background image

7

DE

ALLGEMEINE HINWEISE

Bei Gebrauch von Druckluftgeräten muss geeignete Schutzkleidung getragen werden.

Den Arbeitsbereich frei halten und darauf achten, dass man bei Gebrauch der Geräte einen sicheren Stand hat.

Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit Druckluftgeräten haben, dürfen diese nur unter Aufsicht benützen. Kinder und Tiere vom 

Arbeitsplatz fernhalten. Unsachgemäßer Gebrauch der Druckluft kann zu Verletzungen führen!

1

SPRÜHPISTOLE 

TECHNISCHE DATEN 

Maximaler Betriebsdruck: 8 bar.

BEDIENUNGSANLEITUNG 

Den Becher (1) füllen und an die Pistole (2) schrauben. Dann den Druckluftschlauch an den Anschluss der Luftzuleitung 

(3) anschließen. Wenn der Hebel (4) gedrückt wird, sprüht die Pistole zerstäubte Flüssigkeit. Durch Drehen an der Nutmutter (5) kann der Sprühstrahl 

wie gewünscht eingestellt werden. Anschließend mit der hinteren Nutmutter (6) blockieren. 

(A – B)

WICHTIGE HINWEISE 

Die Pistole bei Gebrauch immer waagrecht halten, damit die Flüssigkeit korrekt aus dem Becher angesaugt wird. Beim Sprühen 

von schädlichen Substanzen ist das Tragen einer Atemschutzmaske und einer geeigneten Schutzbrille obligatorisch.

2

DRUCKLUFTPISTOLE 

TECHNISCHE DATEN 

Maximaler Betriebsdruck: 8 bar.

BEDIENUNGSANLEITUNG 

Den  Druckluftschlauch  an  den  Anschluss  der  Luftzuleitung  (1)  anschließen.  Zum  Aufpumpen  und  Kontrollieren  vom 

Reifendruck, den Steckverschluss (2) in das Reifenventil stecken und dabei den kleinen Hebel (3) am Steckverschluss gedrückt halten. Sobald der 

Steckverschluss im Ventil steckt, den kleinen Hebel (3) wieder loslassen. Das Manometer so halten, dass die Anzeige zu sehen ist, und den Druck ablesen. 

Zum Aufpumpen vom Reifen den Hebel (4) einige Sekunden lang bis zum Anschlag drücken und dann wieder loslassen. Den Vorgang wiederholen, bis der 

gewünschte Reifendruck am Manometer abgelesen werden kann. Um Druck aus dem Reifen abzulassen, den Hebel (4) loslassen und mit dem Daumen 

den Knopf (5) drücken, bis Luft aus dem Reifen austritt.  

(C – D)

.

WICHTIGE HINWEISE 

Beim Aufpumpen den empfohlenen Druck nicht überschreiten, der in der Bedienungsanleitung des Gegenstands angegeben 

ist. Das Manometer ist sehr empfindlich! Sollte es herunterfallen, muss die Eichung überprüft werden.

3

AUSBLASPISTOLE 

TECHNISCHE DATEN 

Maximaler Betriebsdruck: 8 bar.

BEDIENUNGSANLEITUNG 

Den Druckluftschlauch an die Luftzuleitung (1) der Pistole anschließen. Die Düse auf den Gegenstand oder den Bereich 

richten, der ausgeblasen werden soll, und den Hebel (2) drücken. Die Stärke vom Luftstrom kann dadurch reguliert werden, dass der Hebel (2) mehr 

oder weit stark gedrückt wird.

4

FARBSPRITZPISTOLE

TECHNISCHE DATEN 

Empfohlener Betriebsdruck: 3 bar.

BEDIENUNGSANLEITUNG-SPRITZPISTOLE (4.1) 

Den Becher (1) bis zum Anschlag auf die Pistole (3) schrauben. Den Lack in den Becher (1) füllen 

und diesen mit dem Deckel (4) verschließen. Prüfen, ob das Entlüftungsventil (5) offen ist.

-SAUGSPRITZPISTOLE (4.2) 

Den Deckel vom Becher (10) von unten an die Pistole (3) schrauben und mit einem Schlüssel fest anziehen. Den Becher 

(11) mit Lack füllen, in den Deckel (10) einsetzen und durch eine Vierteldrehung nach rechts blockieren. 

Den Druckluftschlauch an die Luftzuleitung (6) der Pistole anschließen und den Druck am Kompressor auf 3 bar regulieren. An der vorderen Nutmutter (7) 

die Menge vom gespritzten Lack einstellen. Je dünnflüssiger der Lack ist, desto weiter muss die Nutmutter zugedreht werden. An der seitlichen Nutmutter 

(8) kann die Größe vom Spritzstrahl eingestellt werden. 

(E-F / G-H)

. Den gelochten Kopf vorne an der Düse (2) so ausrichten, dass er senkrecht zur 

Lackierrichtung steht. Bevor mit dem eigentlichen Lackieren begonnen wird, sollten auf einem Teststück Farbtests durchgeführt werden, um die Pistole 

so einzustellen, dass der gewünschte Effekt erzielt wird. Auf keinen Fall Lack im Becher lassen, um die Pistole zu einem späteren Zeitpunkt wieder 

zu benützen, da sonst die Präzisionsteile der Spritzpistole beschädigt werden können. Nach Gebrauch muss die Spritzpistole immer gründlich sauber 

gemacht werden. Dazu den Becher mit unverdünntem Lösungsmittel füllen und mit der Pistole auf eine Lappen oder eine saugfähige Fläche sprühen, bis 

sich keine Farbreste mehr im Lösungsmittel feststellen lassen. Die Pistole von außen mit einem mit Lösungsmittel befeuchteten Lappen sauber machen. 

Um die Pistole gründlich sauber zu machen, die hintere Nutmutter (7) komplett herausschrauben und dabei auf die Feder achten. Dann den Spieß der 

Düse herausziehen, den vorderen Ring (9) abschrauben und den gelochten Kopf der Düse (2) herausnehmen. Mit einem Schlüssel die Düse abschrauben. 

Alle Komponenten einige Stunden lang in einen Behälter mit unverdünntem Lösungsmittel legen. Die Teile sorgfältig abtrocknen und die Pistole wieder 

zusammenbauen. Dabei in umgekehrter Reihenfolge wie beim Auseinanderbauen vorgehen.

WICHTIGE HINWEISE 

Die Farbspritzpistole auf keinen Fall an geschlossenen Standorten ohne korrekte Belüftung verwenden! Bei Gebrauch der 

Farbspritzpistole ist das Tragen einer Atemschutzmaske obligatorisch.

5

SPIRALSCHLAUCH 

TECHNISCHE DATEN 

Höchstdruck: 8 bar.

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SCHLÄUCHE MIT SCHNELLANSCHLUSS 

Das Ende vom Schlauch mit dem Anschluss (1) an den Kompressor 

anschließen und das andere Ende mit dem Anschluss (2) an das Druckluftgerät. Um den Schnellanschluss (2) an das Werkzeug anzuschließen, den 

Schnellanschluss fest in die Luftzuleitung drücken, bis er einrastet. Um den Schlauch wieder abzunehmen, das Werkzeug fest in die Hand nehmen und 

mit der anderen Hand die Nutmutter vom Schnellanschluss (2) festhalten und fest ziehen. Sollte sich der Schlauch nicht einfach abnehmen lassen, muss 

kontrolliert werden, ob die Druckluft aus dem Schlauch abgelassen worden ist. 

(I – L)

WICHTIGE HINWEISE 

Bevor  ein  Werkzeug  oder  der  Schlauch  angeschlossen  oder  abgenommen  wird,  muss  sichergestellt  werden,  dass  der 

Kompressor ausgeschaltet ist. Den Schlauch nicht abknicken und abquetschen, da er sonst beschädigt werden kann.

Содержание 8216035SCR011

Страница 1: ...lless Compressor Air compressor Instruction manual for owner s use Original instructions GB 8216035SCR011 D 200 8 24 UK Support Number 0870 1 630 630 Betriebsanleitung Übersetzung der Originalanleitung DE ...

Страница 2: ...Stanley is a registered trademark of The Stanley Works GB Preserve this handbook for future reference DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren ...

Страница 3: ...bnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen GB Warning hot surfaces DE Verbrennungsgefahr GB Dangerous voltage DE Achtung elektrische Spannung GB Danger automatic control closed loop DE Gefahr durch automatischen Anlauf GB Hearing sight and respiratory protection must be worn DE Gehörschutz Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ...

Страница 4: ...4 HP kW l l min cfm volt Hz A min 1 bar PSI kg lb g 8216035SCR011 D 200 8 24 1 5 1 1 24 180 6 35 220 240 50 5 5 3400 8 116 17 37 5 no ...

Страница 5: ...5 1 9 2 5 7 1 11 4 6 3 2 5 10 6 8 7 1 ...

Страница 6: ...6 3a 3 14 13 a e b d c 3 14 3b 14 13 14 3 3 4 4 5 Brown Live L or Red Blue Neutral N or Black ...

Страница 7: ...at a distance from the work area This appliance is not intended for use by persons including children with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety Children should be supervised to ensure that they do not play with the applia...

Страница 8: ... AND STARTING Warning You must fully assemble the appliance before using it for the first time 5 1 Fitting the wheels Fig 3 Fit the supplied wheels as shown in Fig 3 Fig 3a 3b Assembly of wheel kit Assembly by sequence a b c d e 5 2 Fitting the supporting foot ref 4 Fit the supplied rubber stopper as shown in Fig 4 5 3 Voltage The compressor is equipped with a mains cable with shock proof plug Thi...

Страница 9: ...n Risk of burns Warning Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work 6 1 Cleaning Keep the safety devices free of dirt and dust as far as possible Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure We recommend that you clean the appliance immediately after you use it Clean the appliance regularly with a damp cloth and some so...

Страница 10: ...ction correctly Unscrew the hexagonal head of the check valve clean the valve seat and the special rubber disk replace if worn Reassemble and tighten carefully Reduction of performance Frequent start up Low pressure values Excessive performance request check for any leaks from the couplings and or pipes Intake filter may be clogged Replace the seals of the fitting clean or replace the filter The c...

Страница 11: ...Den Kompressor niemals transportieren solange der Behälter unter Druck steht Am Behälter keine Schweiß oder mechanischen Arbeiten ausführen Bei Schäden oder Korrosion ist er komplett auszutauschen Der Kompressor darf niemals von Personen bedient werden die in seinem Gebrauch nicht geschult sind Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fernhalten DasGerätdarfnichtvonPersonen Kinderinbegriffen mit beschr...

Страница 12: ...ine Gewährleistung wenn das Gerät in Gewerbe Handwerks oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird 4 HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden mit dem der Kompressor angeliefert wurde Die Aufstellung des Kompressors sollte in der Nähe des Verbrauchers erfolgen Lange Luftleitungen...

Страница 13: ...en Achten Sie darauf dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann SchlauchundSpritzwerkzeugemüssenvorReinigung vom Kompressor getrennt werden Der Kompressor darf nicht mit Wasser Lösungsmitteln o Ä gereinigt werden 6 2 Kondenswasser Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwässerungsventils Pos 11 Bodenseite des Druckbehälters abzulassen Achtung Das Kondenswasser aus dem Druckbehält...

Страница 14: ...augfilter verstopft Dichtungen der Anschlüsse ersetzen Filter reinigen oder ersetzen Der Kompressor hält an und setzt nach einigen Minuten den Betrieb selbstständig wieder fort Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung aufgrund Überhitzung des Motors Luftdurchlässe im Förderer reinigen Raum lüften Nach mehreren Versuchen der Inbetriebnahme hält der Kompressor an Eingriff der Wärmeschutzvorrichtung aufgr...

Страница 15: ...acity l Livello di potenza acustica garantito dB A Guaranteed sound power level dB A Robassomero 30 09 2013 Conforme d lgs N 262 02 La conformità all allegato VI proc 1 della direttiva 2000 14 CE è stata controllata da 2000 14 EC annex VI proc 1 conformity assessment made by Eurofins Modulo Uno S p A Via Cuorgnè 21 10156 Torino TO ITALIA ...

Страница 16: ...DU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMI ОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA PAGAMINTAS REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTII...

Страница 17: ...Kit 5 pieces Pneumatic tools Instruction manual for owner s use Original instructions GB 8216035SCR011 Betriebsanleitung Übersetzung der Originalanleitung DE ...

Страница 18: ...Stanley is a registered trademark of The Stanley Works GB Preserve this handbook for future reference DE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren ...

Страница 19: ...sia GR Φωτογραφίες παρουσίασης PL Zdjęcia nie objęte kontraktem HR Slike za ilustraciju SI Fotografije so le ilustrativne HU Nem a szerződéshez csak bemutatás céljából készült képek CZ Ilustrační fotografie SK Ilustračné fotografie RU Фотоиллюстрации NO Bildene er ikke bindende TR Gösteriş amaçlı fotoğraflar RO Fotografii cu caracter indicativ BG ñíèìêè ñàìî çà èëþñòðàöèß íà ïðîäóêòà RS Slike za i...

Страница 20: ...4 5 6 2 1 3 4 1 2 A B C D 1 2 3 2 1 3 5 2 1 3 4 ...

Страница 21: ...5 E F G H I L 5 2 4 5 5 6 2 1 3 4 7 8 9 10 11 6 3 7 8 9 2 4 1 4 2 1 ...

Страница 22: ... the gun 3 and secure tightly with a wrench Fill the bowl 11 with paint and fit it on the cover 10 fasten with a quarter turn to the right Connect the air hose to the inlet fitting 6 on the gun and adjust the pressure 3 bar from the compressor Use the rear ring nut 7 to adjust the amount of paint to be sprayed tighten if you are using more fluid paints open in the case of thicker paints and the si...

Страница 23: ...ITZPISTOLE 4 2 Den Deckel vom Becher 10 von unten an die Pistole 3 schrauben und mit einem Schlüssel fest anziehen Den Becher 11 mit Lack füllen in den Deckel 10 einsetzen und durch eine Vierteldrehung nach rechts blockieren Den Druckluftschlauch an die Luftzuleitung 6 der Pistole anschließen und den Druck am Kompressor auf 3 bar regulieren An der vorderen Nutmutter 7 die Menge vom gespritzten Lac...

Страница 24: ...d Any defect may be removed by replacing the tool or repairing it as the case may be GARANTIE Die Garantie ist ausgeschlossen im Fall von Schäden durch normale Abnutzung Überbelastung oder ungeeignete Behandlung und Einsatz des Werkzeugs Damit diese Garantie Gültigkeit erlangt muss das nicht ausgebaute Werkzeug unserem Händler übergeben werden Die Garantie deckt die Ersatzteile und dieArbeitskraft...

Страница 25: ...9 ...

Страница 26: ...10 ...

Страница 27: ...11 ...

Страница 28: ...9041042 A ...

Отзывы: