Speck P52/12-1000 Скачать руководство пользователя страница 13

D1627 0717S 

13 

 

Zusammenbau: 

 

To Reassemble 

Auf einer Lagerseite des  Getriebes Lageraußenring mit 
weichem Werkzeug einpressen bis dieser mit Außenkan-
te der Lagerbohrung bündig ist. Dann Lagerdeckel mit 
Wellendichtring und O-Ring aufschrauben. Welle durch 
gegenüberliegende Lagerbohrung einfädeln. Lagerau-
ßenring einpressen und mit Lagerdeckel nach innen 
spannen. Dabei Welle senkrecht halten und langsam 
durchdrehen, damit die Kegelrollen der Lager am Bund 
des Lageraußenringes anliegen. Axiales Lagerspiel min. 
0.1mm max. 0.15mm durch Beilegen von Paßscheiben 
(20A) unter einen Lagerdeckel einstellen. 

 

Using a soft tool, press in outer bearing ring on one side 
of the crankcase until its outer edge sits evenly on the 
bearing bore. Then screw on bearing cover together with 
shaft seal ring and O-ring. Insert shaft through the bear-
ing hole on the opposite side. Press in outer bearing ring 
and tension inwards with bearing cover, keeping the 
shaft in vertical position and turning it slowly so that the 
tapered rollers of the bearing sit evenly on the outer 
bearing ring. Adjust axial bearing clearance to at least 
0.1mm and maximum 0.15mm by placing fitting discs 
(20A) under one of the bearing covers. 

 Welle soll nach Montage ohne spürbares axia-

les Spiel leicht drehbar sein. Anschließend Pleuel-
schrauben mit 30 Nm anziehen. 

 

  After assembly has been completed, the 

shaft should turn easily with very little clearance. Tighten 
conrod screws to 30 Nm. 

 

Abb. / Fig. 12 

 

S P E C K   –   K O L B E N P U M P E N F A B R I K  

O t t o   S p e c k   G m b H   &   C o .   K G   ·   P o s t f a c h   1 2 4 0   ·   D - 8 2 5 2 3   G e r e t s r i e d  

T e l .   ( 0 8 1 7 1 )   6 2 9 3 0   ·   T e l e f a x   ( 0 8 1 7 1 )   6 2 9 3 9 9  

Содержание P52/12-1000

Страница 1: ...sigkeitsstrahler vorzusehen das so eingestellt ist daß der Betriebsdruck um nicht mehr als 10 überschrit ten werden kann Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei Über schreiten der Temperatur und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gewährleistung Pump operation without a safety valve as well as any ex cess in temperature or speed limits automatically voids the warranty The safety valve must be...

Страница 2: ...rden be observed and kept legible 2 2 Personalqualifikation und schulung 2 2 Qualification and Training of Operating Personnel Das Personal für Bedienung Wartung Inspektion und Mon tage muß die entsprechende Qualifikation für diese Arbei ten aufweisen Verantwortungsbereich Zuständigkeit und die Überwachung des Personals müssen durch den Betrei ber genau geregelt sein Liegen bei dem Personal nicht ...

Страница 3: ...persons or the environment Statutory regulations are to be com plied with Gefährdung durch elektrische Energie sind auszu schließen Einzelheiten hierzu siehe z B in den Vor schriften des VDE und der örtlichen Energieversor gungsunternehmen Hazards resulting from electricity are to be prevented e g see VDE Specifications and the by laws of the lo cal power supply utilities Vor Wartungsarbeiten an P...

Страница 4: ... Originalersatztei le und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit Die Verwendung anderer Teile kann die Haf tung für die daraus entstehenden Folgen aufheben Modifications to the machine can only be made after consultation with the manufacturer Using spare parts and accessories authorized by the manufacturer is in the interest of safety Use of other parts may exempt the manufactu...

Страница 5: ...en angrenzenden Anlagenteilen insbe sondere auch das UL Ventil entleert werden Zum Ent leeren kann der zweite unbenutzte Druckanschluß verwendet werden Hierzu kann die Pumpe ca 1 2 Mi nuten trocken laufen If there is a danger of frost the water in the pump and in the pump fittings particularly the unloader valve must be emptied The second discharge port can also be used and the pump run dry for 1 ...

Страница 6: ...r ring 63 must remain in the bore should a pressure gauge or safety valve be installed Trade pressure gauges with a G1 2 connection have the appropriate contour so that the copper ring sits properly We offer the double nipple 07 4367 for mounting the S50 1000 pressure relief valve Die für die Druckleitung verwendeten Schläuche Roh re und Fittings müssen auf den maximalen Betriebs druck abgestimmt ...

Страница 7: ...e korrekte Gasvorspannung muß regelmäßig ca alle 2 Monate kontrolliert werden siehe ggf separate Anleitung des Druckspeichers The purpose of the pressure accumulator if installed is to damp pulsation from the high pressure pump and thus avoid vibrations in the discharge line Gas in the pressure accumulator should be tensioned to 50 60 of the max operating pressure The correct gas tension must be c...

Страница 8: ...ass to enable pressure free start Start motor briefly to check the direction of rotation Pay careful attention to the direction of rotation that is specified for the pump indicated by arrows on crankcase To serve this purpose the pump must only be dry run for a short period approx 30 sec Start the pump and let it run in pressure free bypass operation for approx 2 min to enable the automatic functi...

Страница 9: ... Using a pliers pull spring guide 55 out of the valve cas ing Remove discharge valve plate 57 together with spring 56 from spring guide 55 Check sealing surfac es of the valve body 50 and discharge valve plate 57 Check discharge valve spring 56 and border seal ring 53 and replace where necessary Ein beschädigter Dichtkantenring 53 muß vor dem Zusammenbauen ersetzt werden A damaged border seal ring...

Страница 10: ...wendelring 39 Führungsring 38 und Nutring 35 überprüfen und ggf ersetzen Take the seal tension spring 41 out of seal sleeve 36 Using a pliers remove the clip ring 32 situated on the other side of the sleeve then take out support ring 33 and grooved ring 35 using an extractor tool either ø12 ø14 or ø16 as per plunger ø Using a seal extractor tool ø12 4 ø14 4 or ø 16 4 as per plunger ø carefully pre...

Страница 11: ...druckdichtungseinheit 38 39 40 und Spannfeder 41 in die Dichtungshülse montieren Anschließend komplette Dichtungshülsen 36 vorsichtig über die Plunger in den Antrieb schieben die Rohrbögen 37A nach Zeichnung montieren und Ermetoeinschrau ber 37B mit Gefühl anziehen O Ringe am LRF Ring 45 und Dichtkantenring 43 überprüfen und ggf ersetzen Fit the drip return unit 32 33 35 the high pressure seal uni...

Страница 12: ...ad guide Abb Fig 10 Pleuel sind gekennzeichnet Halbschalen nicht verdrehen Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellenzapfen der Kurbelwelle montieren Conrods are marked for identification Do not twist conrod halves When reassembling conrods are to be fitted back onto the shaft journals in their exact original position Kurbelwelle unter leichtem Drehen mit Gummihammer nach e...

Страница 13: ...ing bore Then screw on bearing cover together with shaft seal ring and O ring Insert shaft through the bear ing hole on the opposite side Press in outer bearing ring and tension inwards with bearing cover keeping the shaft in vertical position and turning it slowly so that the tapered rollers of the bearing sit evenly on the outer bearing ring Adjust axial bearing clearance to at least 0 1mm and m...

Отзывы: