TSB2/3 -
TSB2/3 -
TSB2/3 -
TSB2/3 -
SPE.111.--.M.4L
01.10
2
10.13
MAINTENANCE
WARTUNG
ENTRETIEN
MANUTENZIONE
1) Disconnect motor from mains supply - Remove the covers - Un-
screw the two bolts locking the screw to the drive flange, using a
special elbow wrench.
1) Stromzufuhr zum Motor unterbrechen - Die Deckel entfernen. Die
2 Befestigungsschrauben der Spiralwendel vom Antriebsflansch
mittels eines Winkelschlüssels losschrauben.
1) Couper l’alimentation au moteur électrique. Déposer les couvercles
- Dévisser les 2 vis de serrage de l’hélice à la bride motrice, au
moyen d’une clé coudée prévue à cet effet.
1) Togliere l’alimentazione al motore elettrico - Rimuovere i coperchi -
Svitare le 2 viti di serraggio dell’elica alla flangia motrice, mediante
apposita chiave angolare.
2) Extract screw from trough.
2) Spiralwendel aus dem Trog herausziehen.
2) Extraire la spire de l’auge.
2) Estrarre l’elica dal truogolo della coclea
.
REPLACING SCREWS SPIRALS
AUSTAUSCH ELICHE DELLE COCLEE
REMPLACEMENT DES SPIRES DES VIS
SOSTITUZIONE ELICHE DELLE COCLEE
3) Introdurre elica di ricambio
nel truogolo.
4) allineare le 2 flangie facen
-
do attenzione ad evitare
che del materiale possa
rimanervi in mezzo.
5) serrare viti di fissaggio.
3) Fit replacement screw in
trough
4) Align the two flanges taking
care to ensure no material
is trapped in between.
5) Tighten the fixing screw.
3) Die Ersatzwendel in den
Trog einlegen.
4) Die 2 Flansche ausrichten,
wobei darauf zu achten ist,
daß vermieden wird, daß
sich hier später Material
ablagern kann.
5) Die Befestigungsschrau-
ben anziehen.
3) Introduire une spire de
rechange dans l’auge.
4) Aligner les 2 brides en
faisant attention à ce qu’il
n’y ait pas de matériau au
milieu.
5) Serrer les vis de fixation.