background image

S8994

GB

ES

P

STEP 7:

The building of your cabin is now
almost finished. You can put the
finishing touches right away.

First unroll the roofing

O

. Cut it

according to the dimensions below,
in order to obtain the following
quantities and lengths :
Length per sheet :

4470

Quantity:

4

Place the first sheet on the roof,
green side up, and fix it down with

the nails provided. Make sure you let

+/-

20 mm

jut out from the edge of

the roof. Then fix the second sheet
with an overlap of

100 mm

on the

first sheet.

STEP 8:

Nail the facade edges

M

and

M1

down in order to conceal the roof
beams. Make sure they are nailed
down at each contact with the roof
beams.

Then fix slats

M2

, look at the detail.

STEP 9:

Assemble the roofing laths

L

to finish

the roof. Place one roofing lath along
the side of each facade edge and fix

it with the nails provided.

Handy piece of advice:

Nail the

roofing lath down to a roof
beam.

STEP 10:

Eventually assemble the door

P

en

enjoy your cabin.

Information concerning the
assembling of the door can be found
in the enclosed sheets.

ES

P

PASO 7:

Su cabaña ya está casi lista.

Ahora puede comenzar con la fase
de acabado.

Para ello comience desenrollando la

tela asfáltica

O

y cortándola en las

dimensiones especificadas a
continuación.
Verifique que la cantidad de hojas y

la longitud por hoja corresponda con
lo señalado.
Longitud por hoja:

4470

Cantidad:

4

Coloque la primera hoja en el techo,
con el lado verde
boca arriba, y sujétela con los clavos
correspondientes.
Verifique que sobresalga unos

20

mm

por el borde del techo.

A continuación, debe aplicar la 2ª

hoja, de tal manera que quede
superpuesta por encima de la 1ª hoja
en

100 mm

.

PASO 8:

Coja las molduras

M y M1

y

sujételas de tal manera que la parte
inferior de la moldura quede
aproximadamente a la misma altura
que el bisel de las vigas del techo.
Se deben clavar cada vez que estén
en contacto con las vigas del techo.

A continuación aplique el escudo

M2

.

PASO 9:

Para finalizar la construcción del

techo, ahora solo tiene que montar

los listones bituminosos

L

.

Coloque a lo largo de cada moldura 1

listón bituminoso con los clavos
previstos para ello.

Un cómodo consejo:

Clávelo a la

altura de una viga del techo.

PASO 10:

Ahora solo falta montar la puerta

P

y

podrá gozar plenamente de su
cabaña.

En las páginas siguientes se explica

detalladamente el montaje de esta
puerta.

PASSO 7:

O seu pavilhão agora já está quase
completamente montado.
Pode já começar com o acabamento.

Desenrole primeiro as telhas

O

e

corte-as na medida abaixo indicada.

Assegure-se que o número de
chapas e o comprimento
correspondem às especificações.
Comprimento por chapa:

4470

Número:

4

Coloque a primeira chapa no telhado,
com o lado verde para cima e fixe-a
com os pregos adequados.
Assegure-se de que a chapa
sobressaia o bordo do telhado uns

20 mm

.

Coloque depois a segunda chapa de
maneira que sobreponha a primeira
chapa com

100 mm

.

PASSO 8:

Tome as molduras

M e M1

e fixe-as

de tal maneira que parte inferior da

moldura esteja mais ou menos

alinhada com o bisel das vigas de
telhado.

Em cada ponto de contacto com as

vigas de telhado, fixe as molduras
com os pregos.

Aplique depois as placas

M2.

PASSO 9:

Para acabar a construção do telhado,
basta montar as ripas de telhado

L

.

Coloque ao longo de cada moldura 1
ripa de telhado e fixa-a com os
pregos adequados.

Dica:

Pregue-as na altura de uma

viga de telhado.

PASSO 10:

Agora é só montar a porta

P

e

poderá aproveitar o seu pavilhão.

Como montar essa porta é explicada
nas páginas em anexo.

D

SCHRITT 8:

Befestigen Sie die Zierleisten

M und

M1

so, dass die Unterseite der

Zierleiste

ungefähr

mit

der

Abschrägung

der

Dachbalken

abschließt.

Nageln Sie die Zierleisten an allen
Stellen,

an

denen

diese

den

Dachbalken berühren, fest.

Nageln Sie die Stücke

M2

fest am

middens.

SCHRITT 9:

Abschließend montieren Sie nur noch
die Dachlatten

L

.

Legen Sie 1 Dachlatte an jede
Zierleiste und befestigen Sie die
Latten mit den dafür vorgesehenen
Nägeln.

Ein nützlicher Tipp:

Nageln Sie die

Latten

in

Höhe

eines

Dachbalkens fest.

Bringen Sie die restlichen Dachlatten

dann am Dachrand an. Achten Sie

immer darauf, dass die Bedachung

zwischen der Latte und der Planke

befestigt sein muss.

SCHRITT 10:

Montieren Sie jetzt nur noch die Tür

P

und Ihr Blockhaus ist fertig.

In den beigefügten Seiten wird die
Montage dieser Tür erläutert.

Schritt 7:

Beginnen Sie mit dem unteren Ende

der Dachplatte. Bringen Sie die erste
Schicht wie auf Abbildung 7 gezeigt
an.

Platzieren Sie die erste

O

ungefähr 2

cm unter dem Rand des

Dachvorsprungs (siehe beigefügte
kleine Abbildung). Benutzen Sie
Nägel, um die Roofing zu befestigen,

wie auf der Abbildung gezeigt.

lange:

4470

anzahl:

4

Bedecken Sie nun die erste mit einer
neuen (siehe Abbildung - überfluggen
sie

20mm

). Vergessen Sie nicht, die

Roofing so zu platzieren, dass die
Einschnitte der unteren Reihe

versetzt zu denjenigen der oberen

Reihe liegen (wie auf der Abbildung

gezeigt). überlappen sie die Roofing
mit

100mm.

Содержание S8994

Страница 1: ...e ne pas jeter ces pièces Attention The roof beams are nailed to item X in the packaging Please do not regard this item as unusable Atención Las vigas del techo K están clavadas a las piezas X en el embalaje No considere estas piezas como inutilizables Cautela As vigas do telhado K estão pregadas às peças X na embalagem Faça favor de não considerar estas peças como inutilizáveis Achtung Die Balken...

Страница 2: ...r Sale Service Formular zu kleben oder ihn dort zu notieren Dies ist für die Bearbeitung einer Beanstandung unentbehrlich Vergeet niet de barcode beginnend met PO mee te nemen of ze te vermelden op het SAV document op de voorziene plaats Al deze zaken zijn onontbeerlijk en dus noodzakelijk voor de behandeling van uw klacht NL F GB ES P I Veuillez transmettre le code barres commençant par PO ou le ...

Страница 3: ...d verkocht met gebruik van het document dat wij daartoe speciaal ter beschikking stellen Het fabricatienummer dient verplicht te worden vermeld De beschadigde stukken worden gratis geleverd hetzij thuis bij de klant zelf of bij de winkel Indien een 2e aanvraag zou worden geformuleerd worden de vervangstukken automatisch geleverd aan de winkel waar het tuinhuis werd aangekocht In alle gevallen beho...

Страница 4: ...evig te verankeren in de grond en het tuinhuis over de volledige hoogte vast te zetten met gebruik van de onweerkit die werd meegeleverd met het tuinhuis of die naargelang het model apart beschikbaar is in de winkel In alle gevallen dient het gekozen systeem het natuurlijke krimpen en uitzetten van het hout in functie van de seizoenen toe te laten Het is dus van groot belang dat de structuur nooit...

Страница 5: ...emande doit être précise elle doit être rédigée en une seule fois par le magasin qui a vendu l abri à l aide du document remis à cet effet Le numéro de fabrication doit obligatoirement y figurer Les pièces défectueuses seront livrées gratuitement au domicile du client ou au magasin Si une 2ème demande devait être formulée les pièces seraient alors automatiquement livrées au magasin ou l abri a été...

Страница 6: ...hauteur à l aide du kit tempête livré avec l abri ou disponible en magasin suivant les modèles Dans tous les cas le système choisi doit permettre le mouvement naturel du bois en fonction des saisons il est donc impératif de ne jamais bloquer la structure de l abri De même lors d un montage par basse température ou par grand vent il peut être nécessaire de chauffer la couverture de toiture Au besoi...

Страница 7: ...placement sections will be supplied free of charge either directly to the customer s home address or to the shop If a second application should be submitted the replacement sections will be delivered directly to the shop where the garden shed was sold In all cases the supplier reserves the right should he so wish to verify the legitimacy of any applications or the lack of elements at his charge wh...

Страница 8: ...not swept away by the wind Which is why customers are strongly recommended to ensure a solid ground anchoring of the profiles making up the first row and to secure the garden shed across its entire height using the bad weather kit supplied along with the garden shed or which depending on the model is separately available from the shop In all cases the system chosen is to allow for the natural swel...

Страница 9: ...ier caso el proveedor se reserva el derecho de controlar por su cuenta el fundamento de la solicitud o la falta de elementos agravantes que pudieran demostrar que él es responsable por el problema constatado ATENCIÓN EL NÚMERO QUE COMIENZA CON PO INDICADO EN LA PRIMERA HOJA DEL PLAN DE MONTAJE SE DEBE MENCIONAR OBLIGATORIAMENTE EN CADA SOLICITUD QUE SE DIRIJA A DNV SE DEBE TOMAR EN CONSIDERACIÓN L...

Страница 10: ...que facturada Lo mismo se aplica en caso de no respetar las instrucciones de montaje o para aquellas solicitudes que no se realizaran dentro de los plazos determinados Cabe señalar que el proveedor en ningún caso está obligado a mantener en existencias elementos de casas de jardín que ya no forman parte de su gama RECOMENDACIONES Es responsabilidad del comprador velar porque la casita de jardín no...

Страница 11: ...vilhão Em qualquer caso o fornecedor reserva se o direito de verificar a legitimidade do pedido ou a falta de elementos comprovativos contra ele que motivem a responsabilidade dele pelo problema constatado ATENÇÃO O NÚMERO COMEÇANDO POR PO INDICADO NA PRIMEIRA PÁGINA DO PLANO DE MONTAGEM OBRIGATORIAMENTE TERÁ DE SER MENCIONADO EM CADA PEDIDO DIRIGIDO AO SERVIÇO APÓS VENDA FAÇA FAVOR DE CONSIDERAR ...

Страница 12: ...ios tipos será satisfeito mas será facturado Também serão facturadas as peças substituídas se não tiver seguido as instruções de montagem ou se não recebermos os pedidos dentro do prazo estabelecido Queremos assinalar que o fornecedor não tem nenhuma obrigação de manter uma reserva de componentes de pavilhões que já não fazem parte da sua gama de produtos RECOMENDAÇÕES É da responsabilidade do com...

Страница 13: ... i pezzi verranno consegnati automaticamente nel magazzino in cui è stato acquistata la casetta In ogni caso il fornitore si riserva la possibilità di valutare la fondatezza della richiesta o l assenza di elementi comprovanti che il problema constatato gli è imputabile ATTENZIONE È OBBLIGATORIO COMUNICARE IL NUMERO CHE INIZIA CON PO RIPORTATO NELLA 1ª PAGINA DELLO SCHEMA DI MONTAGGIO PER TUTTE LE ...

Страница 14: ...aggio o causa di elementi esterni tempeste incidenti vari potranno essere soddisfatte ma verranno fatturate il che vale anche in caso di inosservanza delle istruzioni di montaggio o per le richieste formulate oltre il termine Si noti che il fabbricante non è tenuto a conservare uno stock dei pezzi necessari al montaggio delle casette che non figurano più all interno della sua gamma CONSIGLI spetta...

Страница 15: ... beginnen So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust Das Haus wurde mehrfach kontrolliert prüfen Sie dennoch vor dem Aufbau den Bausatz auf Vollständigkeit spätestens 14 Tage nach Lieferung Fundament Verwenden Sie beim Erstellen Ihres Fundamentes größte Sorgfalt Fertigen Sie das Fundament so daß die Oberkante ca 5 cm über die Bodenfläche hinausragt Das Fundament muss absolut in der Waage ...

Страница 16: ...dienstkosten in Rechnung stellen Die zu ersetzen Unterteile dienen kontrolliert zu werden von der Subunternehmer der Laden in dem Sie das Blockhaus gekauft haben entweder direkt durch eine Foto SOLID behält sich das Recht vor die Bauteile selbst zu ersetzen und zu überprüfen ob sie ersetzt werden sollten Bedachung Dachrinnen Bedachungsmaterial Dachrinnensysteme gehören nicht zum werkseitigen Liefe...

Страница 17: ...ld provided This information is needed in order to handle your claim Gracias por la compra de esta cabaña En caso de eventuales daños o problemas sírvase dirigirse a la tienda donde adquirió la cabaña junto con los materiales dañados o con una foto y el documento SAV que se encuentra en el plano de montaje a fin de que en la tienda se pueda realizar el primer control No olvide llevar el código de ...

Страница 18: ...pertura de puerta Apertura delle porte Abertura de portas Breedte Largeur Width Anchura Boca Larghezza 1600 Hoogte Hauteur Heigth Altura Altezza Altura 1845 1600 1845 247 Schaal Échelle Scale Escala Escala Scala 1 40 4544 3642 CreateDate 04 01 2010 SaveDate 02 08 2010 PlotDate 02 08 2010 Industriepark 8 8587 Spiere Helkijn m 13 71 m 11 89 433 ...

Страница 19: ... entraîner un espace entre les planches Ceci n est que temporaire car le bois reprend sa forme originale par temps humide Dès lors avant de monter votre chalet veillez à ne pas stocker les planches dans un espace chauffé Le bois est un produit naturel et peut de ce fait présenter des irrégularités IRRÉGULARITÉS TOLÉRÉES Nœuds présents dans le bois Nœuds se détachant du bois dont le diamètre ne dép...

Страница 20: ... do pavilhão não poderão ser guardadas num espaço aquecido A madeira é e continua a ser um produto natural e por consequência poder haver anomalias QUAIS SÃO ANOMALIAS ACEITÁVEIS Nós crescidos dentro da madeira Nós que caem da madeira tendo um diâmetro máximo de 2 cm Nós nas extremidades que caem da madeira mas que são escondidos após a montagem do pavilhão Descoloração que não afecta a vida da ma...

Страница 21: ...B WW040x118 1IF 000 0 1290 34 B1 WW040x118 AV2 IF2 0 4480 2 F WW040x118 2IF 000 0 4180 19 G WW040x118 2IF 000 0 3280 32 E WW040x073 DEM 000 0 4180 2 I WW040x120 PT0 MD3 0 3580 3 K WW040x120 4FA 000 0 236 8 K1 WW016x149 PLA 000 0 4480 2 M WW016x072 2R8 000 0 433 8 M2 Roofing 5 9 m S580 4 O S8039 2 x P1 40 x 55 x 1790 2 x P2 40 x 55 x 1640 1 x P3 12 x 40 x 1790 1 P S8064 1 Q WW016x149 PLA 000 0 3610...

Страница 22: ...S SAV SAV SAV PO_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ S8994 S520 4 x WW020x040 4FA 000 0 1950 4 x M8 x 70 4 x M8 4 x M8 1 76 4 x 45 28 5 x 70 3 5 x 12 4 3 5 x 35 70 4 0 x 45 85 5 0 x 60 16 1 8 x 30 32 3 0 x 50 200 3 0 x 15 180 M8 x 70 4 M8 4 M8 4 1 2 3 1 SET 1 SET 2 S664 V S664 B S664 S S664 R S667 1 S664 W 2x ...

Страница 23: ...werkingen tot en met laag 7 Zorg er wel voor dat de profielen goed worden samengedrukt Klop tussendoor de lagen aan zodat de speling tussen de lagen minimaal wordt Matériel nécessaire au montage tournevis automatique marteau en bois équerre niveau d eau cutter scie ÉTAPE 1 Placez les 2 pièces I 2 pièces E selon le croquis 1 Placez d abord les demi profils I et emboîtez les profils E dessus Servez ...

Страница 24: ...ecisa se das ferramentas seguintes uma chave de fendas automática um martelo de madeiro uma esquadria um nível uma navalha PASSO 1 Tome as duas peças I 2 peça E e coloque as conforme indicado no desenho aqui ao lado Coloque primeiro os meios perfis I para e depois as peças para e a parte traseira E que se encaixam Utilize um martelo de madeira para poder posicionar as peças perfeitamente PASSO 3 C...

Страница 25: ... K dient afgezaagd te worden naargelang de nog benodigde breedte Let op dat de planchetten bij iedere kruising met een dakbalk K en F profiel worden vastgenageld NL F ÉTAPE 5 Placez maintenant les poutres de toit K dans les encoches prévues à cet effet en prévoyant l avancée du toit du côté de la façade Servez vous des clous 2 8 x 50 pour fixer les poutres K les pignons A et les profils F aux prof...

Страница 26: ...ancha en cada cruce con una viga K y un perfil E PASSO 5 Coloque agora as vigas do telhado K nas aberturas previstas Ao fazer isto tome em conta o facto que aba se encontra na parte fronteira do pavilhão Utilize os pregos 2 8 x 50 para pregar as vigas do telhado K os topos A e os perfis E na sua construção subjacente Este é um passo que ABSOLUTAMENTE terá de ser feito Also place all the pieces K1 ...

Страница 27: ...en en u kan volop genieten van uw blokhut De uiteenzetting over de montage van deze deur wordt u in bijgevoegde pagina s uitgelegd NL F STAP 7 Zo uw blokhut staat praktisch volledig opgesteld Vanaf nu kunt u de verdere afwerking beginnen Start daarom eerst met het ontrollen van de roofing O en deze te snijden op onderstaande afmeting Zorg dat het aantal vellen en de langte per vel overeenstemmen z...

Страница 28: ...ilhão agora já está quase completamente montado Pode já começar com o acabamento Desenrole primeiro as telhas O e corte as na medida abaixo indicada Assegure se que o número de chapas e o comprimento correspondem às especificações Comprimento por chapa 4470 Número 4 Coloque a primeira chapa no telhado com o lado verde para cima e fixe a com os pregos adequados Assegure se de que a chapa sobressaia...

Страница 29: ...S520 CreateDate 11 01 2006 SaveDate 12 10 2007 PlotDate 15 10 2007 Industriepark 8 8587 Spiere Helkijn Binnen Interieur Inside Binnen Interieur Inside Binnen Interieur Inside Binnen Interieur Inside ...

Страница 30: ...1 S8213 S8217 40 20 50 R20 930 910 2 3 ...

Страница 31: ...kg Geboorde aluminium rail draagkracht 40 kg Art 0400 1G Art 0400 6G Rail en aluminium perforé portée 40 kg Geboorde aluminium rail draagkracht 40 kg Art 0400 5 Fixation latérale Zijdelingse steun KIT KIT Art 0400 4 rail mm 1 100 KIT Art 0400 4 rail mm 1 100 Art 040080 110 Portes 50 70 Deurblad 50 70 KIT KIT Art 0400 4 rail mm 1 500 KIT Art 0400 4 rail mm 1 500 Art 040080 150 Portes 71 90 Deurblad...

Страница 32: ...en nylon avec roulerient Delrin à billes ASPECT PRATIQUE Le mouvement est à coulissement supérieur de cette manière la largeur de baie inférieure n est pas encombrée REGLAGE Le frein de blocage est réglable en fonction du poids du vantail TECHNISCHE OMSCHRIJVING FUNCTIE Schuifdeurbeslag voor een enkele vleugel DRAAGKRACHT 40 80 kg per vleugel TOEPASSING Voor gewone deurbladen GEBRUIKSGEMAK In de h...

Страница 33: ...S8994 CreateDate 04 01 2010 SaveDate 02 08 2010 PlotDate 02 08 2010 Industriepark 8 8587 Spiere Helkijn 1 2 3 ...

Страница 34: ...1 4 2 S664 W 3 OF OU OR ODER x1 x1 x4 x3 x1 ...

Страница 35: ...é à l extérieur du chalet GB Press the button on the door handle inside the cabin to lock the door Use the key outside the cabin to unlock the door SP Para cerrar la cabaña debe empujar el botón por la parte interior de la puerta Para abrir la cabaña debe utilizar la llave por la parte exterior de la puerta PT para fechar o pavilhão aperte o botão no interior da porta Para abrir o pavilhão utilize...

Отзывы: