CABLAGGI ELETTRICI
– ELECTRICAL WIRING – ЕЛЕКТРИЧНА ПРОВОДКА:
Collegare il condensatore in parallelo tra apre e chiude del motore elettrico, nel caso la distanza tra la centrale di
comando e il motore elettrico superi i 10 metri di consiglia di eseguire il collegamento del condensatore nella scatola di
derivazione vicino al motoriduttore (il motoriduttore viene fornito con un cavo di 1 metro).
Connect the capacitor in parallel between the opening and closing of the electric motor; it is advisable to connect the
capacitor in the junction box near the motor if the distance between the control unit and the electric motor exceeds 10
meters (the motor is supplied with a 1-meter cable).
Підключіть конденсатор паралельно між контактами відкриття і закриття електродвигуна; бажано підключити
конденсатор у розподільній коробці біля двигуна, якщо відстань між блоком управління та електродвигуном
перевищує 10 метрів (двигун постачається з 1-метровим кабелем).
SBLOCCO MANUALE
– MANUAL RELEASE – РУЧНЕ РОЗБЛОКУВАННЯ
Inserire la chiave data in dotazione e girare di 90° in
senso orario per sbloccare manualmente, per
ripristinare il funzionamento automatico girare la chiave
in senso antiorario di 90°.
Insert the key supplied and turn 90° clockwise to unlock
it manually; to reset automatic operation, turn the key
90° counter clockwise.
Вставте доданий ключ і поверніть на 90 ° за
годинниковою стрілкою, щоб розблокувати вручну,
для відновлення автоматичної роботи поверніть
ключ на 90 ° проти годинникової стрілки.
MANUTENZIONE
– MAINTENANCE – ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ:
Si consiglia si eseguire la manutenzione ogni 12 mesi controllando:
- tenuta meccanica del sistema sostegno anta e dei fermi meccanici
- lubrificazione dei perni di fissaggio del motoriduttore
-
controllare assenza di attriti sul movimento dell’anta
- la funz
ionalitа del sistema di sblocco manuale
- controllare le viti di fissaggio delle staffe
-
verificare l’integritа dei cavi di alimentazione del motoriduttore.