background image

E
S
P

A
Ñ
O

L

Formulario 5S6095

®

Impreso en EE.UU.
06530
0708/265/VCPVP

Información general de seguridad

Los filtros de coalescencia se aplican a múltiples
usos de los sistemas aéreos. Debido a que el filtro
de coalescencia y el resto de los componentes
(compresores, pulverizadores, filtros, reguladores,
mangueras, etc.) conforman un sistema de bombeo
de alta presión, se deben tomar por seguridad las
siguientes precauciones en todo momento.
1. Lea cuidadosamente los manuales de

instrucciones de cada componente antes de
montar, desmontar y usar su propio sistema.

2. No sobrepase las especificaciones de presión de

ningún componente.

3. Proteja las líneas de material y las líneas de aire

para evitar daños o perforaciones.

4. No dirija nunca el pulverizador hacia usted

mismo ni hacia ninguna otra persona. Una
descarga accidental podría ocasionar lesiones
graves.

5. Antes de utilizar la unidad, verifique en cada

ocasión que las mangueras no están debilitadas
ni desgastadas y asegúrese de que todas las
conexiones son seguras.

6. Alivie todas las presiones internas del sistema

antes de hacerle mantenimiento a cualquier
componente.

El vapor de agua pasa

a través de estas uni-

dades y podría condensarse corriente abajo
a medida que descienda la temperatura.
Instale un secador de aire si considera que
los vapores de agua pueden afectar negati-
vamente la aplicación.

Materiales

Cuerpo: Aluminio
Cubilete:

Transparente con protector: Policarbonato,

protector de acero

Metal: Aluminio

Lente indicador de nivel de líquido en el cubilete

metálico: Nilón transparente

Elemento: Fibra sintética y material alveolar de

poliuretano

Elastómeros: Neopreno y nitrilo
Materiales del indicador mecánico de servicio:

Cuerpo: Nilón transparente
Partes internas: Acetal
Resorte: Acero inoxidable

Instalación

1. INTERRUMPA la presión de aire. Instale el filtro

verticalmente en la línea de aire (con el cubilete
hacia abajo), de modo que el sentido del flujo

de aire coincida con la flecha en el cuerpo del
filtro, contracorriente de los reguladores,
lubricadores y válvulas cíclicas, tan cerca como
sea posible del suministro de aire, cuando se
utilice como filtro de línea principal, o tan cerca
como sea posible del dispositivo al cual se le
hace mantenimiento, cuando se utilice como
filtro terminal.

2. Conecte la tubería al orificio de conexión

correspondiente y aplíquele compuesto obtu-
rador para roscas de tubería sólo a las roscas
exteriores. No permita que el compuesto pase
al interior de la unidad.

3. Antes de aumentar la presión, introduzca el

cubilete, o cubilete con protector, en el cuerpo
y gire completamente en el sentido de las
manecillas del reloj.

4. Instale un filtro para línea de aire Speedaire con

un elemento de 5 µm, contracorriente del filtro
de coalescencia a fin de prolongar lo más
posible la vida útil del elemento.

Funcionamiento (véase la Figura 2)

1. Abra la válvula de vaciado manual para extraer

el líquido acumulado. Mantenga el nivel de
líquido por debajo del elemento (Ref. No. 20).

2. Reemplace el elemento de filtro cuando la

diferencia de presión a través del elemento sea
mayor de 69 kPa. El indicador mecánico de
servicio (Ref. No. 25) se verá de color rojo casi en
su totalidad cuando la caída de presión a través
del elemento alcance los 69 kPa. Una caída
excesiva de presión a través de un elemento
saturado pero no contaminado puede ser indicio
de un funcionamiento por arriba del caudal de
escape máximo (MCM). Véase

Especificaciones.

Desmontaje (véase la Figura 2)

1. El filtro se puede desmontar sin necesidad de

retirarlo de la línea de aire.

2. INTERRUMPA la presión de entrada. Reduzca a

cero la presión de las líneas de entrada y salida.

3. Retire el cubilete. Empújelo hacia el cuerpo y

gírelo en sentido contrario a las manecillas del
reloj.

4. Desmonte siguiendo en general la numeración

indicada en la Figura 2. No retire la válvula de
vaciado ni los indicadores de servicio a menos
que sea necesario reemplazarlos. Retire y
reemplace sólo si el funcionamiento de la
válvula de vaciado es deficiente o si convirtiendo
a un desagüe automatico.

Limpieza (véase la Figura 2)

1. No se puede limpiar el elemento. Limpie el

cubilete de plástico con agua tibia solamente.
No sumerja el indicador eléctrico de servicio
(Ref. No. 27) en agua. Limpie el indicador con
un paño limpio y seco. Limpie las demás partes
con agua tibia y jabón.

2. Enjuague y seque todas las partes. Limpie con

aire comprimido limpio y seco los conductos
internos del cuerpo (Ref. No. 1).

3. Inspeccione las partes. Reemplace aquellas en

mal estado Reemplace el cubilete de plástico
por uno metálico si aquel está opaco o muestra
fisuras.

Montaje (véase la Figura 2)

1. Lubrique los anillos O, la parte del cuerpo de la

válvula de vaciado manual (Refs. No. 5 y 13) que
entra en contacto con el cubilete, y el orificio en
el cuerpo de la válvula de vaciado manual donde
se acomoda el vástago de la válvula de vaciado
manual (Refs. No. 3 y 11), con grasa especial
para anillos O.

2. Monte el filtro como se muestra en la Figura 2.

Las flechas marcadas sobre el indicador (Refs.
No. 25 y 29) y el cuerpo deben apuntar en la
misma dirección.

3. Elementos de pares de apriete enumerados en el

cuadro de pares de apriete.

4. Introduzca el cubilete, o cubilete con protector,

en el cuerpo y gire completamente en el sentido
de las manecillas del reloj.

Cuadro de pares de apriete
No. de Referencia

Nm (pulg./lbs.)

14 (Tornillo)

1,7 a 3,4 (15 a 30)

20 (Elemento)

0,5 a 2,2 (5 a 20)

23, 28 (Tornillo)

2,8 a 3,9 (25 a 35)

36 (Tuerca)

2,3 a 2,8 (20 a 25)

Filtros de coalescencia Speedaire

®

Refiérase al formulario 5S6040 para obtener información de seguridad y de garantía generales

Manual de instrucciones de operación y lista de partes

4ZL31, 4ZL32, 4ZL33, 4ZL34, 4ZL35, 4ZL36

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito.
Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños tanto
personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.

Descripción

Las partículas aerosoles de aceite y las partículas sólidas inframicrométricas de hasta un 0,01 micrón son
eliminadas de las líneas de suministro de aire por medio de los filtros de coalescencia Speedaire a través
de un elemento de filtro de coalescencia. Entre las aplicaciones más comunes se incluyen cojinetes de aire,
conductores de aire, motores neumáticos de alta velocidad, instrumentos y controles neumáticos, equipo
de calibración y pintura por pulverización. Las unidades están equipadas con una válvula de vaciado
manual. Abra la válvula de vaciado manual para eliminar el líquido acumulado.

4ZL31

1724 kPa

66°C

0,6 mcm

1/4 pulg.

Metal

0,01 µm

0,54

4ZL32

1034

52

0,6

1/4

Policarbonato

0,01

0,54

4ZL33

1724

66

0,6

3/8

Metal

0,01

0,54

4ZL34

1034

52

0,6

3/8

Policarbonato

0,01

0,54

4ZL35

1724

66

0,6

1/2

Metal

0,01

0,54

4ZL36

1034

52

0,6

1/2

Policarbonato

0,01

0,54

(*) A 690 kPa de presión interna, elemento saturado y 21 a 35 kPa de caída de presión.

Presión

Valor

Gama

entrada

Temperatura máximo

elemento

Peso

Modelo máxima

máxima

MCM *

Orificios Cubilete

micró.

(kg.)

Especificaciones

2.68 (68)

2

.4

5

(6

2

)

1

.2

2

(3

1

)

6

.1

5

(1

5

6

)

8

.5

0

(2

1

6

)

1

.0

0

(2

5

)

2

.3

6

(6

0

)

(†) Distancia libre mínima necesaria para retirar el

cubilete.

Figura 1 – Dimensiones en mm (pulg.)

68 (2,68)

3

1

(1

,2

2

)

6

0

(2

,3

6

)

2

5

(1

,0

0

)

1

5

6

(6

,1

5

)

2

1

6

(8

,5

0

)

6

2

(2

,4

5

)

5S6095:5S4405

9/6/08  2:18 PM  Page 2

Содержание 4ZL32

Страница 1: ...counterclockwise 4 Disassemble in general accordance with the item numbers on Figure 2 Do not remove the drains or the service indicators unless replacement is necessary Remove and replace only if they malfunction or converting to automatic drain Cleaning See Figure 2 1 Element cannot be cleaned Clean plastic bowl with warm water only Do not submerge electrical service indicator Ref No 27 in water...

Страница 2: ... de las líneas de entrada y salida 3 Retire el cubilete Empújelo hacia el cuerpo y gírelo en sentido contrario a las manecillas del reloj 4 Desmonte siguiendo en general la numeración indicada en la Figura 2 No retire la válvula de vaciado ni los indicadores de servicio a menos que sea necesario reemplazarlos Retire y reemplace sólo si el funcionamiento de la válvula de vaciado es deficiente o si ...

Страница 3: ...s d entrée et de sortie 3 Enlever la cuvette Pousser dans le corps et tourner dans le sens antihoraire 4 Démonter en suivant la liste des items numérotés de la figure 2 Ne pas retirer les drains ou les indicateurs de durée de vie à moins qu ils ne doivent être remplacés Retirer et remplacer uniquement s ils fonctionnent mal ou si convertissant en drain automatique Nettoyage Voir la figure 2 1 L él...

Страница 4: ...Cuerpo de la válvula de vaciado Corps du drain 1 6 Bowl guard Protector del cubilete Protecteur de cuvette 4226 01 1 7 Polycarbonate bowl Cubilete de policarbonato Cuvette en polycarbonate 1 8 O ring Anillo O Joint torique 2316 29 1 9 Metal bowl assy Unidad del cubilete metálico Ensemble de cuvette métallique 4403 50RF 1 10 O ring Anillo O Joint torique 2316 29 1 11 Drain valve Válvula de vaciado ...

Отзывы: