background image

 

Certificat d’essai et de contrôle après installation du monte-escalier modèle 260 pour garantir la conformité aux 

 

Directives UE: 

 

Directive sur les machines (2006/42/CE), Directive basse tension (2006/95/CE), Directive CEM (2004/108/CE)

 

Nom et adresse de l’utilisateur / lieu d’installation :

 ………………………………………………. 

Tél:

 ………….. 

1. Description 

 
a) 

Fabricant :

 

 

 

Stannah Stairlifts Ltd

 

 
b) 

Numéro de référence du monte-escalier :

 

………………… 

N° de lot du siège

 ……………………. 

N° de lot du chariot

 ………………… 

c) 

Charge maximale

 

135 kg

 

Siège Sadler sans charnière

 

 

120 kg

 

Siège Sadler avec charnières

 

 

d) 

Vitesse nominale :

 

 0,1m/s

 

g) 

Type de modèle :

  260 

 

 

 

 

 

e) 

Moteur testé à l’assemblage :

 

OUI h) 

Type de moteur :

  CC  

 

 

 

 

 

 

f) 

Type d’actionneur :

 

Commandes à pression continue

 

 i) 

Protection du moteur (type) :

  

     

Electronique 

  

j) 

Type d’entraînement :

 

 Crémaillère 

et 

pignon

 

2. 

Essais électriques

 

 

a) 

Tension d’alimentation au moment de l’essai :

 

…………V CA

 

g) 

Contrôle de 

polarité 

  

P-N =………..  P-T = ……….    N-T = ……….

  

b) 

Tension de batterie :

 

…………V CC

 

h) 

Rail 0 volt connecté et continuité contrôlée :

 

OUI / NON

 

c) 

Essai fonctionnel de protection contre les 

surcharges :

 

OUI / NO

 

i) 

Confirmation de contrôle de polarité de  

batterie :

 

+ ….

 

-  ….

 

d) 

Temps de déclenchement :

 

……Secondes

 

j) 

Fréquence d’alimentation CA :

 

…………Hz

 

e) 

Tension de commande :

 

24V CC

 

k) 

Phase :

 

Mono

 

f) 

Intensité nominale de fusible secteur :

 

 ………… A

 

l) 

Délai d’inversion de moteur :

 

……… Secondes

 

3. 

Contrôles des batteries

 

 

a) 

Tension de charge des batteries :

  

V CC

 

d) 

Confirmation de charge complète des  

batteries :

 

OUI / NON

 

b) 

Confirmation de ventilation de  

l’enceinte des batteries :

  

OUI / NON

 

e) 

Confirmation de l’absence de fuites lorsque la 

batterie est en place :

 

OUI / NON

 

c) 

Confirmation de la bonne fixation des 

batteries :

  

OUI / NON

 

f) 

Confirmation de fonctionnement du témoin de 

charge :

 

OUI / NON

 

5. Confirmation 

 

Confirmer que le mode d’emploi a été remis à l’utilisateur et que l’utilisation du monte-escalier a été expliquée à l’utilisateur :

 OUI / NON 

 

6. Déclaration 

 

Nous certifions que le (DATE) ……………………………………… ce monte-escalier a subi un contrôle approfondi et qu’aucun défaut apparent n’a été constaté et 
que les informations ci-dessus représentent un rapport correct des résultats. 

 

Signé : ………………………………………………………   Position / Qualifications : …………………………………………..… 

 

Bureau installateur / Adresse de la branche :…………………………………………………………………………………………………..……….. 

FONCTIONNEMENT DES COMMANDES

  

a)  Confirmation du bon fonctionnement de toutes les commandes marche/arrêt :

 

OUI / NON

 

b)  Confirmation du bon fonctionnement de tous les contacteurs de fin de course :

 

OUI / NON

 

c)  Confirmation du bon fonctionnement des contacteurs de fin de course de sécurité :

 

OUI / NON

 

d)  Confirmation du bon fonctionnement de tous les bords/surfaces sensibles :

 

OUI / NON

 

e)  Essais de fonctionnement du régulateur de survitesse et du mécanisme de sécurité

 

OUI / NON

 

g)  Confirmation du bon fonctionnement de tous les contacteurs de sécurité                           

(ex. sur siège en rotation, isolation d’accoudoir, etc.)

 

 

OUI / NON

 

h)  Confirmation du bon fonctionnement du contacteur de sécurité de charnière

      

(le monte-escalier ne fonctionne que lorsque la charnière est  

                                                                                                                                        complètement fermée)

 

 

OUI / NON

 

i) 

Confirmation du bon fonctionnement du contacteur de position de charnière

        

(alarme active sauf lorsque charnière complètement ouverte)

 

 

OUI / NON

 

FONCTIONNEMENT DES COMPOSANTS

  

j)     Spécification de la distance d’arrêt du chariot avec la charge nominale lorsque le frein est serré :

  

Haut….…mm

 

Bas ….…mm

  

k)  Confirmation du bon fonctionnement des manivelles manuelles

 

OUI / NON

 

l) 

Confirmation de l’exécution de l’essai d’usine de vitesse de déclenchement correcte du régulateur de survitesse :

 

OUI / NON

 

m)  Exécution de l’essai de surcharge de l’installation

 

OUI / NON

 

n)  Si une alarme est montée, confirmation du mode de fonctionnement et du bon fonctionnement du système :

 

OUI / NON

 

o)  Confirmation du jeu minimal de 100 mm entre les accoudoirs et toute partie d’une installation fixe lorsque le siège est en position de déplacement

 

OUI / NON

 

p) Spécification de la hauteur du repose-pieds au-dessus du sol : 170 mm maximum    

 

Supérieure … mm

  

Inférieure …… mm

  

Intermédiaire …… mm

  

f)    Vérifier que le repose-pied fonctionne 

toujours

 à partir de l’accoudoir en aval 

OUI / NON

 

4. Essai 

mécanique 

/ de fonctionnement

 

 

Содержание 260

Страница 1: ...dèle 260 Instructions de montage FR ES IT Poltroncina Sadler Modello 260 Istruzioni per il montaggio JP Model 260 Sadler Chair Fitting Instructions GB Modell 260 Sadler Sitz Einbauanweisungen Asiento Sadler Modelo 260 Instrucciones de montaje モデル 260 Sadlerチェア 取り付け手順 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...is Torx T25 6 Plage de clé dynamométrique 3 24 Nm 7 Carré d entraînement 設置用工具 1 5mm 6角ビット 2 8mmソケット 3 10mmソケット 4 T10トルクスドライバー 5 T25 トルクスドライバー 6 トルクレンチレンジ 3 24Nm 7 ソケットドライバー Montagewerkzeug 1 5 mm Sechskantschraube 2 8 mm Buchse 3 10 mm Buchse 4 T10 Torx Schraubendreher 5 T25 Torx Schraubendreher 6 Drehmomentschlüssel 3 24 Nm 7 Steckgriff GB FR IT DE ES JP Contents Installation Instructions Pages ...

Страница 4: ...ews and 4 off M6 washers Tighten to a torque of 16Nm Fig 6 1 Connect key switch loom 4309137 into top channel Fig 1 Refer to connection drawing 2609375 Then route loom up through top channel cut out dependant on hand 2 Locate top channel onto carriage Ensure cables are not trapped 3 Secure top channel to carriage using 2 off M8 x 20 csk skt hd screws Tighten to a torque of 20Nm 1 off M5 torx screw...

Страница 5: ...ase note all Sadler chairs leave the factory configured as left hand any Right hand installation will need rehanding to ensure the footrest always operates from the downside arm Refer to connection drawing 2609375 13 Fit saddle upholstery to chair frame locate hook on saddle to slot in front of chair frame Fig 11 14 Secure using 2 off M6 x 14 skt cap hd screws and 2 off M6 washers Tighten to a tor...

Страница 6: ...ed on use of stairlift YES NO 6 Declaration We certify that on DATE this stairlift was thoroughly examined and found to be free from obvious defects and that the foregoing is a correct report of the results Signed Position Qualifications Installation Office Branch Address c Safe Working Load 135kg 297lbs Sadler Chair No Hinge 120kg 265lbs Sadler Chair with Hinges Certificate of Test and Examinatio...

Страница 7: ...ellen Sie sicher dass keine Drähte eingeklemmt sind 3 Befestigen Sie den oberen Kanal an der Fahreinheit mithilfe von 2 M8 x 20 Halbrundschrauben Ziehen Sie sie auf 20 Nm fest 1 x M5 Torx Schraube für die Rückseite Abb 2 4 Führen Sie den Kabelbaum durch die Abdeckungsplatte des oberen Kanals und legen Sie ihn auf den oberen Kanal Abb 3 5 Wählen Sie die richtige Sitzstange wie angegeben aus Bringen...

Страница 8: ...e den Holzsitz zurück um den Zugriff auf den Stuhl Webstuhl zu gewinnen Bitte beachten Sie alle Sadler Stühle verlassen das Werk als linke Hand konfiguriert Treppenlifte wenn sie auf der rechten Seite angebracht sind geändert werden müssen Stellen Sie sicher dass die Fußplattform immer vom unteren Sitzarm aus bedient werden kann Weitere Informationen finden Sie in der Anschlusszeichnung 2609375 13...

Страница 9: ... Bestätigen Sie dass die Batterien vollständig aufgeladen sind JA NEIN b Bestätigen Sie dass das Batteriegehäuse belüftet ist JA NEIN e Bestätigen Sie dass beim Einbau der Batterie keine Lecks vorhanden waren JA NEIN c Bestätigen Sie dass die Batterien sicher befestigt wurden JA NEIN f Bestätigen Sie dass die Anzeige bei Nichtladung funktioniert JA NEIN SCHALTERBEDIENUNG a Bestätigen Sie die korre...

Страница 10: ...g 2 4 Pase el mazo por la tapa del perfil superior y colóquelo sobre el perfil superior Fig 3 Fig 1 Fig 2 Fig 3 Posicione el carro en un lugar seguro y cómodo del raíl con acceso a la parte trasera del asiento instalado para poder realizar el trabajo 20 Nm 20 Nm Fig 4 Fig 5 Fig 6 16 Nm 5 Seleccione una columna de asiento del tamaño especificado Coloque la placa del protector de los dedos en la par...

Страница 11: ...ra para poder acceder al telar silla Tenga en cuenta todas las sillas Sadler salen de fábrica configurado como izquierda cualquier instalación de la mano derecha tendrá rehanding para asegurar el reposapiés siempre opera desde el brazo a la baja Consulte la conexión de dibujo 2609375 13 Coloque el tapizado del asiento sobre el bastidor del asiento introduciendo el gancho del asiento en la ranura d...

Страница 12: ...mente SÍ NO d Todos los bordes superficies sensibles funcionan correctamente SÍ NO e Se han realizado las pruebas para verificar el funcionamiento del regulador de sobrevelocidad y el mecanismo de seguridad SÍ NO g Todos los interruptores de enclavamiento funcionan correctamente p ej en el asiento rotativo aislamiento del brazo de la silla etc SÍ NO h Los interruptores de enclavamiento de la bisag...

Страница 13: ...cer les câbles 3 Fixer le passage supérieur au chariot au moyen de 2 vis à tête fraisée creuse M8 x 20 Serrer à 20 Nm ainsi que 1 vis Torx M5 à l arrière Fig 2 4 Faire passer le faisceau à travers le couvercle du passage supérieur et le placer dans le passage supérieur Fig 3 5 Choisir une colonne de la taille correcte pour siège comme spécifié Fixer la plaque du protège doigts sur la face inférieu...

Страница 14: ...z le siège en bois de retour pour accéder chaise métier S il vous plaît noter que tous les chaise Sadler quittent l usine comme une main gauche installations de droite devront rehanding à Vérifier que le repose pied fonctionne toujours à partir de l accoudoir en aval 13 Fixer la garniture de l assise au cadre du siège engager le crochet de l assise dans la fente à l avant du cadre du siège Fig 11 ...

Страница 15: ...un contrôle approfondi et qu aucun défaut apparent n a été constaté et que les informations ci dessus représentent un rapport correct des résultats Signé Position Qualifications Bureau installateur Adresse de la branche FONCTIONNEMENT DES COMMANDES a Confirmation du bon fonctionnement de toutes les commandes marche arrêt OUI NON b Confirmation du bon fonctionnement de tous les contacteurs de fin d...

Страница 16: ... non siano intrappolati 3 Assicurare il canale superiore al carrello utilizzando 2 viti con testa cava svasata M8 x 20 Serrare a una coppia di 20 Nm e posizionare 1 vite Torx M5 sulla parte posteriore Fig 2 4 Far passare il cablaggio attraverso il coperchio del canale superiore e adagiarlo sul canale superiore Fig 3 5 Selezionare un piantone per seduta delle dimensioni corrette secondo quanto spec...

Страница 17: ...Rimuovere il sedile posteriore di legno per accedere alla sedia telaio Si prega di notare tutte le sedie Sadler lasciano la fabbrica configurato come mano sinistra qualsiasi installazione mano destra dovrà rehanding a Accertarsi che il poggiapiedi sia sempre azionato dal bracciolo sul lato a valle 13 Montare il rivestimento della sella sul telaio della poltroncina inserendo il gancio presente sull...

Страница 18: ...ostante i Protezione motore tipo Elettronica j Tipo di trasmissione Cremagliera e pignone 1 Descrizione a Produttore Stannah Stairlifts Ltd b Numero di riferimento montascale N di lotto poltroncina N di lotto carrello 4 Controllo meccanico operativo FUNZIONAMENTO DEGLI INTERRUTTORI a Confermare il corretto funzionamento di tutti gli interruttori On Off SÌ NO b Confermare il corretto funzionamento ...

Страница 19: ...2本でトップチャンネルを台座に固定します M5トルクスねじ1本を使用 してトルク 20Nmで後部に締め付けます 図2 4 ルームをトップチャンネルのカバーに通し トップチャンネルに配置します 図3 図 4 図 5 図 6 16 Nm 取り付け時にシート後部に手が届くように レール上の安全で作業しやすい位置に台座を配置して作業を行っ てください 5 指定された適切なサイズのシートステムを選択します 指ガードプレートをステム底部の下側に取り付 け M4 x 10トルクスねじ2本で固定します 図4 6 発泡体の指ガードから裏当てを外し プレートに貼り付けます 図5 7 ステムをトップチャンネルに配置し ルームをステムベースに通してM6 x 14 SKTキャップヘッドねじ4本と M6ワッシャ4個で固定します 16Nmのトルクで締めつけます 図 1 図 2 図 3 Left Hand Right H...

Страница 20: ...をステムに固定します 16 Nmのトルクで締めつけます 注意 ForeおよびAftへの 調整が可能です 図9 11 チェアルームをゲートル内部の台座ルームに接続します 取り付け用スタッドの方にゲートルを押 し M5ワッシャとドームナット2本で固定します 図10 12 サドル座面をチェアフレームに取り付け サドルのフックをチェアフレームの前面にあるスロットに配置 します 図11 13 M6 x 14 SKTキャップヘッドねじ2本とM6ワッシャ2個で固定します 16Nmのトルクで締めつけます 図12 14 位置スタッドを使用してイスの背もたれのクッションをチェア背部に取り付け ドームナット2個で固 定します 注意 座面が木製フレームにある切り欠きの曲線と重なるように取り付けてください 15 シートベルトキットに同梱されている取り付け手順に従って 始動ロック機能付シートベルトを取り 付けます フ...

Страница 21: ... にこのステアリフトが完全に試験され 明らかな欠陥がなかったこと および前述の記載が正確な結果報告であ ることを保証します 署名者 職位 資格 d 定格速度 0 1m s g 型番 260 e モーターがアセンブリで試験済み はい h モーターの種類 DC f 制御アクチュエータの種類 一定の圧力コントロール i モーター保護 種類 電子 j ドライブの種類 ラックアンドピニオン 4 機械 動作試験 スイッチの動作 a すべてのオン オフスイッチが正しく機能することを確認 はい いいえ b すべての制御リミットが正しく動作することを確認 はい いいえ c 最終リミットが正しく機能することを確認 はい いいえ d すべてのセンサー端 面が正しく動作することを確認 はい いいえ e オーバースピードガバナーと安全ギアの機能を検証するための試験 はい いいえ g すべてのインターロックスイッチが...

Страница 22: ...2609039 Rev A ...

Страница 23: ...2609375 Rev B ...

Страница 24: ... Original instructions ...

Отзывы: