background image

Betriebsanleitung 

Operating instructions  Modo de empleo 

 

www.stahl.de IDENT 

Nr. 

80 826 03 30 0

 / R. STAHL / 08.04  

1

 

 

ES

 

 

 

 

Kontaktelement  
Trennklemme 

Contact block 
Isolating terminal 

Bloque de contacto 
Puntera de aislamiento 

 

8082/1

 

 
 

 

D4441P

 

 
8082/2

 

 

 

B1079XXS

 

 
8082/1

 

D4886

Kontaktelement mit 
Schraubklemmen 
(Schließer; Öffner) 
 
Contact block with 
screw terminals 
(N/O, N/C) 
 
Bloque de contacto con 
punteras a tornillo  
(contacto a cierre, a 
apertura) 
 

Kontaktelement mit 
schraublosen Klemmen
(Schließer; Öffner) 
 
Contact block with 
screwless terminals 
(N/O, N/C) 
 
Bloque de contacto con 
punteras sin tornillo  
contacto a cierre, a 
apertura) 

Trennklemme (auf Öffnerele-
ment mit Schraubklemmen) 
 
 
Isolating terminal (on N/C block 
with screw terminals) 
 
 
Puntera de aislamiento (sobre 
contacto a apertura con punteras 
a tornillo) 

 

Ausführung 

Version 

8082/1 (ATEX) 

8082/2 (ATEX)

 

 

Anwendung Application Utilización 

Das Kontaktelement dient zum Schalten 
von Last-, Steuer- und Signalstromkrei-
sen.  
Typisches Einsatzgebiet der Trennklem-
me ist das zeitlich begrenzte Auftrennen 
spezieller Steuer- oder Signalstromkreise 
innerhalb eines Wartungsprozesses. 
Die Elemente des Typs 8082 sind für den 
Einbau in Gehäuse der Zündschutzart 
Erhöhte Sicherheit „e“ vorgesehen. 

The contact block switches power, control 
and signal circuits. 
 
Typically, the isolating terminal is used for 
limited-period interruption of special 
control and signal circuits within a 
maintenance procedure. 
Type 8082 elements are for installation in 
enclosures with explosion protection class 
Increased safety "e". 
 

El bloque de contacto sirve para 
conmutar los circuitos de potencia, de 
mando y de identificación. 
La puntera de aislamiento realiza la 
ruptura provisional de circuitos 
particulares de mando o de identificación 
durante trabajos de mantenimiento. 
Los elementos del tipo 8082 son 
previstos para estar montados en cajas 
en Seguridad Aumentada « e ».

 

Zweck dieser Anleitung 

Bei Arbeiten in explosionsgefährdeten 
Bereichen hängt die Sicherheit von 
Personen und Anlagen von der 
Einhaltung aller relevanten Sicherheits-
vorschriften ab.  
Das Montage- und Wartungspersonal, 
welches in solchen Anlagen arbeitet, trägt 
deshalb eine besondere Verantwortung. 
Die Voraussetzung dafür ist die genaue 
Kenntnis der geltenden Vorschriften und 
Bestimmungen.  
Diese Anleitung fasst kurz die wichtigsten 
Sicherheitsmaßnahmen zusammen. Sie 
ergänzt die entsprechenden Vorschriften, 
zu deren Studium das verantwortliche 
Personal verpflichtet ist. 

Purpose of these instructions 

Working in hazardous areas, the safety of 
personnel and plant depends on 
complying with all relevant safety 
regulations. 
 
Assembly and maintenance staff working 
on installations therefore have a particular 
responsibility. 
They require precise knowledge of the 
applicable standards and regulations. 
 
These instructions give a brief summary 
of the most important safety measures. 
They supplement the corresponding 
regulations which the staff responsible 
must study. 

Propósito del modo de empleo 

Durante los trabajos en zonas con riesgo 
de explosión, la seguridad de las 
personas y de las instalaciones depende 
del cumplimiento de todas las consignas 
de seguridad correspondiente. 
El personal encargado del montaje y del 
mantenimiento sobre estos equipos 
posee una gran responsabilidad y debe 
conocer perfectamente las prescripciones 
y las disposiciones legales vigentes. 
El presente modo de empleo resume de 
manera concisa las medidas de 
seguridad  más importantes. No se puede 
sustituir en ningún caso las 
prescripciones correspondientes, cuyo 
estudio es obligatorio para el personal 
responsable. 

Содержание 8082/2

Страница 1: ...circuitos particulares de mando o de identificaci n durante trabajos de mantenimiento Los elementos del tipo 8082 son previstos para estar montados en cajas en Seguridad Aumentada e Zweck dieser Anlei...

Страница 2: ...ssories and spare parts in accordance with the requirement of EN 60947 5 1 7 1 6 La puntera de aislamiento puede en opci n ser bloqueada con la ayuda de una cerradura cil ndrica ver la parte Accesorio...

Страница 3: ...t Cross section for connection Secci n de conexi n Anzugsdrehmoment der Schraubklemmen bei 8082 1 Tightening torque for 8082 1 screw terminals Par de ajuste de la puntera a tornillo para 8082 1 Lebens...

Страница 4: ...de condiciones de utilizaci n diferentes s rvase contactar con el fabricante 3 Ma skizzen und Hinweise zum Transport Dimension sketches and transport instructions Planos de tama o y notas sobre el tr...

Страница 5: ...lement Trennklemme 8082 1 2 fach Double contact block isolating terminal 8082 1 dimensions Plano de tama o del bloque de contacto puntera de aislamiento 8082 1 doble M1506K Transport und Lagerung sind...

Страница 6: ...n las caracter sticas t cnicas Verwendbare Kupferleiter Usable copper conductors Conductores de cobre utilisables Z3230XXS Z3231XXS Z3232XXS eindr htig single wire s lo un cable mehrdr htig stranded m...

Страница 7: ...ce Wartungsarbeiten an den Kontaktele menten den Trennklemmen d rfen nur von dazu befugtem und entsprechend ge schultem Personal durchgef hrt werden Vor dem Beginn dieser Arbeiten m ssen die Kontaktel...

Страница 8: ...est desconectada 375 606 0 8 Entsorgung 8 Disposal 8 Reglamentaci n referente a los residuos Beachten Sie die nationalen Abfallbeseiti gungsvorschriften Observe the national standards for refuse dispo...

Страница 9: ...Betriebsanleitung Operating instructions Modo de empleo 9...

Страница 10: ...Betriebsanleitung Operating instructions Modo de empleo 10...

Отзывы: