background image

12

SB 1396 E - SB 1396 P

SB 1396 TE - SB 1396 TP

0508-M001-2-P1

2

2.1 DESTINAZIONE D’USO SB 1396 E - SB 1396 P

Il prodotto è destinato al sollevamento di moto; la portata è
quella indicata nella targhetta matricola.
È consentito il sollevamento di moto rispondenti ai seguenti
requisiti:
• peso non superiore alla portata del sollevatore.

Le moto prima del sollevamento, devono essere fis-
sate alla pedana tramite l'apposita morsa in dota-
zione.

L'uso del sollevatore è consentito esclusivamente all'interno di
locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o
incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad
un utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.

2.2 AVVERTENZE E CAUTELE

• Il sollevatore non va azionato da persone non autorizzate.
• È vietato salire o sostare sugli organi di sostegno o sul veico-

lo.

• È vietato salire utilizzare il sollevatore per uno scopo diverso

da quelli previsti dl presente manuale.

2.1 DESTINO DE USO SB 1396 E - SB 1396 P

El producto está destinado a la elevación de motocicletas; la
capacidad es la indicada en la placa de matrícula.
Se pueden elevar motocicletas con los siguientes requisitos:

• peso inferior a la capacidad del elevador.

Antes del levantamiento, las motocicletas deben
fijarse a la plataforma por medio de la mordaza es-
pecífica suministrada en dotación.

El elevador  se puede usar solamente en ambientes cerrados,
donde no hay peligro de explosión o incendio.  El modelo base
del elevador no es apto para usos que prevén el lavado de
vehículos.

2.2 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES

• Personal no autorizado no debe accionar el elevador.
• Se prohibe subir o permanecer sobre los órganos de sostén

o sobre el vehículo mismo.

• Se prohibe utilizar el elevador con fines diferentes a los

indicados en el presente manual.

2.1 EINSATZBEREICH SB 1396 E - SB 1396 P

Dieses Produkt ist für das Heben von Mottorrädern bestimmt.
Die Tragfähigkeit ist auf dem Seriennummernschild angegeben.
Mit dieser Ausrüstung dürfen nur Mottoräder gehoben werden,
die folgende Merkmale aufweisen:

• das Gewicht darf die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht

überschreiten.

Das Motorrad anhand des mitgelieferten Schraub-
stocks auf der Fahrzeugschiene  befestigen bevor
es angehoben wird.

Der Betrieb der Hebebühne ist ausschließlich in geschlossenen
Räumen erlaubt, in denen jedoch keine Explosions- oder
Brandgefahr bestehen soll. Die Hebebühne ist in ihrer
Standardausstattung nicht zum Waschen von Fahrzeugen
bestimmt.

2.2 WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN

• Die Hebebühne darf nicht von unbefugtem Personal betätigt werden.
• Es ist verboten auf die Stützelemente oder auf das Fahrzeug

zu steigen oder sich darauf aufzuhalten.

• Ein von den Vorschriften dieser Betr iebsanleitung

abweichender Einsatz der Hebebühne ist untersagt.

Lifts can only be used indoor, in premises not subject to fire or
explosion risks. Standard version of the lift cannot be used if the
bikes needs to be washed.

2.2 WARNINGS AND PRECAUTIONS

• The lift may not be operated by unauthorized persons.
• Do not climb or stand on load-bearing parts or on the bike.
• Do not use the lift for any purpose other than the intended

purpose specified in this manual.

Before lifting, secure bike to platform via the spe-
cial vice coming with the lift.

2.1 INTENDED USE SB 1396 E - SB 1396 P

This product has been designed for lifting motorbikes. The lifting
capacity is indicated on the serial number plate.
Motorbykes having the following specifications can be lifted:

• bike weight not exceeding lift capacity.

2.1 DESTINATION D’USAGE SB 1396 E - SB 1396 P

Le produit est destiné au levage des motos ; sa capacité est celle
indiquée sur la plaque signalétique, Ce pont élévateur est
indiqué pour le levage des motos répondant aux caractéristiques
suivantes:
• Poids ne dépassant pas la capacité du pont élévateur.

Avant le levage, les motos doivent être fixées au
chemin de roulement au moyen de l'étau approprié
fourni de série.

L’utilisation du pont élévateur n’est autorisée qu’à l’intérieur de
locaux fermés, à l’abri de tout danger d’explosion ou d’incendie.
Dans sa version de base, l’élévateur n’est pas indiqué pour le
lavage des véhicules. L’utilisation d’élévateurs auxiliaires
(traverses) spécialement conçus par le fabricant est autorisée.

2.2  CONSIGNES ET PRÉCAUTIONS

• Le pont élévateur ne doit être pas actionné par des personnes

non-autorisées.

• Il est interdit de monter ou de s’arrêter sur les organes de

soutien ou sur le véhicule.

• Toute utilisation du pont élévateur qui diffère de celles prévues

dans la présente notice est strictement interdite.

Содержание SB 1396 E

Страница 1: ...E S r l Kundendienst Via Sangano 48 10090 TRANA TORINO ITALY Telefon 39 011 933 88 65 Fax 39 011 933 88 64 e mail spacesrl tin it Pour tout renseignement complémentaire s adresser au revendeur le plus proche ou directement à SPACE S r l Service Après Vente Via Sangano 48 10090 TRANA TORINO ITALY Tél 39 011 933 88 65 Fax 39 011 933 88 64 e mail spacesrl tin it En caso de dudas para eventuales aclar...

Страница 2: ...ón cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahr Bewegliche mechanische Organe Danger Organes mécaniques en mouvement Peligro Partes mecánicas en movimiento Pericolo di schiacciamento Crushing danger Quetschgefahr Danger d écrasement Peligro de aplastamiento Obbligo Operazioni o interventi da eseguire obbligatoriamen te Mandatory Op...

Страница 3: ... Ort aufzubewahren damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung müssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Schäden die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen unsachgemäßen Betrieb der Hebebühne zurückzuführen sind sind nicht dem Hersteller anzulasten und befreien die Firma Space s r l von...

Страница 4: ...allazione of installation d installation de instalación 5 2 Preparazione dell area Preparing the Vorbereitung der Préparation de la zone Preparación de la zona de 21 d installazione installation area Aufstellfläche d installation instalación 5 3 Posizionamento della Positioning of platforms Positionierung Positionnement des chemins Colocación de las 22 pedana e collegamento and hydraulic connectio...

Страница 5: ...6 P SB 1396 TP SB 1396 P SB 1396 TP SB 1396 P SB 1396 TP SB 1396 P SB 1396 TP SB 1396 P SB 1396 TP 10 ACCANTONAMENTO STORAGE EINLAGERUNG STOCKAGE DESUSO 48 10 1 Rottamazione Machine disposal Verschrottung Dépose Desguace 48 11 SCHEMA IMPIANTO WIRING SCHALTPLAN ELEKTRO SCHÉMA DE ESQUEMA DE LA INSTA 49 ELETTRICO 3 Ph DIAGRAM 3 Ph ANLAGE 3 Ph L INSTALLATION 3 Ph LACIÓN ELÉCTRICA 3 Ph SB 1396 E SB 139...

Страница 6: ...ageträgt HandhabungenundÄnderungen an der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoß gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jedeVerantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab Darüber hinaus sind folgendeVerhaltensmaßregeln einzuhalten nur Space Originalzubehör und ersatzteile verwenden die Hebebühne muss von autorisierten Fachpersonal aufgestellt werden ...

Страница 7: ...vorrichtungen ausgestattet siehe Abb 1 1 verriegelbarer Hauptschalter mit Not Aus Funktion SB 1396 E 2 Bediener Steuerungen sofortiges Anhalten der Bewegung bei Loslassen der Steuerung 3 Bediener Steuerungen sofortiges Anhalten der Bewegung bei Loslassen der Steuerung 4 Auffangventil am Zylinder welches bei Bruch der Gummischläuche die Absenkbewegung verlangsamt 5 Sicherungsklinke am Zylinder 1 1 ...

Страница 8: ...8 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 1 Fig 2 5 6 3 4 SB 1396 E SB 1396 TE Fig 3 1 1 7 2 10 8 9 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP ...

Страница 9: ...ser directement à la Société SPACE 1 050830010 Salvapiedi Toe guard 2 999913430 Targhettaportata Capacity plate 3 99990114 Targhetta indice di rotazione Rotation index plate SB 1396 E TE 4 999908660 Tabella livello olio Oil level table SB 1396 E TE 5 99990758 Targhettaautoadesivapericolo Self sticking danger plate SB 1396 E TE 6 999912380 Targhetta 400V 50 Hz 3Ph Plate 400V 50 Hz 3Ph SB 1396 E TE ...

Страница 10: ...10 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 2 Fig 3A 1700 1200 SB 1396TE SB 1396TP 600 Kg 3 2 2 3 1700 ...

Страница 11: ...von Drei und Vierradfahrzeugen vorgesehen Die Tragkraft entspricht den auf dem Maschi nenschild angegebenen Werten Nur das Heben von Drei und Vierradfahrzeugen mit folgenden Voraussetzungen ist zulässig Gewicht nicht über der Tragkraft der Hebebühne Lastverteilung 2 3 oder 3 2 umkehrbar Achsstand 1700 mm Spur 1200 mm 2 INTENDED USE SB 1396TE SB 1396TP This product is designed for lifting three whe...

Страница 12: ... der Fahrzeugschiene befestigen bevor es angehoben wird Der Betrieb der Hebebühne ist ausschließlich in geschlossenen Räumen erlaubt in denen jedoch keine Explosions oder Brandgefahr bestehen soll Die Hebebühne ist in ihrer Standardausstattung nicht zum Waschen von Fahrzeugen bestimmt 2 2 WARNUNGENUNDVORSICHTSMASSNAHMEN DieHebebühnedarfnichtvonunbefugtemPersonalbetätigtwerden Es ist verboten auf d...

Страница 13: ...rzeuggewicht den vom Hersteller vorgesehenen Bestimmungen entsprechen Sobald der Hebevorgang beginnt die effektive Stabilität des auf den Stützelementen lastenden Fahrzeugs sicherstellen Sicherstellen dass es während der Hebe und Absenkvorgänge zu keinerlei Gefahrenbedingungen für Personen oder Sachen kommen kann Bei Betriebsstörungen die Hebebühne unmittelbar anhalten und den Eingriff des Techisc...

Страница 14: ...14 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 3 only SB 1396 E SB 1396 TE Fig 4 Fig 5 ...

Страница 15: ... folgende Punkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgemäß mit geeigneten und funktionstüchtigen Hilfsmitteln stützen Dabei die in Abb 5 angegebenen Einhakungspunkte berücksichtigen Plötzliche Hebungen und Ruckbewegungen meiden und bei Unebenheiten Querrinnen usw vorsichtig vorgehen Besondere Vorsicht ist bei herausstehenden Teilen geboten Hindernisse schwierige Durchgänge usw Der auszufü...

Страница 16: ...tée Tiempo de subida 21 sec Tempo discesa Descent time Zeit Senken Durée de la descente Tiempo de bajada 13 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 140 Kg 120 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Nivel de ruido 70 dB A 75 dB A Aliment pneum Pneumatic supply Pneum Versorg Alim pneum Alim neum 8 P 10 bar Pressione max olio Max oil pressure Höchstöldruck Pression huile max Presión máx ace...

Страница 17: ... 21 sec Tempo discesa Descent time Zeit Senken Durée de la descente Tiempo de bajada 13 sec Peso Weight Gewicht Poids Peso Kg 240 Kg 220 Emissione sonora Sound emission Schallabgabe Bruit Nivel de ruido 70 dB A 75 dB A Aliment pneum Pneumatic supply Pneum Versorg Alim pneum Alim neum 8 P 10 bar Pressione max olio Max oil pressure Höchstöldruck Pression huile max Presión máx aceite 300 bar Capacità...

Страница 18: ... Verwendung von Bausätzen die angefordert werden können kann die Steueranlage an einer anderen Stelle angebracht werden SB 1396 P TP Scherenhebebühne für Motorräder SB 1396 P oder Drei und Vierradfahrzeuge SB 1396 TP 4 1 BETRIEBSTÜCHTIGKEIT Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie 98 37 CE hergestellt Nach Artikel 4 1 2 3 dero g Richtlinie wurden fürdiePrüfungenfolge...

Страница 19: ...nd höchster Sicherheitsgarantie Sicherheitsventile zum Schutz vor Überlasten und Brüchen der Hydraulikschläuche Ventil zur Überwachung der Absenkgeschwindigkeit Hebesteueranlage Elektrische Anlage mit Schutzgrad IP54 Niederspannungs Steuer und Sicherheitskreislauf 4 3 STEUERUNGEN SB 1369 E SB 1396TE Elektrischer Kasten mit Hauptschalter und Hebe Absenksteue rung 1 Abb 7 Im Notfall den Hauptschalte...

Страница 20: ...alien gelagert sein Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts berücksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Ar beitsfeld überblicken kann Er muss dafür sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenstände befinden die Gefährdungen hervorrufen könnten Alle Installationsarbeiten die externe Anschlüsse und Versor gungsleitungen be...

Страница 21: ... Fußboden mit einer der auf der Stützfläche ausgeübten Kraft angemessenen Widerstandsfähigkeit aufgestellt werden Die ausgeübte Kraft beträgt Kg 840 Abb 9 Diese Kräfte siehe Abb 13 betragen 1400 kg Auflagetragfläche der Hebebühne nicht unter 1 3 kg cm2 Die Fläche muss mindestens 1 0 x 2 5 m betragen und keine Ausdehnungsverbindungsstellen oder Schnitte aufweisen welche die Armierung unterbrechen D...

Страница 22: ... HYDRAULIKANSCHLUSS IN DER STANDARDPOSITION SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP Die Hebebühne in der Mitte der vorbereiteten Fläche positio nieren Die Schläuche 1 und 2 und das Aushakkabel 3 wie in Abb 10 angegeben anschließen Ölstand SB 1396 E SB 1396 TE Die Fahrschiene vollkommen absenken Den Ölstand kontrollieren er muss mit der Ölschraubenkante übereinstimmen 4 Abb 10 5 3 POSITIONING PLA...

Страница 23: ...FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES L impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola The wiring system is pre set to work at the voltage shown on the serial number plate Die elektrische Anlage ist auf die Spannung eingestellt die auf dem Maschinenschild angegeben ist L installation électrique est prédisposée pour fonctionner à la t...

Страница 24: ...all die Installation unterbrechen und telefonisch mit dem Technischen Kundendienst Kontakt aufnehmen Außerdemsicherstellen dasseineautomatischeÜberstromabschalt vorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter vorgeschaltet ist 5 5 SPEISEKABELANSCHLUSS Das Speisekabel unten am Schaltkasten durch die Kabelklemme führen und die Drähte am Klemmbrett unter Beachtung der Numerierung anschließen siehe Schaltp...

Страница 25: ...ción neumática en A Véase fig 12 5 6 ANSCHLUSS AN DAS PNEUMATISCHE VERSORGUNGSNETZ SB 1396 P SB 1396 TP Einen 8 10 bar Druckregler vorbereiten Die Luft muss gefiltert und geschmiert sein Die pneumatische Versorgung in A anschließen Siehe Abb 12 5 6 COMPRESSED AIR CONNECTION SB 1396 P SB 1396 TP Use a pressure regulator 8 10 bar Air must be filtered and lubricated Connect the compressed air supply ...

Страница 26: ...en als Schablone verwenden und mithilfe eines Bohrers mit einem Mindestdurchmesser von 12 mm 80 mm tiefe Borhungen ausführen Die Bohrungen reinigen und die Dübel mit leichten Hammerschlägen einfügen Die Schraubenmuttern der Dübel mit einem auf 5 Kgm geeichten Drehmomentschlüssel befestigen Hinweis Nach ugf zehn Hubvorgängen bei voller Belastung die Verankerung und das Drehmoment kontrollieren Dies...

Страница 27: ...nden der Montage mithilfe das Pedal 1 der Pumpe SB 1396 P SB 1396 TP bzw die Pedalsteuerung 2 der Entkuppelung SB 1396 E SB 1396 TE betätigen und sicherstellen dass der mit dem Entkupplungsdraht 4 verbundene Hebel 3 die Sperrklinke 5 auf ausreichende Weise 6 8 mm anhebt damit die Fahrschiene auf den Boden abgesenkt werden kann Sicherstellen dass die Sperrklinke in der Stufe 6 auf dem Kolben leicht...

Страница 28: ...viti D Montare i due tubolari di unione 8 nei fori posti sotto la pedana e gli allargamenti con le viti E Montare i due arresti anteriori 9 con le apposite viti F Posizionare le rampe 10 sui due allargamenti utilizzando gli appositi perni 11 e i relativi anelli di bloccaggio 12 5 13 MONTAGGIO SALVAPIEDITE TP rif fig 15 Installare i salvapiedi 6 con le relative viti C come mostrato in figura 5 14 F...

Страница 29: ... de roulement et les éléments d élargissement avec les vis E Monter les deux arrêts avant 9 avec les vis appropriées F Positionner les rampes 10 sur les deux élargissements en uti lisant les goujons appropriés 11 et les bagues de blocage correspondantes 12 5 13 MONTAGE PROTECTIONS PIEDSTE TP réf fig 15 Installer les protections pieds 6 comme indiqué sur la figure au moyen des vis correspondantes C...

Страница 30: ...30 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 5 2 3 5 2 3 6 1 1 Fig 16 Fig 17 4 ...

Страница 31: ...ondeseencuentran los agujeros B Fig 17 utilizando los tornillos específicos Fijar la base de la mordaza manual 5 o de la mordaza neumática 6 a la plataforma 1 a través de los agujeros roscados Fig 17 que se encuentran sobre las barras 2 o 3 Fig 16 en función de la posición deseada Para completar el montaje de la mordaza neumática 6 introducir el tubo de alimentación del suministro de aire 4 en la ...

Страница 32: ...zulässig anliegende Ersatzteiletab 4 5 6 3 SCHULUNG DES BEDIENUNGSPERSONALS Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autorisiertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effiziente und sichere Ausführung der Arbeiten zu gewährleisten muss das verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden um die für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den ...

Страница 33: ...en dass ein Rad im entsprechenden Schraubstock 28 oder 11 S 55 festgestellt ist Sicherstellen dass im Arbeitsbereich der Hebebühne keine potentiell gefährlichen Gegenstände und auf dem Fußboden keine Ölreste oder andere schlüpfrige Stoffe vorhanden sind die für den Bediener eine potentielle Gefährdung darstellen könnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung Schutzbrille Handschuhe und Mask...

Страница 34: ...ebebühne festzustellen Absenken Zuerst die Hebebühne kurz heben bis die Sper rklinke aus dem Sitz am Zylinder aushakt Den Hauptschalter gegen den Uhrzeigersinn und in die vom Pfeil angezeigte Position bringen wobei das Entkupplun gspedal gedrückt gehalten werden muss SB 1396 P SB 1396 TPSB 1396 P SB 1396 TP Heben Die Pedale der Pumpe auf der Seiten PUMP drücken Feststellen Das Anheben anhalten sob...

Страница 35: ...nrasten können Das manuelle Absenkventil öffnen indem zuerst der Schutzstöpsel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 betätigt wird Während den Notabsenkmanovern sich unbedingt aus serhalb des Arbeitsumfeldes der Hebebühne aufhalten 7 SICHERHEIT 7 1 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Zur Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen siehe Abschnitt 5 8 Jede Art von Eingriffen oder Änderung an der Vorrichtung...

Страница 36: ...UNGDERELEKTROVENTILESB1396E SB1396TE 1 Elektroventil für die Absenksteuerung EV1 Abb 18 Die Elektroventile mit Benzin und Druckluft reinigen wobei darauf zu achten ist dass die Ventile beim Ausbau und bei der erneuten Montage nicht beschädigt werden 8 INSTANDHALTUNG Sämtliche Instandhaltungseingriffe sind unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften mit auf 0 verriegeltem Hauptschalter oder bei ab...

Страница 37: ...von der Ölstandschraubenkante 8 4 VENTIL UND FILTERREINIGUNG SB 1396 P SB 1396 TP Die Reinigung muss mithilfe von Benzin und Druckluft ausgeführt werden Beim Abmontieren und dem Wiedereinbau ist höchste Vorsicht geobten Den Luftfilter im Innern des pneumatischen Einlassverbindungsstücks reinigen oder bei Bedarf ersetzen Pumpe SB 1396 P SB 1396 TP Das Pedal in den RELEASE Bereich drücken Gleichzeit...

Страница 38: ...ione ma non si riesce ad nella posizione di apertura effettuare il sollevamento b Filtro di aspirazione pompa intasato b Pulire il filtro c Giunto di trascinamento rotto c Sostituire il giunto d Malfunzionamento della valvola di d Chiedere l intervento dell assistenza taratura tecnica Il motore gira regolarmente a Elettrovalvola di discesa a Vedere il capitolo Manutenzione ma la velocità di salita...

Страница 39: ...ve joint broken d Calibrating valve not working properly a The descent solenoid valve is partially open b Pump suction filter partially clogged c Worn or damaged pump d Calibrating valve not working properly e Worn seals in hydraulic cylinders a Calibrating valve not working properly b Worn or damaged pump a Possible obstacle under the platform b Latch in a Slackened connecting wire a Turn to I b ...

Страница 40: ...verstopft c Pumpe abgenutzt oder beschädigt d Eichungsventil funktioniert nicht einwandfrei e Hydraulikzylinderdichtungen abgenutzt a Eichungsventil funktioniert nicht einwandfrei b Pumpe abgenutzt oder beschädigt a Mögliches Hinderniss unter einer der zwei Fahrschienen b eine Sperrklinke eingerastet a Verbindungsdraht locker ABHILFE a Hauptschalter auf 1 drehen b Durchgebrannte Sicherungen auswec...

Страница 41: ...mais bloquée sur la position ouvert impossible d effectuer le b Le filtre d aspiration de la pompe b Nettoyer le filtre levage est bouché c Le joint d entraînement est cassé c Remplacer le joint d La vanne de réglage ne fonctionne d S adresser au Service Après Vente pas régulièrement Le moteur tourne a L électrovanne de descente a Consulter le chapitre Entretien régulièrement mais la est partielle...

Страница 42: ...ación de la bomba está parcialmente atascado c La bomba está desgastada o dañada d La válvula de ajuste no funciona correctamente e Las juntas de los cilindros hidráulicos están desgastadas a La válvula de ajuste no funciona correctamente b La bomba está gastada o dañada a Eventual obstáculo debajo de la plataforma b Un trinquete insertado a Cable de conexión flojo SOLUCIONES a Colocar en la posic...

Страница 43: ...ta deve essere di 250 Lt minuto minimo Pulire o sostituire Sfiatare il circuito La pompa non arriva alla massima pressione a b Controllare pressione aria Valvola o guarnizioni difettose o sporche a b Sono richiesti 7 Bar 100 P S I Pulire o sostituire La pompa raggiunge la massima pressione ma non rimane in pressione a b c d Controllare i raccordi idraulici Sporcizia sotto il pedale La sfera della ...

Страница 44: ...the screw on the plug 48 Capacity should be 250 Lt minute Clean or replace Bleed air from the circuit If necessary add a copper washer 14 or replace coupling 15 if the housing is worn The pump does not reach the maximum pressure a b Check the air pressure Valve or gaskets faulty or dirty a b 7 bar 100 P S I is required Clean or replace The pump reaches the maximum pressure but does remain under pr...

Страница 45: ... betragen Reinigen oder ersetzen Kreis entlüften Bei Bedarf eine Kupferunterlegscheibe 14 einsetzen oder den Anschluss 15 ersetzen sollte der Sitz beschädigt sein Pumpe ereicht den max Druck nicht a b Luftdruck überprüfen Ventil oder Dichtungen defekt oder schmutzig a b Es werden 7 Bar benötigt 100 P S I Reinigen oder ersetzen Pumpe erreicht den max Druck kann ihn aber nicht halten a b c d Hydraul...

Страница 46: ...rtée doit être de 250 L minute minimum Nettoyer ou remplacer Purger le circuit Si nécessaire ajouter une rondelle de cuivre 14 ou remplacer le raccord 15 si le siège est abîmé La pompe n atteint pas la pression maximale a b Contrôler la pression de l air Clapets ou joints défectueux a b Il faut 7 bars 100 P S I Nettoyer ou remplacer La pompe atteint la pression maximale mais ne la maintient pas a ...

Страница 47: ...lar el funcionamiento de la esfera 92 de la válvula de aspiración a Controlar la presión del aire b Válvula o juntas defecuosas a Controlar las uniones hidráulicas b Suciedad bajo el pedal c La esfera de la válvula de impulsión d Pérdita en los aparatos conectados a Juntas defectuosas a Pérdida de aire por las juntas b Depósito demasiado lleno de aceite a Juntas defectuosas b Muelle de la válvula ...

Страница 48: ...lassification du bien d après le degré d élimination Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres de ramassage spéciaux Si l équipement est considéré comme un déchet spécial démonter et séparer les parties homogènes et éliminer en conformité avec les lois en vigueur 10 ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti d alimentazione svuot...

Страница 49: ...RAPIDO FU2 FUSIBILE PROTEZIONE PRIMARIO TR 5 x 20 1A 250V RAPIDO VERSIONI 230 V 10 3 x 38 1A 500V gl VERSIONI 400V FU1 TERNA FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE 10 3 x 38 6A 500V aM versioni 230V 10 3 x 38 4A 500V aM versioni 400V FU1 FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE MONOFASE 10 3 x 38 25A 380V aM EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA TERMINAL CONTROL TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 MOTOR CONTROL CONTACT 1 CON...

Страница 50: ...0 0 24 TR CONTATTORE COMANDO MOTORE 1 M MOTORE CENTRALINA IG INTERRUTTORE GENERALE CON COMANDO SALITA DISCESA FU3 FUSIBILE PROTEZIONE SECONDARIO TR 5 x 20 2A 250V RAPIDO FU2 FUSIBILE PROTEZIONE PRIMARIO TR 5 x 20 1A 250V RAPIDO FU1 FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE 10 3 x 38 6A 500V aM EV1 ELETTROVALVOLA DISCESA TERMINAL CONTROL TRANSFORMER 30 VA 0 230 400 0 24 MOTOR CONTROL CONTACT 1 CONTROL UNIT ...

Страница 51: ...A SB 1396 E SB 1396TE HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SB 1396 E SB 1396TE A SERBATOIO B FILTRO C MOTORE 0 37 D POMPA 1 4 cm 3 1 E VALVOLA DI TARATURA 220 BAR G ELETTROVALVOLA DI DISCESA EV1 L VALVOLA DI NON RITORNO O VALVOLA ROTTURA TUBI P PISTONI Ø 60 TANK FILTER MOTOR 0 37 PUMP 1 4 cm 3 1 SETTING VALVE 220 BAR DOWN SHIFT SOLENOID VALVE EV1 CHECK VALVE VALVE FOR TUBE FAILURE PISTONS Ø 60 Tab 5 LEGENDA I...

Страница 52: ...TARATURA 300 BAR C FILTRO OLIO D VALVOLA DI ASPIRAZIONE E POMPA F VALVOLA DI SCAMBIO G SILENZIATORE H FILTRO ARIA I ALIMENTAZIONE ARIA L VALVOLA DI COMANDO SALITA M VALVOLA DI MANDATA N VALVOLA DI COMANDO DISCESA O STROZZATORE P VALVOLA DI ROTTURA TUBI Q PISTONE AIR HYDRAULIC PUMP ASSEMBLY SETTING VALVE 300 BAR OIL FILTER INTAKE VALVE PUMP SWITCH VALVE SILENCER AIR FILER AIR FEEDING UP MOVEVEMENT ...

Страница 53: ... indicar Modelo de la máquina por ejemplo SB 1396 E Año de construcción Número de matrícula En la primera página del manual 0585 M El número de la tabla El número de referencia del repuesto 12 2 Indice tavole ricambi La Fig 19 rappresenta l indice figurato delle macchine La consultazione di tale figura e dell indice qui di seguito riportato permette una rapida individuazione dei principali gruppi ...

Страница 54: ... 1 Tafel manueller Schraubbock SB 1396 E TE SB 1396 P TP TABELLE 5 1 Tafel hydro pneumatischer Schraubbock SB 1396 E TE SB 1396 P TP TABELLE 6 1 Tafel Öldynamische Zentrale SB 1396 E TE TABELLE 6A 0 Tafel Öldynamische Zentrale SB 1396 E TE TABELLE 7 1 Tafel hydro penumatischePumpe SB 1396 P TP TABELLE 8 1 Tafel Elektroanlage SB 1396 E TE TABELLE 8A 0 Tafel Elektroanlage SB 1396 E TE PLANCHE 1 2 Pl...

Страница 55: ...55 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 12 Fig 19 TAV 4 1 TAV 5 1 TAV 2 1 TAV 8 1 8A 0 TAV 7 1 TAV 3 0 TAV 6 1 6A 0 ...

Страница 56: ...e di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 1 2 SB 1396 E SB 1396 TE SB 1396 P SB 1396 TP TAVOLA ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES SB 1396 E SB 1396 TE 1 1 7 2 10 8 9 5 6 3 4 ...

Страница 57: ...avola Tableno Indice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 2 1 13 15 14 13 5 12 11 8 5 10 19 21 22 7 6 5 4 3 1 2 5 20 18 16 17 24 23 26 25 25 26 27 9 28 30 8 31 32 30 29 31 32 SB 1396 E SB 1396 TE SB 1396 P SB 1396 TP TAVOLA SOLLEVATORE LIFT TABLE ...

Страница 58: ... Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 3 1 SB 1396 E SB 1396 TE SB 1396 P SB 1396 TP TAVOLA ARPIONI E CILINDRI CYLINDERS AND SAFETY LATCHES TABLE ...

Страница 59: ...n Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 10 4 1 TAVOLA MORSA MANUALE MANUAL VICE TABLE 3 4 5 6 7 2 1 9 8 SB 1396 E SB 1396 TE SB 1396 P SB 1396 TP ...

Страница 60: ... tavola Tableno Indice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 5 1 TAVOLA MORSA PNEUMOIDRAULICA AIR HYDRAULIC VICE TABLE SB 1396 E SB 1396 TE SB 1396 P SB 1396 TP 27 18 17 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 15 11 14 13 12 24 20 19 23 21 20 21 20 19 22 3 26 25 ...

Страница 61: ...Indice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 6 1 SB 1396 E SB 1396 TE TAVOLA CENTRALINA OLEODI NAMICA TRIFASE 50 60 HZ HYDRAULIC CONTROL UNIT TABLE THREE PHASE 50 60 HZ 25 26 27 23 24 12 21 19 17 2 3 11 1 16 7 15 18 13 14 4 8 20 10 5 6 9 22 28 32 29 33 30 34 31 ...

Страница 62: ...ndice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 6A 0 SB 1396 E SB 1396 TE TAVOLA CENTRALINA OLEODI NAMICA MONOFASE 50 60 HZ HYDRAULIC CONTROL UNIT TABLE SINGLE PHASE 50 60 HZ 25 26 27 23 24 12 21 19 17 2 3 11 1 16 7 15 18 13 14 4 8 20 10 5 6 9 22 28 32 29 33 30 34 31 ...

Страница 63: ...dex SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 7 1 SB 1396 P SB 1396 TP TAVOLA POMPA PNEUMOIDRAULICA AIR HYDRAULIC PUMP TABLE 77 72 78 71 73 79 74 75 76 54 5 47 52 51 45 55 56 57 58 50 32 47 49 48 47 46 44 43 41 40 59 61 60 62 38 15 36 37 67 68 69 66 10 12 14 15 11 13 9 8 7 6 5 4 3 18 20 22 24 26 30 33 32 1 64 65 70 2 ...

Страница 64: ...Valida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 8 1 SB 1396 E SB 1396 TE TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 HZ WIRING DIAGRAM TABLE THREE PHASE 50 60 HZ ...

Страница 65: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Tableno Indice di modifica Change index SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 8A 0 SB 1396 E SB 1396 TE TAVOLA IMPIANTO ELETTRICO TRIFASE 50 60 HZ WIRING DIAGRAM TABLE SINGLE PHASE 50 60 HZ ...

Страница 66: ...itten Sie diesbezüglich die Einrichtung regelmäßig von Fachpersonal prüfen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften entsprechen zu können IMPORTANT Le contrôle périodique réalisé par la personne chargée de l installation est très importante Afin de garantir la conformité aux dispositions de loi il est conseillé d avoir les contrôles périodiques exécutés par un personnel spécialisé I...

Страница 67: ...co o Verifica comandi o Controllo inserimento arpione sul cilindro o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE SB 1396 SERIAL NUMBER o Check distance of platforms from any walls recommended value 1500 mm 700 mm o Check elevation height from floor to platform surface H 1000 mm o Level bases using suitable...

Страница 68: ...uction de arrêt mécanique sous le vérin o Contrôle de la durée des courses de montée et de descente à pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIGNATURE DE L UTILISATEUR ERSTINSTALLATIONSKONTROLLEN DER HEBEBÜHNE TYP SB 1396 SERIEN NR o Kontrolle des Abstandes der Fahrschienen von den Wänden am Aufstellungsort 1500 mm empfohlen 700 mm o Kontrolle der Hubhöhe vom Fußboden zu den Fahrschienen H...

Страница 69: ...plataformas H 1000 mm o Nivelación de las bases colocando espesores debajo de los tornillos de ajuste de las bases si necesario o Apriete de los tacos de sujeción en el suelo o Apriete de los tubos hidráulicos o Control del nivel del aceite o Activación dispositivos de seguridad o Conexión instalación neumática o Purga aire instalación hidráulica o Comprobación mandos o Control inserción trinquete...

Страница 70: ... H 1000 mm o Tighten the anchors securing to the floor o Check oil level o Start safety devices o Check power controls o Check engagement of safety latche on cylinder o Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE CONTROLE PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODELE SB 1396 N DE SERIE o Contrôle de la hauteur d élévation du plan sol au plan chemins de roulementl H 1000 mm o Serr...

Страница 71: ... H 1000 mm o Tighten the anchors securing to the floor o Check oil level o Start safety devices o Check power controls o Check engagement of safety latche on cylinder o Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE CONTROLE PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODELE SB 1396 N DE SERIE o Contrôle de la hauteur d élévation du plan sol au plan chemins de roulementl H 1000 mm o Serr...

Страница 72: ... H 1000 mm o Tighten the anchors securing to the floor o Check oil level o Start safety devices o Check power controls o Check engagement of safety latche on cylinder o Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE CONTROLE PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODELE SB 1396 N DE SERIE o Contrôle de la hauteur d élévation du plan sol au plan chemins de roulementl H 1000 mm o Serr...

Страница 73: ... H 1000 mm o Tighten the anchors securing to the floor o Check oil level o Start safety devices o Check power controls o Check engagement of safety latche on cylinder o Check up down times with full load DATE INSTALLER SIGNATURE USER SIGNATURE CONTROLE PERIODIQUE PONT ELEVATEUR MODELE SB 1396 N DE SERIE o Contrôle de la hauteur d élévation du plan sol au plan chemins de roulementl H 1000 mm o Serr...

Страница 74: ...74 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 13 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE SIGNATURE ...

Страница 75: ...75 SB 1396 E SB 1396 P SB 1396 TE SB 1396 TP 0508 M001 2 P1 13 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA GELEGENTLICHE KONTROLLEN DATUM UNTERSCHRIFT ...

Страница 76: ... Modell 5 Baujahr LEGENDE 1 Fabricant 2 Capacité 3 Numéro de série 4 Modèle 5 Année de fabrication DESCRIPCION 1 Fabricante 2 Capacidad 3 Nùmero de matrícula 4 Modelo 5 Año de fabricación TARGHETTA SPACE MARCHIO CE PLATE SPACE EC MARK PLAQUE SPACE APPELATION CE SCHILD SPACE EG ZEICHEN PLACA SPACE MARCA CE Space s r l 10090 TRANA TORINO ITALIA Via Sangano 48 TEL 39 011 9338865 FAX 39 011 9338864 e ...

Отзывы: