY HIGH HIGH SUPPRESSOR SUPPRESSOR NOISE NOISE CROSS OVER CROSS OVER MULTIFUNCTION MULTIFUNCTION BUILT IN BUILT IN ...

Страница 2: ... guaranteed and always verifiable on the amplifier independent of the tolerances of the components used in its construction G T TRADING reserves the right to make any technical and aesthetic modifications to the product without prior notice Gli amplificatori Q Mos II hanno ali mentazione interna stabilizzata Le caratteristiche tecniche sono ottenute e non variano con tensione di ali mentazione com...

Страница 3: ...s la confection doivent être introduits dans la rainure du dissipateur et peuvent être placés à n importe quel endroit le long de ce dernier fig b permettant ainsi la fixation même sur des surfaces ne consentant pas quatre trous à distance régulière Après avoir établi les positions des pieds il nereste plus qu à les bloquer en vissant les vis autotaraudeuses fournies en équipement 3Etat de l ampli...

Страница 4: ... connecté Bien serrer la cosse à l aide d une vis aux dimensions appropriées sans oublier d insérer une rondelle contre le dévissage accidentel pour certain qu elle ne se desserrera pas avec le temps Si pour connecter la cosse à oeillet il faut percer un trou contrôler d abord les parties environnantes afin d éviter de détériorer des organes importants du véhicule ATTENTIONÊ Un contact de masse de...

Страница 5: ...o Si l on utilise des haut parleurs ayant une impédance de 8 Ohm la valeur des bobines double et celle des condensateurs diminue de moitié 5Anschluss der Lautsprecher OUTPUT Das verwendete Leistungskabel muss einen angemessenen Querschnitt aufweisen Je größer der Querschnitt desto besser ist die Übertragung der Leistung an die Lautsprecher Bei der Führung des Leistungskabels sollten enge Kurven Ve...

Страница 6: ... VUELTA APAGADO NINGÚN VOLT AJE EN EL CONECTOR DEL REM ARBEIT ÜBER SIGNALSTECKER NUR WENN DER VERSTÄRKER WEG GEDREHT WIRD KEINE SPANNUNG AUF REM STECKER TRAVAIL SUR DES CONNECTEURS DE SIGNAL SEULEMENT SI L AMPLIFICATEUR EST ARRÊTÉ AUCUNE TENSION SUR LE CONNECTEUR REM WORK ON SIGNAL CONNECTORS ONLY IF THE AMPLIFIER IS TURNED OFF NO VOLTAGE ON REM CONNECTOR INTERVENIRE SUI COONETTORI DI SEGNALE SOLA...

Страница 7: ...ons de crossover est fourni par les graphiques aux pages 14 15 fig 11e 11f 9Module AQXM2 Les fréquences de coupe du crossover électronique sont sélectionnables avec la plus grande précision grâce à l installation du module AQXM2 en option fig a et disponible chez les revendeurs dans les valeurs énuméré es Le module AQXM2 doit être installé dans la petite ouverture placée sur le panneau inférieur d...

Страница 8: ... 150 1x und 240 1x vorhandene Funktion besteht in der Möglichkeit die Emissionsphase des der angeschlossenen Subwoofer durch Betätigen des Wählschalters PHASE um 180 umzukehren und so die Ausrichtung auf die volle Bandbreite zu erlauben HIGH fig c 10 Q del filtro El Q del filtro permite enfatizar la curva de respuesta sonora en el punto de la frecuencia de corte del filtro Los valores programables...

Страница 9: ...ype électromagnétique décharges bougies Steg est allée plus loin en concevant un système qui combat les deux types de parasites en alternative aux lignes équilibrées comme efficacité avec en plus l avantage de ne pas détériorer la qualité du son et de maintenir la comptabilité avec les connexions standard existantes jack En effet la circulation GR I P S isole chaque masse d entrée des autres en él...

Отзывы: