2 / 12
Consignes de sécurité
Safety instructions
Ces instructions de montage ainsi que les étapes et les instruc-
tions de montage décrites constituent un prérequis pour les cer-
tifications TÜV et UL et en font partie intégrante.
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL.
L
e montage et l’installation des produits ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les
dispositions de sécurité et les réglementations légales appli-
cables.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi-
lité en cas de non-respect de ces consignes.
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings.
Ce produit est certifié exclusivement en tant que composant
photovoltaïque. L’utilisateur final est seul responsable de sa ma-
nipulation et de ses conditions d’utilisation. Le fabricant du mod-
ule est tenu de s’assurer que l’ensemble du système est adapté
à l’usage prévu en effectuant ses propres tests adéquats puis
en faisant certifier le module photovoltaïque et l’intégralité de ses
composants et pièces.
This product is certified exclusively as a photovoltaic component.
The en user is solely responsible for its handling and conditions
of use. The module manufacturer must assure, by carrying out
their own, appropriate tests and the subsequent certification of
the photovoltaic model with all components and parts, that the
complete system is suitable for its intended application.
Les connecteurs PV ne sont pas conçus pour être utilisés dans
des installations domestiques.
PV-installation coupler systems are not replacements for the na-
tional domestic plug and socket outlet-system
Utiliser uniquement les pièces et les outils recommandés par
Stäubli puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et
de montage décrites ci-dessous. Le cas échéant, ni la sécurité ni
le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par
Stäubli. Ne modifier le produit d’aucune manière.
Use only the components and tools specified by Stäubli. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data.
Do not modify the product in any way.
Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de
« compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables
avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences
d’une liaison électrique sûre et stable à long terme. Pour des
raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé-
ments Stäubli. Par conséquent, nous déclinons toute responsa-
bilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli sont utilisés
avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent.
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Travailler hors tension
Respecter les cinq règles de sécurité relatives au travail sur des
installations électriques.
Après identification des installations électriques correspondantes,
les cinq exigences essentielles suivantes doivent être appliquées
dans l‘ordre spécifié à moins qu‘il y ait des raisons essentielles
pour faire autrement:
– séparer complètement;
– sécuriser contre la réalimentation;
– Vérifier l‘absence de tension de service;
– Mettre à la terre et en court-circuit;
– Mettre hors de portée les pièces nues voisines restant sous
tension.
Toute personne participant à ces travaux doit être qualifiée ou
avertie, ou doit être surveillée par une telle personne.
Source: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions.
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts.
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.
Source: EN 50110-1:2013
La protection contre les chocs électriques doit également être
vérifiée pour l‘ensemble des équipements de l‘application finale.
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too.