background image

2 / 12

 

Consignes de sécurité

Safety instructions

Ces instructions de montage ainsi que les étapes et les instruc-

tions de montage décrites constituent un prérequis pour les cer-

tifications TÜV et UL et en font partie intégrante.

These assembly instructions and the assembly steps and in-

structions described are an integral part of and prerequisite for 

certification by TÜV and UL.

L

e montage et l’installation des produits ne doivent être  effectués 

que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les 

dispositions de sécurité et les réglementations  légales appli-

cables.

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi-

lité en cas de non-respect de ces consignes.

The products may be assembled and installed by electrically 

skilled or instructed persons duly observing all applicable safety 

regulations.

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-

ity in the event of failure to observe these warnings.

Ce produit est certifié exclusivement en tant que composant 

photovoltaïque. L’utilisateur final est seul responsable de sa ma-

nipulation et de ses conditions d’utilisation. Le fabricant du mod-

ule est tenu de s’assurer que l’ensemble du système est adapté 

à l’usage prévu en effectuant ses propres tests adéquats puis 

en faisant certifier le module photovoltaïque et l’intégralité de ses 

composants et pièces.

This product is certified exclusively as a photovoltaic component. 

The en user is solely responsible for its handling and conditions 

of use. The module manufacturer must assure, by carrying out 

their own, appropriate tests and the subsequent certification of 

the photovoltaic model with all components and parts, that the 

complete system is suitable for its intended application.

Les connecteurs PV ne sont pas conçus pour être utilisés dans 

des installations domestiques.

PV-installation coupler systems are not replacements for the na-

tional domestic plug and socket outlet-system

Utiliser uniquement les pièces et les outils recommandés par 

Stäubli puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et 

de montage décrites ci-dessous. Le cas échéant, ni la sécurité ni 

le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par 

Stäubli. Ne modifier le produit d’aucune manière.

Use only the components and tools specified by Stäubli. In case 

of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-

bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give 

any guarantee as to safety or conformity with the technical data. 

Do not modify the product in any way.

Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de  

« compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables 

avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences 

d’une  liaison électrique sûre et stable à long terme. Pour des 

raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé-

ments Stäubli. Par conséquent, nous déclinons toute responsa-

bilité si ces connecteurs non  approuvés par Stäubli sont utilisés 

avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent.

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be 

mated with Stäubli elements and in some cases are even de-

scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not 

conform to the requirements for safe electrical connection with 

long-term stability, and for safety reasons must not be plugged 

together with Stäubli elements. Stäubli  therefore does not ac-

cept any liability for any damages resulting from mating such 

connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements. 

  Caution, risk of electric shock 

(IEC 60417-6042)

Travailler hors tension

Respecter les cinq règles de sécurité relatives au travail sur des 

installations électriques.

Après identification des installations électriques correspondantes, 

les cinq exigences essentielles suivantes doivent être appliquées 

dans l‘ordre spécifié à moins qu‘il y ait des raisons essentielles 

pour faire autrement: 

– séparer complètement; 

– sécuriser contre la réalimentation; 

– Vérifier l‘absence de tension de service; 

– Mettre à la terre et en court-circuit; 

–  Mettre hors de portée les pièces nues voisines restant sous 

tension.

Toute personne participant à ces travaux doit être qualifiée ou 

avertie, ou doit être surveillée par une telle personne.

Source: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized state

Follow the five safety rules, when working on electrical installa-

tions.

After the respective electrical installations have been identified, 

the following five essential requirements shall be undertaken in 

the specified order unless there are essential reasons for doing 

otherwise:

- disconnect completely;

- secure against re-connection;

- verify absence of operating voltage;

- carry out earthing and short-circuiting;

- provide protection against adjacent live parts.

Any person engaged in this work activity shall be electrically 

skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.

Source: EN 50110-1:2013 

La protection contre les chocs électriques doit également être 

vérifiée pour l‘ensemble des équipements de l‘application finale.

Protection against electric shock shall be checked in the end-use 

applications too. 

Содержание MC4-Evo 2 Series

Страница 1: ...ent Introduction 1 Safety Instructions 2 4 Appropriate use 4 Tools required 5 Cable preparation 6 Crimping 8 Assembly check 9 Plugging and unplugging 9 Cable layout 10 Technical Data 11 Notes 12 Intro...

Страница 2: ...or conformity with the technical data Do not modify the product in any way Les connecteurs non fabriqu s par St ubli parfois qualifi s de compatibles St ubli par certains fabricants et enfichables av...

Страница 3: ...Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap MC4 article No 32 0716 for sockets and 32 0717 for plugs The male and female parts must not be plugged together whe...

Страница 4: ...s p ex avec un module photovolta que ainsi que ses raccords et son c blage de terrain L utilisation n est autoris e qu avec les sp cifications techniques indiqu es en page 1 Le montage et l installati...

Страница 5: ...PLS Assembly and unlocking tool 1 Set 2 pcs Order No 32 6058 Remarque Notice d utilisation MA270 www staubli com electrical Note Operating instructions MA270 www staubli com electrical ill 4 Cl de ser...

Страница 6: ...bli sont fabriqu s avec des conduc teurs tam s de grande qualit Attention Use no uncoated or already oxi dized wires It is preferable to use tinned wires All St ubli solar cables have a high grade tin...

Страница 7: ...The cable has to be certified according to IEC 62930 2017 and or EN 50618 2014 The PV cable has to meet conductor class 5 or 6 according to IEC 60228 2005 The sheath material of the PV cable has to me...

Страница 8: ...upwards Release clamp K The contact is fixed Remarque S assurer que le contact est en place et soit maintenu par l trier Note Make sure that the contact is placed in the housing and is held by the cl...

Страница 9: ...size of 17 Remarque Le couple de serrage effectif doit tre adapt aux c bles solaires sp ci fiques utilis s Voir Tab 3 Note The acting tightening torque must be adapted to the solar cables used in eac...

Страница 10: ...t de c ble relatives au rayon de courbure Veiller ce que le rayon de courbure du c ble soit d au moins 20 mm Observe the specifications of the cable manufacturer with regard to the permitted bending r...

Страница 11: ...II Syst me de contact Contact system Kontaktlamelle MULTILAM Mode de raccordement Type of termination Crimpen crimping Remarque Warning Nicht unter Last trennen Do not disconnect under load Mat riau d...

Страница 12: ...n 8 4123 Allschwil Switzerland Tel 41 61 306 55 55 Fax 41 61 306 55 56 mail ec ch staubli com www staubli com electrical by St ubli Electrical Connectors AG Switzerland MA273 04 2019 index a Marketing...

Отзывы: