background image

   

5. Uti

lisati
o

n

 /

 E

xp

lo

itat
io

n

 

   

5. H

an
d

h

ab
u

n

g /

 B

e

tr

ie

b

 

   

5. H

an
d

lin

g /

 Op
e

ration

 

 

 

 

   

6. E
n

tr

e

tien

 /

 M
ai

n

te

n

an
ce

 

   

6. In

stan

d

h

al

tu

n

g /

 War

tu

n

   

6. S
e

rv

ic

e

 /

 M
ai

n

te

n

an
ce

 

 

 

 

   

7. Pi

è

ce

s d
e

 r

e

ch

an
ge

   

7. E
rsatzt

e

ile

 

   

7. S
p

ar

e

 p

ar

ts

 

 

 

 

   

8. A

ssi
sstan

ce

 

   

8. U

n

te

rstü
tzu
n

   

8. A

ssi
sstan

ce

 

 

 

21 

 

26.

 

Co

n

sig

n

es d

’o

rd

re

 

g

én

ér

a

 

27.

 

S

éc

u

rité

 

 

28.

 

Ca

ra

cté

ristiq

u

es 

te

ch

n

iq

u

es

 

 

29.

 

Mi

se

 e

n

 se

rv

ice

 

 

30.

 

Utili

sa

tio

n

 / 

Ex

p

lo

ita

ti

o

n

 

 

5.

 

Utilisation / 
Exploitation 

5.1.

 

Indications relatives 
à la sécurité lors de 
l’exploitation 

 

5.

 

Handhabung / Betrieb 

5.1.

 

Sicherheitshinweise 
zum Betrieb 

5.

 

Handling / Operation 
 

5.1.

 

Notes on operating 
safety 

Pour entreprendre des travaux 
sur  le  moteur  (par  ex. 
changement  de  côté)  ou  à 
l’intérieur 

du 

boîtier 

de 

commande,  il  est  nécessaire 
d’attendre  au  moins  dix  (10) 
minutes 

après 

déclenché 

l’interrupteur  principal  de  la 
machine.  Les  condensateurs 
situés dans le CF ont besoin de 
cette  durée  pour  perdre 
totalement 

leur 

charge 

électrique. 

Um  Arbeiten  am  Motor  (z.B. 
Seitenwechsel)  oder  innerhalb 
des 

Schaltkastens 

vorzunehmen, 

muss 

nach 

Ausschalten 

des 

Maschinenhauptschalters  zehn 
(10) Minuten gewartet werden. 
Die  geladenen  Kondensatoren 
im FU brauchen diese Zeit, um 
sich  elektrisch  vollständig  zu 
entladen. 

To perform work on the motor 
(e.g. changing from one side to 
the  other)  or  inside  the 
switchbox,  after  the  machine 
main  power  switch  has  been 
turned off it is necessary to wait 
for a period of ten (10) minutes. 
The  charged  capacitors  in  the 
frequency  converter  need  this 
time  to  completely  electrically 
discharge. 

5.2.

 

Machine 

 

5.2.

 

Maschine 

5.2.

 

Machine 

5.2.1  Pressurisation 

Un 

orifice 

de 

drainage-

pressurisation  situé  sous  le 
flasque avant est prévu sur ces 
unités. 
 
 
En  fonction  de  l’utilisation  de 
l’unité et du milieu ambiant, cet 
orifice peut être :  

-

 

laissé libre 

-

 

obstrué 

-

 

raccordé à un tuyau de 
drainage 

-

 

utilisé pour pressuriser 
le nez de broche en cas 
de 

projection 

de 

lubrifiant.  

 
Pression: 0.7 bar air sec 
Raccordements: G1/8’’  
Dans  la  configuration  de 
livraison  de  l’unité,  l’orifice  de 
drainage  est obstrué. (sauf sur 
demande client). 

5.2.1  Sperrlufttanschluss 

Eine 

Öffnung 

von 

Entwässerung-Druckbelüftung, 
die  unter  der  Deckel  vorher 
gelegt  ist,  ist  auf  diesen 
Einheiten vorhergesehen. 
 
Entsprechend der Benutzung  
der Einheit und der Umgebung  
kann diese Öffnung sein: 

-

 

Offen bleiben. 

-

 

Verschlossen werden. 

-

 

An 

einen 

Entlüftungsschlauch 
angeschlossen werden. 

-

 

zum  Druckhalten  der 
Spindelnase 

wenn 

kühlmittelspritzer. 

 
Druck:  0.7  bar  Trockenluft  An- 
Trockenluft Anschluss: G1/8“ 
Serienmäßig ist  die Einheit mit 
geschlossener 
Entlüftungsöffnung 
ausgestattet. 

(Außer 

auf 

Anfrage Kunde). 

5.2.1  Pressurization 

A draining hole under the front 
cap is provide on these units. 
 
 
 
 
Depending  of  unit  utility  and 
environment, this draining hole 
can be: 

-

 

leaved free 

-

 

choked 

-

 

screwed  to  a  draining 
tube 

-

 

Used  to  maintain  the 
spindelnose 

under 

pressure  in  case  of 
splash of lubricant. 

 
Pressure: 0.7 bar Dry air  
Connection: G1/8’’ 
In the delivery configuration of 
the  unit,  the  drain  hole  is 
blocked.  (Except  customer 
request). 

Содержание MAX40R

Страница 1: ...1 MAX40R ...

Страница 2: ...2 ...

Страница 3: ...gen 2 5 2 Mechanische Gefährdungen 2 Safety 2 1 Symbol legend and warnings 2 2 Intended use 2 3 Incorrect Use 2 4 Obligations of the operator 2 5 Basic safety instructions 2 5 1 Electrical hazards 2 5 2 Mechanical hazards 3 Caractéristiques techniques 3 1 Identification 3 2 Indications de performance 3 3 Conditions d exploitation 3 4 Conditions environnementales 3 5 Dimensions 3 Technische Daten 3...

Страница 4: ...ration 5 1 Notes on operating safety 5 2 Machine 5 2 1 Pressurization 5 3 Tools 6 Entretien Maintenance 6 1 Changement de l ensemble poulie courroie 6 2 Entreposage 6 3 Réparation 6 4 Roulement 6 4 1 Changement des roulements 6 Instandhaltung Wartung 6 1 Wechsel von Riemen und Riemenscheibe 6 2 Lagerung 6 3 Reparatur 6 4 Lager 6 4 1 Austauschen der Lager 6 Service Maintenance 6 1 Belt and pulley i...

Страница 5: ...gestattet Alle Rechte nach dem Urheberrechtsgesetz bleiben der Somex S A S ausdrücklich vorbehalten Bei Verstößen gegen diese Regelung behält sich die Somex S A S vor Schadenersatz geltend zu machen Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten 1 2 Haftungsbeschränku ng Alle in der Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen Daten und Hinweise für den Betrieb des Geräts entsprechen dem letzten...

Страница 6: ... freigegeben sind nicht abgestimmten Softwareprogrammen z B Virenscanner auf der Steuerung und anderen Komponenten nicht abgestimmten Umbauten und Veränderungen nicht abgestimmtem Einbau und Verwendung von Fremdprodukten Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haftet die Somex S A S im Rahmen der im Vertrag eingegangenen Gewährleistungsverpflichtunge n unter Ausschluss weiterer Ansprüche Ansprüche ...

Страница 7: ...dem Maßstab 1 1 1 3 Garantieleistung Für Schäden Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung nicht bestimmungsgemässer Verwendung nicht Einhalten der Instandhaltungs und Wartungsvorschriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Personen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung Beanstandungen können nur anerkannt werden wenn die Maschine unzerlegt zurückgesandt wird 1 4 Herstellererklärung ...

Страница 8: ...hinenrichtlinie erstellt Dokumentbevollmächtigter Patrick Peter Autorisierten Stellen wird auf begründetem Verlangen die technischen Dokumentationen in Papier oder elektronischer Form zur Verfügung gestellt Diese unvollständige Maschine darf nur dann in Betrieb genommen werden wenn festgestellt wurde dass die Maschine in welche die unvollständige Maschine eingebaut werden soll den Bestimmungen der...

Страница 9: ...ervation peut entraîner une défectuosité Unbedingt lesen Diese Information ist sehr wichtig für die Funktionsgewährleistung des Produktes Bei Nichtbeachten kann ein Defekt die Folge sein Make sure to read This information is very important for ensuring correct operation of the product Failure to observe this information can result in a defect DANGER GEFAHR HAZARD Cette information sert à permettre...

Страница 10: ...mes et peuvent avoir pour conséquence de graves dommages corporels ou matériels 2 4 Obligation de l exploitant L exploitant est responsable de la sécurité de l exploitation et de la conformité de l utilisation L exploitant doit s assurer que Le personnel est informé des dangers liés au travail avec l appareil 2 2 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Maschine darf nur in Übereinstimmung mit diesen Anw...

Страница 11: ...nleitung hat das Gerät nur in einwandfreiem Zustand betrieben wird keine Veränderungen an dem Gerät vorgenommen werden die die Sicherheit nachteilig beeinflussen Schäden an dem Gerät sofort beseitigt werden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden Änderungen an dem Gerät sind nicht immer vollständig beschrieben Der Betreiber verpflichtet sich jedoch diese Änderungen mit zu berücksichtigen i...

Страница 12: ...es Geräts auftreten können Um Betriebsstörungen oder Unfälle zu vermeiden müssen die Sicherheitshinweise genau beachtet werden Die folgende Liste ist jedoch nicht abschließend da sich durch individuelle Betriebsbedingungen weitere Gefahren und Risiken ergeben können 2 5 1 Elektrische Gefährdungen Lebensgefahr durch elektrischen Strom Herzstillstand Herzkammerflimmern Herzrhythmusstörungen und sons...

Страница 13: ...n und entsprechend kennzeichnen Geräteteile vor Beginn der Arbeiten auf Spannungsfreiheit prüfen Geräteteile vor Beginn der Arbeiten erden Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken 2 5 2 Mechanische Gefährdungen Körperverletzungen insbesondere das Quetschen Scheren und Stoßen von Körperteilen sind möglich wenn das Gerät nicht fachgerecht transportiert eingerichtet gewarte...

Страница 14: ...n steel Ø 50 600N mm Vitesse de rotation roulements à contact oblique Drehzahlbereich Schrägkugellager Speed with angular contact bearings 5 000 min 1 Effort axial Max Axialkraft Axial thrust Max 14 000 N Tolérances de concentricité Rundlaufgenauigkeit Spindle concentricity 0 01 mm Moteur standard ISO IP55 Standard ISO Motor IP55 Standard ISO motor IP55 1 1 5 5 kW Tension des moteurs à 50 60Hz Nor...

Страница 15: ... et leurs accessoires contiennent une grande quantité de matières premières et de matières synthétiques précieuses qui peuvent être soumises à un processus de recyclage Pour cette raison procéder au tri des métaux des matières synthétiques et du matériel électrique et les éliminer d une manière favorable à l environnement 3 4 Umgebungsbedingu ngen Ausgediente LCA Einheiten und Zubehör enthalten gr...

Страница 16: ...16 3 5 Dimensions 3 5 Massbild 3 5 Outline dimensions 3 5 Dimensions 3 5 Massbild 3 5 Outline dimensions ...

Страница 17: ...17 ...

Страница 18: ...héant Bei allen Arbeiten Maschinenhauptschalter ausschalten Der Steuerungsanschluss muss durch eine Fachperson den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden Die örtlichen Erdungsvorschriften sind zu beachten entsprechend auszuführen und zu kontrollieren Um die leitungsgebundene Störabstrahlung einzuhalten muss nebst dem normalen Netzanschluss das Steuerungsgehäuse an der Erdungsschraub...

Страница 19: ...gung der Bearbeitungseinheit Maximum permissible surface tolerence for correct machining unit installation La fixation de l unité est réalisée à l aide de 6 vis M10 Utiliser des vis de la classe de qualité 8 8 Raccordement des câbles seulement après le montage complet de l unité Die Befestigung der Einheit erfolgt mittels 6 Schrauben M10 Schrauben der Güteklasse 8 8 müssen verwendet werden Anschlu...

Страница 20: ...ervice de l unité s assurer que le moteur est câblé pour le bon sens de rotation Vor der Inbetriebnahme der Einheit ist zu gewährleisten dass der Motor für die richtige Drehrichtung angeschlossen ist Before start up remove belt from pulleys and make sure that sense of motor rotation is correct 4 5 Lubrification 4 5 Schmierung 4 5 Lubrication 4 5 1 Graissage des roulements de broche Les roulements ...

Страница 21: ... time to completely electrically discharge 5 2 Machine 5 2 Maschine 5 2 Machine 5 2 1 Pressurisation Un orifice de drainage pressurisation situé sous le flasque avant est prévu sur ces unités En fonction de l utilisation de l unité et du milieu ambiant cet orifice peut être laissé libre obstrué raccordé à un tuyau de drainage utilisé pour pressuriser le nez de broche en cas de projection de lubrif...

Страница 22: ... dispositifs analogues Behandeln Sie Werkzeuge mit Vorsicht halten Sie die Werkzeuge sauber und scharf beachten Sie die Anleitungen der Werkzeughersteller bezüglich Verwendung von Kühlmitteln und Werkzeugaufnahmeeinrichtun gen Verwenden Sie die zweckentsprechenden Werkzeuge trimmen Sie kein Werkzeug für eine Anwendung für die es nicht konstruiert ist Verwenden Sie immer Drehzahlen und Vorschübe di...

Страница 23: ...atzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 23 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 6 1 Changement de l ensemble poulie courroie 6 3 Wechsel von Riemen und Riemenscheibe 6 1 Belt and pulley installation Déposer la tôle avant Abdeckung entfernen Drop front shee Desserer les vis Schrauben lösen Loosen the screws ...

Страница 24: ...enance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 24 Détendre la courroie Riemen entspannen Relax the belt Déposer la poulie motrice Die Motor Riemenscheibe entfernen Remove the motor pulley ...

Страница 25: ...atzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 25 Déposer la tôle arrière Abdeckung entfernen Drop rear sheet Procéder au changement Remontage effectuer les étapes si dessus en sens inverse Riemen ersetzen Zusammenbau oben genannte Schritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen Proceed to change Reassembly perform above steps if in effect reverse ...

Страница 26: ...rôle de l appareil une défaillance devait apparaître faire effectuer la réparation par un service à la clientèle autorisé par Somex SAS Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs und Prüfverfahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisierten Somex SAS Kundenstelle ausführen zu lassen If despite meticulous manufacturing and testing procedures the machine should happen to fail th...

Страница 27: ...trieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 27 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts ...

Страница 28: ...28 ...

Страница 29: ...29 ...

Страница 30: ...loitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 30 ...

Страница 31: ...nce clientèle Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensisheim France Phone 33 0 3 89 81 12 12 Fax 33 0 3 89 83 45 45 Mail info somex fr Web www somex fr Kundendienst Webseite Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensisheim France Phone 33 0 3 89 81 12 12 Fax 33 0 3 89 83 45 45 Mail info somex fr Web www somex fr Website of customers assistance Somex S A S Z A de la Passerelle FR 68190 Ensi...

Страница 32: ...loitation 5 Handhabung Betrieb 5 Handling Operation 6 Entretien Maintenance 6 Instandhaltung Wartung 6 Service Maintenance 7 Pièces de rechanges 7 Ersatzteile 7 Spare parts 8 Assisstance 8 Unterstützung 8 Assisstance 32 ...

Отзывы: