background image

 
 

 

 

 
DESCRIZIONE INSTALLAZIONE 

– INSTALLATION DESCRIPTION – ОПИС УСТАНОВКИ: 

 

 

1 - Portare il cancello in posizione di completa chiusura 
2 - Fissare la staffa a colonna prestando attenzione al rispetto delle quote di installazione 
3 - Inserire il motoriduttore nella staffa, portare il stelo alla massima estensione per poi farlo rientrare di 2 cm 
4 - 

Controllare tramite la livella l’asse orizzontale 

5 - Eseguire 2 fori per il fissaggio della staffa di trascinamento anta ( si consiglia di inserire delle viti con diametro 8 mm 
con una lunghezza tale che permetta l’attraversamento dello spessore del cancello) 
 
1 - Completely close the gate 
2 - Fix the bracket to the column; make sure installation heights are respected 
3 - Insert the geared motor into the bracket; fully extend the rod and then bring it back by 2 cm 
4 - Check the horizontal axis using the level 
5 - Make 2 holes to fix the leaf advance bracket (it is recommended that screws with an 8 mm diameter and length be 
inserted to enable traversing of the gate thickness) 
 
1 - 

Повністю закрийте ворота 

2 - 

Закріпіть кронштейн на колонці; переконайтесь, що висота встановлення дотримується установчих розмірів 

3 - 

Вставте мотор-редуктор в кронштейн; повністю витягніть шток, а потім поверніть його назад на 2 см 

4 - 

Перевірте горизонтальну вісь за допомогою рівня 

5 - 

Зробіть 2 отвори для кріплення кронштейна приводу створки (рекомендується вставити гвинти діаметром 8 мм 

і довжиною, що дозволяє перетнути товщину воріт) 

 

Lubrificare tutti i perni anteriori e posteriori, installare il motoriduttore prestando attenzione di inserire la rondella tra la 
staffa e forcella, serrare la vite tramite il dado evitando di stringere troppo per evitare attriti durante il movimento. 
 
Lubricate all front and rear pins, install the geared motors being careful to insert the washer between the bracket and fork, 
tighten the screws without over tightening to avoid friction during motion. 
 
Змастіть всі передні та задні штифти, встановіть редукторні двигуни, обережно вставляючи шайбу між 
кронштейном та вилкою, затягніть гвинти без надмірного затягування, щоб уникнути тертя під час руху 

Содержание SW200

Страница 1: ...LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ SW200 SW250 SW350 ...

Страница 2: ...i nel manuale Key of the symbols in this manual Позначення символів у посібнику Questo simbolo evidenzia le parti del manuale da leggere con attenzione This symbol draws attention to information to be read with care Цей символ виділяє частини посібника які слід уважно прочитати Questo simbolo evidenzia le parti del manuale riguardante la sicurezza This symbol draws attention to information concern...

Страница 3: ...care che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilitа e che risponda alle normative di settore vigenti L installazione il collaudo e la messa in funzione della chiusura pedonale cosм come le verifiche periodiche e gli interventi di manutenzione possono essere eseguiti soltanto da tecnici specializzati e formati sul prodotto WARNINGS read the instructions with care b...

Страница 4: ...to per automatizzare cancelli battenti di tipo residenziale Il motoriduttore и irreversibile e mantiene il blocco in chiusura ed apertura solo per ante di lunghezza superiore ai 2 5 metri si consiglia l installazione dell elettroserratura Il motoriduttore и privo di frizione meccanica per questo motivo essere comandato da una centrale di comando dotata di regolazione di coppia Il serie di motoridu...

Страница 5: ...ЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Modello Grado di protezione Peso Peso Kg Alimentazio ne Assorbim ento Potenza Intermittenza di lavoro Spinta Tempo di apertura Condensatore Temperatura di esercizio Model Protection rating Weight kg Power supply Current Power Duty cycle Push Travel time Capacitor Temperature range Модель Клас захисту Вага кг Живлення Струм Потужність Інтенсивність Зусилля Час відкриття Кондинсат...

Страница 6: ...la corsa del cancello La somma della quota X e Y non deve mai superare la corsa massima utile del motoriduttore 260mm per SW200 360 mm per SW250 e 560 mm per SW350 Note the optimal heights are reported in the table When the X value is equal to the Y value there is a constant speed on the entire stroke of the gate The sum of height X and Y must never exceed the maximum stroke allowed for the geared...

Страница 7: ...l photocells Внутрішні фотоелементи TX 2x1mmq RX 4x1mmq TX 2x1mm 2 RX 4x1mm 2 7 Fermi meccanici in apertura Mechanical stops for Opening Механічні упори відкривання 8 Centrale di comando Control unit Панель управління 9 Linea alimentazione Power line Лінія електропостачання 3x1 5 mmq 3x1 5 mm 2 Non и possibile eseguire giunzioni nei pozzetti e i cavi di entrata nel contenitore della centrale di co...

Страница 8: ...length be inserted to enable traversing of the gate thickness 1 Повністю закрийте ворота 2 Закріпіть кронштейн на колонці переконайтесь що висота встановлення дотримується установчих розмірів 3 Вставте мотор редуктор в кронштейн повністю витягніть шток а потім поверніть його назад на 2 см 4 Перевірте горизонтальну вісь за допомогою рівня 5 Зробіть 2 отвори для кріплення кронштейна приводу створки ...

Страница 9: ...а електродвигуном перевищує 10 метрів двигун постачається з 1 метровим кабелем SBLOCCO MANUALE MANUAL RELEASE РУЧНЕ РОЗБЛОКУВАННЯ Inserire la chiave data in dotazione e girare di 90 in senso orario per sbloccare manualmente per ripristinare il funzionamento automatico girare la chiave in senso antiorario di 90 Insert the key supplied and turn 90 clockwise to unlock it manually to reset automatic o...

Страница 10: ...Esaminare frequentemente la movimentazione verificare l eventuale presenza di segni di usura o danneggiamento dei cavi in questo caso o in caso di guasto o di funzionamento non regolare togliere alimentazione all automazione azionando l interruttore principale Non tentare di intervenire o di riparare l unitа principale e contattare chi ha installato l automazione o un altro installatore specializz...

Страница 11: ...рувати діти віком від 8 років а також люди зі обмеженими фізичними сенсорними чи розумовими здібностями або необхідними знаннями за умови що вони перебувають під наглядом або отримали відповідні інструкції щодо безпечного використання автоматики та розуміння властивих їй властивостей небезпеки Діти не повинні грати з автоматикою Прибирання та обслуговування що проводиться користувачем не повинні в...

Страница 12: ...TA DATE ДАТА MANUTENZIONE ORDINARIA ORDINARY MAINTENANCE ПЛАНОВЕ ОБСЛУГОВУВА ННЯ MANUTENZIONE STRAORDINARIA EXTRAORDINARY MAINTENANCE ПОЗАПЛАНОВІ РОБОТИ DESCRIZIONE INTERVENTO WORK DESCRIPTION ОПИС РОБОТИ PARTI SOSTITUITE PARTS REPLACED ЗАМІНЕНО FIRMA SIGNATURE ПІДПИС ...

Страница 13: ...COMPOSIZIONE IMPIANTO SYSTEM COMPOSITION КОМПЛЕКТАЦІЯ CODICE CODE КОД DESCRIZIONE DESCRIPTION ОПИС QUANTITА QUANTITY КІЛЬКІСТЬ NOTE E PARTICOLARI DELL IMPIANTO NOTES AND SYSTEM PARTS ПРИМІТКИ ...

Страница 14: ...inenti 89 336 CEE 93 68 CEE CE DECLARATION OF CONFORMITY SW200 SW250 and SW350 The geared motor for 230VAC hinged gates conforms to the following standards 89 336 EEC 93 68 EEC ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE SW200 SW250 та SW350 Мотор редуктор для розпашних воріт 230 В змінного струму відповідає наступним стандартам 89 336 ЄЕС 93 68 ЄЕС ...

Отзывы: