Betriebsanleitung
Operating instructions Modo de empleo
8
7
Zubehör / Ersatzteile
7
Accessories / Spare parts
7
Accesorios / Piezas de
Recanmbio
Verwenden Sie nur Original-Zubehör sowie Original-Ersatzteile der Fa. R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Use only original accessories and spare parts made by R. STAHL Schaltgeräte GmbH.
Utilice únicamente piezas de recambio y accesorios de origen de R. STAHL Schaltgeräte GMBH.
Benennung / Nomenclature / Nomenclatura
Bestellnummer
Ordering code
Referencia
Adapter für 2 Kontaktelemente (Trennklemmen) zur Befestigung z. B. auf Montageplatten
Adapter for 2 contact blocks (isolating terminals) for fixing to e. g. mounting plates
Adaptador para 2 bloques de contacto ( punteras de aislamiento) para fijación por ej. sobre las placas de
montaje :
80 829 02 26 0
Tragschienen zum Einschrauben in EEx e Gehäuse zum Aufrasten der Kontaktelemente (Trennklemmen) /
Screw-mounting support rails to carry contact blocks (isolating terminals) in EEx e enclosures /
Raíles soportes a atornillar en las cajas EEx e para el engranado de los bloques de contacto (punteras de
aislamiento)
für max. 5 Elemente / for 5 elements max. / para 5 elementos máximo:
für max. 9 Elemente / for 9 elements max. / para 9 elementos máximo:
für max. 13 Elemente / for 13 elements max. / para 13 elementos máximo:
für max. 21 Elemente / for 21 elements max. / para 21 elementos máximo:
81 469 29 98 0
81 469 30 98 0
81 469 31 98 0
81 469 32 98 0
Zylinderschloss zum Abschließen der Trennklemme in ausgeschaltetem Zustand
Cylinder lock for locking isolating terminal when disconnected
Cerradura cilíndrica para bloquear la puntera de aislamiento cuando está desconectada
375 606 0
8
Entsorgung
8
Disposal
8 Reglamentación
referente
a los residuos
Beachten Sie die nationalen Abfallbeseiti-
gungsvorschriften.
Observe the national standards for refuse
disposal.
Respete las reglamentaciones nacionales
en cuanto a la eliminación de los
residuos.
Für spezielle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Wenden Sie sich bitte an die für Ihr Gebiet
zuständige R. STAHL Organisation.
We are pleased to answer any special questions you may have. Please contact your nearest R. STAHL
representative.
Quedamos a su disposición para más informaciones. Sírvase dirigirse a la empresa STAHL de su
zona.
Should you require the operating instructions in one of the
other European Community languages, please feel free to
contact your STAHL representative.
En översättning av denna montageoch skötselinstruktion
till annat EU-språk kann vid behov beställas från Er STAHL-
representant.
Si vous avez besoin des instructions de mise en service
dans une autre langue de l’Union Européenne, prière de
contacter votre Représentant STAHL.
Se for necessária a tradução destas instruções de
operação para outro idioma da União Europeia, pode
solicita-la junto do seu representante STAHL.
En caso necesario podrá solicitar de su representante
STAHL estas instrucciones de servicio en otro idioma de la
Union Europea.
Montagevejledningen kan oversættes til andre EU-sprog og
rekvireres hos Deres STAHL leverandør.
Se desiderate la traduzione del manuale operativo in
un´altra lingua della Comunit à Europea potete richiederla
al vostro rappresentante STAHL.
Tarvittaessa tämän käyttöohjeen käännös on saatavissa
toisella EU:n kielellä Teidän STAHL-edustajaltanne.
Indien noodzakelijk kan de vertaling van deze
gebruiksinstructie in een andere EU-taal worden
opgevraagd bij Uw STAHL-vertegenwoordiging.