background image

13

12

1. 

Poignée de portage molle

2. 

Housse de proue

3. 

Anneau d’arrimage 

4. 

Sièges ajustables

5. Porte-pagaie
6. 

Fermeture à glissière

7. Valve
8. 

Bouchon de vidange

9. 

Aileron détachable

10.  Anneau en D de siège
11.  Dérive directionnelle 
12.  Housse de poupe
13. Velcro

ILLUSTRATION

(1) Bouchon de valve

(2) Insert encastrable

(3) Base de la valve

AILERON DÉTACHABLE

AVERTISSEMENT

Il est conseillé d’utiliser l’aileron amovible en eau 

profonde (lac, mer,) où il permettra au bateau de se 

déplacer en ligne droite. Ne pas l’utiliser en eau peu 

profonde ou en eau vive : il endommagerait le fond du 

kayak en eau peu profonde et en diminuerait la maniabil-

ité en eau vive. Le kayak est équipé de dérives direction-

nelles moulées pour permettre de bien naviguer sans 

l’aileron. Dégonfler d’abord le kayak car il est impossible 

de monter l’aileron lorsque le kayak est complètement 

gonflé. La courbe de l’aileron doit être dirigée vers 

l’arrière du kayak.     

AVANT LE MONTAGE

APRES CE MONTAGE

INSTRUCTIONS DE MONTAGE / GONFLAGE / DÉGONFLAGE

Pour gonfler le kayak, utiliser une pompe de marque Solstice ou toute autre pompe conçue pour bateaux gonfla-

bles ou autres produits gonflables à basse pression. Ce type de pompe est doté d’un tuyau et d’adaptateurs 

correspondant aux dimensions des valves de ce kayak. Déplier le kayak sur une surface lisse et propre. 

1.  Monter l’aileron (avant de gonfler le kayak) sur la face inférieure en pliant la coque.

2.  Valve(s) des tubes latéraux et du plancher (se reporter au schéma de

  droite) :  Dévisser le bouchon de la valve (1). Visser l’insert encastrable

  (2) dans la base (3) et vérifier que le bouchon reste accessible. Insérer

  l’embout du tuyau et gonfler jusqu’à ce que la pression nécessaire soit

  atteinte. Après le gonflage, serrer le bouchon de la valve (dans le sens

  des aiguilles d’une montre). Une légère fuite d’air avant de visser le

  bouchon est normale. Seul le couvercle de la valve peut garantir une

  FERMETURE HERMÉTIQUE. Pour évacuer une partie de l’air contenu dans

  les tubes latéraux et le tube du plancher, dévisser l’insert encastrable

  (2) pour le sortir de la base de la valve (3).

3.  Serrer à nouveau l’insert encastrable très fort (2) pour empêcher

  l’air de fuir. 

4.  Pression d’air max : la pression qui convient à cet article est :

  0,1  bar / 1,45 psi (= 100 mbar). Ne pas la dépasser.

5.  Méthode et ordre de gonflage :

  Consulter le dessin à droite : (1) Gonfler d’abord les tubes latéraux.

  (2) et gonfler le tube du plancher en dernier. 

Un gonflage au compresseur peut nuire aux performances, voire endommager le kayak et il 

annule automatiquement la garantie. Si le kayak reste exposé au soleil un moment, il faut en 

vérifier la pression et le dégonfler légèrement au besoin, faute de quoi, l’excès de gonflage 

étirera le matériau. La température ambiante influe sur la pression interne du tube : une 

variation d’1°C/ 1,8°F entraîne une variation de la pression interne du tube de 

+/- 4 mbar (0.06psi)

Содержание Durango 29635

Страница 1: ...7 Teléfono 631 254 2155 Fax 631 254 2363 Correo electrónico info swimlinecorp com www swimline com Si tiene preguntas o problemas sírvase contactarnos directamente a info swimlinecorp com o llame al 631 254 2155 Por favor tenga a mano el nombre y el número de modelo de su producto Exigimos prueba de compra para reclamaciones de 1 año de garantía ...

Страница 2: ...un lugar limpio y seco CÓMO REPARAR PINCHADURAS PEQUEÑAS Verifique que el tubo esté totalmente desinflado y esté plano 1 Prepare un parche redondo de no menos de 7 cm o 3 pulgadas de diámetro 2 Limpie el parche y el área que rodea la fuga con alcohol 3 Para contener el exceso de pegamento use cinta para enmascarar para encintar el área alrededor del parche 4 Aplique 3 capas delgadas y parejas del ...

Страница 3: ... Do not paddle in flood conditions Make sure you are able to exit the craft if necessary Scout unfamiliar waters portage where appropriate WARNING The Durango Kayak 29635 fulfils the requirements of EN ISO 6185 1 standard TYPE III Model Length cm ft Width cm in Weight kg lbs Persons Capacity Max Load Capacity kg lbs 29635 335 11 95 37 4 15 33 2 200 440 TECHNICAL SPECIFICATIONS Su kayak fue diseñad...

Страница 4: ...do el casco 2 Válvula s del tubo lateral y válvula del piso inferior consulte el dibujo a la derecha Desatornille la tapa de la válvula 1 Atornille el inserto de la válvula 2 sobre su base 3 y verifique que la tapa de la válvula permanezca accesible Introduzca la pieza del extremo de la manguera de la bomba e infle hasta alcanzar la presión deseada Después de infla ajuste la tapa de la válvula en ...

Страница 5: ...ightly again to prevent air from leaking 4 Max air pressure The correct pressure for this item is 0 1 bar 1 45 psi 100 mBar Do not exceed it 5 Inflation procedure and sequence for side tube valve s and bottom floor valve please see drawing to the right 1 Inflate the side tubes first 2 Inflate the bottom floor tube last REMOVABLE SKEG Any use of an air compressor may result in poor performance or d...

Страница 6: ...ce comprende y asume los riesgos implicados en los deportes de remo Cumpla con las siguientes normas de seguridad y prácticas de operación segura cada vez que utilice este producto Use siempre un chaleco salvavidas aprobado Use chalecos para kayak que no son tan bajos en la espalda como los chalecos salvavidas navales No exceda la capacidad de peso máxima Sin importar la cantidad de personas a bor...

Страница 7: ...ply 3 thin even coats of repair kit adhesive to both the surface of the kayak and the patch Wait 5 minutes between each coat 5 After the 3rd coat wait 10 15 minutes before applying the patch Use a hand roller to apply the patch evenly Pay special attention to the edges 6 Wait 24 hours before re inflating Whenever you take your kayak out of the water and deflate it allow time for it to air out and ...

Страница 8: ...631 254 2155 Fax 631 254 2363 E mail info swimlinecorp com www swimline com For questions or issues please contact us directly at info swimlinecorp com or 631 254 2155 Please have your product name and model number available Proof of purchase required for 1 year warranty claims MANUAL DEL USUARIO Durango Modelo 29635 ...

Страница 9: ...rriel info swimlinecorp com www swimline com Pour toute question ou tout problème veuillez nous contacter directement à info swimlinecorp com ou au 631 254 2155 Nous vous demanderons de nous indiquer le nom du produit et le numéro du modèle Une preuve d achat est exigée pour toute réclamation au titre de la garantie MANUEL D UTILISATION Durango Modèle 29635 ...

Страница 10: ...re chaque couche 5 Après la 3e couche attendre de 10 à 15 minutes avant d appliquer la pièce Utiliser un rouleau à main pour appliquer uniformément la pièce Porter une attention particulière aux bords 6 Attendre 24 heures avant de regonfler Lorsque vous sortez votre kayak de l eau et le dégonflez laissez lui le temps de sécher complètement à l air Ni l enveloppe ni les chambres internes ne seront ...

Страница 11: ...pte les risques que présentent ces sports Il est impératif d observer les normes de sécurité et de faire preuve de prudence lors de l utilisation de ce produit Toujours porter un vêtement de flottaison individuel approuvé Porter un gilet de kayak qui n arrive pas aussi bas sur le dos qu un V F I marin Ne pas dépasser la capacité de charge maximale Quel que soit le nombre de personnes à bord le poi...

Страница 12: ...l aileron avant de gonfler le kayak sur la face inférieure en pliant la coque 2 Valve s des tubes latéraux et du plancher se reporter au schéma de droite Dévisser le bouchon de la valve 1 Visser l insert encastrable 2 dans la base 3 et vérifier que le bouchon reste accessible Insérer l embout du tuyau et gonfler jusqu à ce que la pression nécessaire soit atteinte Après le gonflage serrer le boucho...

Отзывы: