Solstice Durango 29635 Скачать руководство пользователя страница 11

11

14

AVERTISSEMENT

Le kayak Durango (29635) satisfait aux exigences de la norme ISO 6185-1 Type III   

Modèle

Longueur (cm/in)

Largeur (cm/in)

Poids (kg/lbs)

Capacité

personnes

Charge max.

Capacité (kg/lbs)

29635

335 / 11

95 / 37.4”

15 / 33

2

200 / 440

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Le kayak comporte un système de vidange situé à la face 

inférieure du kayak, à l’arrière. Il se compose d’une base 

de valve et d’un insert encastrable. Ceux d’entre vous qui 

utilisent le kayak en eaux calmes, peuvent visser la valve 

sur sa base. Dévisser l’insert encastrable de la base de la 

valve pour que le kayak soit auto-videur, ce qui est 

optimal en eaux vives. Dans ce cas, conserver l’insert 

encastrable séparément dans un autre lieu comme le 

petit sac du siège. 

VALVE DE VIDANGE

FERMÉ    

OUVERT

Le kayak est équipé d’un ou plusieurs sièges réglables 

comportant un dossier haut. Le siège est maintenu en 

place par des bandes de Velcro à la face inférieure et par 

des sangles sur les côtés du dossier. Placer le(s) siège(s) 

dans le kayak, en faisant correspondre les bandes de 

Velcro avec celles du sol. Fixer les sangles dépassant des 

côtés du dossier aux anneaux en D situés à l’intérieur du 

kayak sur les parois/chambres. Serrer les sangles de 

manière à obtenir un bon support dorsal. Il est possible 

de choisir la position du siège correspondant à une ou 

deux personnes : voir l’illustration. 

SIÈGE(S) RÉGLABLE(S)

AVANT LE MONTAGE 

APRÈS LE MONTAGE

La pratique du kayak comporte un risque de submersion pouvant entraîner de graves 

blessures, voire la mort. Les sports de pagaie peuvent être très dangereux et phy-

siquement éprouvants. L’utilisateur de ce produit reconnaît, comprend et accepte les 

risques que présentent ces sports. Il est impératif d’observer les normes de sécurité  et 

de faire preuve de prudence lors de l’utilisation de ce produit. 

•  Toujours porter un vêtement de flottaison individuel approuvé. 

•  Porter un gilet de kayak qui n’arrive pas aussi bas sur le dos qu’un V.F.I. marin. 

•  Ne pas dépasser la capacité de charge maximale. Quel que soit le nombre de

  personnes à bord, le poids total des personnes et du matériel ne doit pas dépasser

  la capacité de charge maximale. 

•  Ne pas utiliser un kayak avec des facultés affaiblies par l’alcool ou la drogue.

•  Porter un casque lorsque cela s’impose. 

•  Ne pas pagayer seul.

•  Les enfants doivent être surveillés en permanence par un adulte responsable.

•  Se vêtir en fonction du temps et des conditions météorologiques en mer ; l’eau

  froide et un temps froid peuvent provoquer une hypothermie. 

•  Se méfier des vents de terre et des courants qui peuvent entraîner l’embarcation au

  large.  

•  Consulter les prévisions météorologiques et se renseigner sur le milieu marin et les

  conditions météorologiques auprès des habitués des lieux avant une sortie. 

•  Être conscient de ses capacités et ne pas les dépasser. 

•  Toujours connaître les niveaux fluviaux sans danger, les heures des marées, les

  courants et les obstacles dans l’eau et au-dessus de l’eau.

•  Examiner l’équipement avant chaque utilisation pour y détecter tout signe d’usure,

  de fuite ou de défaillance.

•  Attacher une corde de sécurité à la pagaie s’il y a lieu.

•  Toujours informer quelqu’un du plan de navigation, de l’heure et du lieu de départ 

  et de l’heure et du lieu d’arrivée prévus. 

•  Toujours porter une pièce d’identité.

•  Ne pas pratiquer le sport en période d’inondation. 

•  S’assurer de pouvoir sortir de l’embarcation en cas de nécessité.

•  Inspecter les eaux inconnues ; faire du portage lorsque cela est nécessaire.

1 PERSONNE

2 PERSONNES

AVANT

ARRIÈRE

Содержание Durango 29635

Страница 1: ...7 Teléfono 631 254 2155 Fax 631 254 2363 Correo electrónico info swimlinecorp com www swimline com Si tiene preguntas o problemas sírvase contactarnos directamente a info swimlinecorp com o llame al 631 254 2155 Por favor tenga a mano el nombre y el número de modelo de su producto Exigimos prueba de compra para reclamaciones de 1 año de garantía ...

Страница 2: ...un lugar limpio y seco CÓMO REPARAR PINCHADURAS PEQUEÑAS Verifique que el tubo esté totalmente desinflado y esté plano 1 Prepare un parche redondo de no menos de 7 cm o 3 pulgadas de diámetro 2 Limpie el parche y el área que rodea la fuga con alcohol 3 Para contener el exceso de pegamento use cinta para enmascarar para encintar el área alrededor del parche 4 Aplique 3 capas delgadas y parejas del ...

Страница 3: ... Do not paddle in flood conditions Make sure you are able to exit the craft if necessary Scout unfamiliar waters portage where appropriate WARNING The Durango Kayak 29635 fulfils the requirements of EN ISO 6185 1 standard TYPE III Model Length cm ft Width cm in Weight kg lbs Persons Capacity Max Load Capacity kg lbs 29635 335 11 95 37 4 15 33 2 200 440 TECHNICAL SPECIFICATIONS Su kayak fue diseñad...

Страница 4: ...do el casco 2 Válvula s del tubo lateral y válvula del piso inferior consulte el dibujo a la derecha Desatornille la tapa de la válvula 1 Atornille el inserto de la válvula 2 sobre su base 3 y verifique que la tapa de la válvula permanezca accesible Introduzca la pieza del extremo de la manguera de la bomba e infle hasta alcanzar la presión deseada Después de infla ajuste la tapa de la válvula en ...

Страница 5: ...ightly again to prevent air from leaking 4 Max air pressure The correct pressure for this item is 0 1 bar 1 45 psi 100 mBar Do not exceed it 5 Inflation procedure and sequence for side tube valve s and bottom floor valve please see drawing to the right 1 Inflate the side tubes first 2 Inflate the bottom floor tube last REMOVABLE SKEG Any use of an air compressor may result in poor performance or d...

Страница 6: ...ce comprende y asume los riesgos implicados en los deportes de remo Cumpla con las siguientes normas de seguridad y prácticas de operación segura cada vez que utilice este producto Use siempre un chaleco salvavidas aprobado Use chalecos para kayak que no son tan bajos en la espalda como los chalecos salvavidas navales No exceda la capacidad de peso máxima Sin importar la cantidad de personas a bor...

Страница 7: ...ply 3 thin even coats of repair kit adhesive to both the surface of the kayak and the patch Wait 5 minutes between each coat 5 After the 3rd coat wait 10 15 minutes before applying the patch Use a hand roller to apply the patch evenly Pay special attention to the edges 6 Wait 24 hours before re inflating Whenever you take your kayak out of the water and deflate it allow time for it to air out and ...

Страница 8: ...631 254 2155 Fax 631 254 2363 E mail info swimlinecorp com www swimline com For questions or issues please contact us directly at info swimlinecorp com or 631 254 2155 Please have your product name and model number available Proof of purchase required for 1 year warranty claims MANUAL DEL USUARIO Durango Modelo 29635 ...

Страница 9: ...rriel info swimlinecorp com www swimline com Pour toute question ou tout problème veuillez nous contacter directement à info swimlinecorp com ou au 631 254 2155 Nous vous demanderons de nous indiquer le nom du produit et le numéro du modèle Une preuve d achat est exigée pour toute réclamation au titre de la garantie MANUEL D UTILISATION Durango Modèle 29635 ...

Страница 10: ...re chaque couche 5 Après la 3e couche attendre de 10 à 15 minutes avant d appliquer la pièce Utiliser un rouleau à main pour appliquer uniformément la pièce Porter une attention particulière aux bords 6 Attendre 24 heures avant de regonfler Lorsque vous sortez votre kayak de l eau et le dégonflez laissez lui le temps de sécher complètement à l air Ni l enveloppe ni les chambres internes ne seront ...

Страница 11: ...pte les risques que présentent ces sports Il est impératif d observer les normes de sécurité et de faire preuve de prudence lors de l utilisation de ce produit Toujours porter un vêtement de flottaison individuel approuvé Porter un gilet de kayak qui n arrive pas aussi bas sur le dos qu un V F I marin Ne pas dépasser la capacité de charge maximale Quel que soit le nombre de personnes à bord le poi...

Страница 12: ...l aileron avant de gonfler le kayak sur la face inférieure en pliant la coque 2 Valve s des tubes latéraux et du plancher se reporter au schéma de droite Dévisser le bouchon de la valve 1 Visser l insert encastrable 2 dans la base 3 et vérifier que le bouchon reste accessible Insérer l embout du tuyau et gonfler jusqu à ce que la pression nécessaire soit atteinte Après le gonflage serrer le boucho...

Отзывы: