STAMOS SP-01-3M Скачать руководство пользователя страница 10

19

18

06.05.2022

FR

3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION

Installation de fil de soudage 

1. 

Retirez le couvercle gauche (9), dévissez l‘écrou (8) 

et le ressort conique (7). Placez le fil de soudage de 

rechange (6) sur la broche (remarque: le fil est en sens 

antihoraire). Ensuite, reposez le ressort conique et 

l‘écrou.

2. 

Déroulez  environ  30  cm  (12  pouces)  de  fil  (2). 

Redressez-le en le pliant en arrière. Veillez à ne pas 

dérouler le reste du fil.

3. 

Coupez  l‘extrémité  coudée  du  fil  en  laissant  une 

section droite de 100 mm.

4. 

Tirez doucement sur l‘ensemble du rouleau fou pour 

exposer la rainure du galet d‘entraînement. Faites 

passer  le  fil  redressé  à  travers  le  guide-fil  (4)  en 

direction de la rainure du galet d‘entraînement (3). En 

tenant le rouleau fou ouvert (5), déplacez l‘extrémité 

du fil dans la rainure du galet d‘entraînement puis vers 

le manchon du tuyau du pistolet (1).

5. 

Relâchez l‘ensemble du rouleau fou et libérez le fil.

6. 

Replacez le couvercle de l‘appareil (9).

Connexion de l‘appareil au poste de soudage

1.  Débranchez le poste de soudage de sa source 

d’alimentation.

2. 

Connectez  la  fiche  EURO  de  la  torche  de  soudage 

(alimentation électrique et en gaz) à la prise EURO du 

poste de soudage et serrez le contre-écrou. 

3. 

Raccordez la fiche de commande (P6) à la prise de 

commande (P6) et serrez le contre-écrou. 

Sortie du connecteur P6 

№. de 

broche

Fonction 

Couleur du câble du 

pistolet / de la torche

Gâchette

-

Gâchette

-

3

+ Moteur

Rouge 

4

- Moteur

Blanc

3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL 

3.3.1. UTILISATION DE L‘APPAREIL

1.  Connectez l‘alimentation d‘entrée à l‘appareil 

principal (poste de soudage).

2. 

Définissez la vitesse et la tension du fil.

3. 

Vérifiez les fils, la polarité et si un gaz de protection est 

nécessaire.

4. 

Connectez la pince de mise à la terre à la pièce 

d’ouvrage et assurez-vous que la connexion est en 

bon état et a une polarité correcte.

5. 

Pour ajuster et régler le fil de soudage:

• 

Dévissez la buse et la pointe de contact.

• 

Appuyez sur la gâchette de sorte que le galet 

d‘entraînement  alimente  en  fil  le  corps  du 

pistolet / torche de soudage. Relâchez la 

gâchette lorsque le fil de soudage sort à l’avant 

du pistolet / torche de soudage.

• 

Revissez la pointe de contact et la buse.

• 

Coupez l’excédent de fil de manière qu’il reste 

environ 6-10 mm de fil au bout de la pointe de 

contact.

6. 

Appuyez sur la gâchette pour souder. Tenez la pointe 

de contact à une distance de 5 à 10 mm de la pièce.

7. 

Pour arrêter le soudage, relâchez la gâchette de la 

torche de soudage.

ATTENTION:  Une fois le processus de soudage terminé, 

fermez la valve de la bouteille de gaz (si vous utilisez du 

gaz), puis appuyez sur la gâchette du pistolet pour libérer 

l‘air comprimé du tuyau. Éteignez l‘alimentation principale.

3.3.2. CHANGEMENT DU GALET D‘ENTRAÎNEMENT

Lorsque nécessaire, remplacez le galet d‘entraînement. 

La procédure de remplacement est la suivante (voir 

illustration - point 3.1):

1. 

Déposez la vis de fixation du galet (6).

2. 

Sortez le galet (5).

3. 

Placez le nouveau galet au bon endroit. Posez et 

serrez la vis (6) pour fixer le galet.

3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN

a)  Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout 

changement d’accessoire et lorsque vous ne 

comptez pas utiliser l‘appareil pour une période 

prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 

complètement.

b) 

Pour  nettoyer  les  différentes  surfaces,  n‘utilisez  que 

des produits sans agents corrosifs.

c) 

Laissez bien sécher tous les composants après chaque 

nettoyage avant de réutiliser l’appareil.

d) 

Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et 

sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du 

soleil.

e)  Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de 

l‘immerger dans l‘eau.

f) 

Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer 

qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun 

dommage.

1 2

4

3

MARK

Parametri - Descrizione

Parametri - Valore

Nome del prodotto

Pistola spool gun 

MIG/MAG

Modello

SP-01-3M

Modalità di lavoro 

130A@30%

Velocità di avanzamento filo 

[m/min].

1,0-13

Filo di saldatura

D100 0,9 mm

Alluminio

Ugello [mm]

1,0

Diametro della bobina [mm]

D100

Lunghezza del cavo [m]

2,7

Tipo di connettore

EURO

Sezione trasversale del 

conduttore principale

13mm

2

Sezione trasversale del 

conduttore di comando

0,3mm

2

Resistenza del conduttore 

principale

<=8m Ω

Pressione di esercizio del tubo 

del gas

<=0,8MPa

Campo di tensione [VDC]

2-12

Corrente nominale [A]

0,5

Dimensioni [mm]

390x230x75

Peso [kg]

2,05

Il  termine  „apparecchio“  o  „prodotto“  nelle  avvertenze 

e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al < 

Pistola spool gun MIG/MAG >. Non utilizzare l‘apparecchio 

in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate 

vicinanze di contenitori d‘acqua! Non bagnare il dispositivo. 

Rischio di scossa elettrica!

2.1. SICUREZZA ELETTRICA

a) 

Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati 

a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il 

rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene 

messo a terra su superfici umide o in un ambiente 

umido. L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il 

rischio di danni e scosse elettriche.

b)  Non toccare l‘apparecchio con mani umide 

o bagnate.

c) 

ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere 

il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia 

o la messa in funzione.

DATI TECNICI 

Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per 

richiamare l‘attenzione su determinate circostanze 

(indicazioni generali di avvertenza).

Indossare abbigliamento antiinfortunistico 

integrale.
ATTENZIONE! Indossare guanti di protezione!
È obbligatorio portare una maschera di 

protezione.
È obbligatorio portare delle scarpe 

antiinfortunistiche.

ATTENZIONE!  Superficie  calda  –  rischio  di 

scottature!
ATTENZIONE! Pericolo di incendio o esplosione!
ATTENZIONE! Fumi nocivi, pericolo di 

avvelenamento! I gas e i vapori possono nuocere 

alla salute. Durante la saldatura vengono 

liberati gas e fumi di saldatura. Inspirare queste 

sostanze può danneggiare la salute!

Utilizzare la maschera di saldatura con un filtro 

di protezione.
ATTENZIONE! Radiazioni dannose dell‘arco di 

saldatura!
Non toccare parti sotto tensione.

NOTA! Le persone con un pacemaker artificiale 

non possono avvicinarsi al dispositivo 

funzionante.
NOTA! Avvertimento: presenza di un forte 

campo magnetico.

1. DESCRIZIONE GENERALE

Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro 

e affidabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato 

e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle 

tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli 

standard di qualità più elevati. 

PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO 

LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI D‘USO.

Per un funzionamento duraturo e affidabile del dispositivo 

assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione 

secondo le disposizioni presentate in questo manuale. 

I dati e le specifiche tecniche indicati in questo manuale 

sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare 

delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri 

prodotti. 
NORME DI SICUREZZA

AVVERTENZA!

 Le immagini contenute in questo 

manuale sono puramente indicative e potrebbero 

differire dal prodotto.

Il manuale originale è stato redatto in lingua tedesca. Le 

versioni in altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.

2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO

ATTENZIONE!

 Leggere le istruzioni d‘uso e di 

sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze 

e alle istruzioni può condurre a shock elettrici, 

incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.

I S T R U Z I O N I   D ` U S O

IT

1

2

3 4

5

6

9

7

8

PUSH

Содержание SP-01-3M

Страница 1: ...SPOOL GUN USER MANUAL N VOD K POU IT MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o c o m SP 01 3M...

Страница 2: ...sichere und zuverl ssige Nutzung vorgesehen Das Produkt ist strikt nach den technischen Vorgaben und unter Einsatz modernster Technologien und Komponenten sowie unter Einhaltung der h chsten Qualit t...

Страница 3: ...eug Kinder sollten in der N he des Ger ts unter Aufsicht stehen um Unf lle zu vermeiden i Beim Schwei en ist eine saubere feuerfeste und nicht leitende Schutzkleidung Leder dicke Baumwolle ohne lspure...

Страница 4: ...tauchen f In Hinblick auf technische Effizienz und zur Vorbeugung vor Sch den sollte das Ger t regelm ig berpr ft werden 1 2 3 4 5 6 9 7 8 PUSH 1 2 4 3 MARK Parameter description Parameter value Produ...

Страница 5: ...ved from the surfaces of welded objects as they burn and emit toxic smokes under the influence of temperature Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the welding pro...

Страница 6: ...epou vejte v prost ed s velmi vysokou vlhkost v p m bl zkosti n dr s vodou Za zen neno te do vody Hroz nebezpe razu elektrick m proudem 2 1 ELEKTRICK BEZPE NOST a Nedot kejte se uzemn n ch p edm t jak...

Страница 7: ...Nenoste voln oble en ani perky Vlasy oble en a rukavice udr ujte daleko od rozeh t hlavice p stroje a pracovn ho prostoru Voln oble en perky a dlouh vlasy mohou b t sp leny nebo vtaveny do opraven ho...

Страница 8: ...omposants mis la terre comme les tuyaux les radiateurs les fours et les r frig rateurs Le risque de chocs lectriques augmente lorsque votre corps est mis la terre par le biais de surfaces tremp es et...

Страница 9: ...ation appropri e et ont lu ce manuel d utilisation peuvent utiliser le produit En outre ces personnes doivent conna tre les exigences li es la sant et la s curit au travail d Soyez attentif et faites...

Страница 10: ...ppareil pour vous assurer qu il fonctionne correctement et ne pr sente aucun dommage 1 2 4 3 MARK Parametri Descrizione Parametri Valore Nome del prodotto Pistola spool gun MIG MAG Modello SP 01 3M Mo...

Страница 11: ...nte alle specifiche indicate nella spiegazione dei simboli al punto 1 L uso di dispositivi di protezione individuale adeguati e certificati riduce il rischio di lesioni f Per evitare avviamenti accide...

Страница 12: ...producto Antorcha spool gun MIG MAG Modelo SP 01 3M Modo del trabajo 130A 30 Velocidad de avance del hilo m min 1 0 13 Hilo de soldadura D100 0 9 mm Aluminio Boquilla mm 1 0 Di metro del carrete mm D...

Страница 13: ...breve falta de atenci n durante el trabajo puede causar lesiones graves e Utilice el equipo de protecci n personal necesario para el empleo de este dispositivo de acuerdo con las especificaciones del...

Страница 14: ...e el tornillo 6 para asegurar el rodillo 3 4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO a Antes de limpiar y ajustar sustituir accesorios o cuando no tenga previsto utilizar el equipo desenchufe el cable de alimentaci...

Страница 15: ...ort inf rieur 1 23 Galet 61800 2RS 1 24 Vis de r glage 1 25 Ressort conique 1 26 crou de montage 1 27 Couvercle 1 28 Autocollant d avertissement 1 FR Nummer Beschreibung Anzahl 1 D se 1 2 Kontaktende...

Страница 16: ...lla inferiore 1 23 Cuscinetto 61800 2RS 1 24 Vite di regolazione 1 25 Molla conica 1 26 Dado di fissaggio 1 27 Coperchio 1 28 Adesivo di avvertimento 1 IT N de pieza Descripci n Cantidad de piezas 1 B...

Страница 17: ...nen Altger te aus privaten Haushalten ihres Gebietes f r Sie kostenfrei entgegengenommen werden M glicherweise holen die rechtlichen Entsorgungstr ger die Altger te auch bei den privaten Haushalten ab...

Отзывы: